Кукумбер или Сюсюмбер? И прочие перлы :).....

Вопросы теоретической и практической фонетики. Улучшение произношения. Учебники и курсы по фонетике и произношению.

Модераторы: zymbronia, gavenkoa

Аватара пользователя
Snow Queen
Сообщения: 413
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 00:14
Благодарил (а): 283 раза
Поблагодарили: 273 раза

#1

Сообщение Snow Queen »

Я не преподаватель, но все равно приходится сталкиваться с такими смешными вариантами произношения. Предлагаю в этой теме поделиться своими случаями.
Вот то, с чем мне приходилось сталкиваться, помимо вышеупомянутого кукумбера:
cyclone- суслон, или куклон
bicycle- бисусле
Сейчас больше не вспомню, если что, потом допишу. На прошлом форуме была подобная тема, было интересно читать, хотелось бы и здесь возродить эту традицию- и поднять настроение читающим заодно.
За это сообщение автора Snow Queen поблагодарил:
JamesTheBond
Mountbatten
Сообщения: 1072
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 590 раз

#2

Сообщение Mountbatten »

Snow Queen, )) ну, бисусле - это вообще классика, как и суслинг.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#3

Сообщение Aksamitka »

У меня из последнего: ученик оглушает все, что только можно в английском языке. Очень похоже, как это делают немцы. Вот тренируем мы разные вводные фразы e.g. in my opinion, to my mind etc. И здесь он в следующем предложении произносит: ass for me. :)
За это сообщение автора Aksamitka поблагодарил:
cherkas
Mountbatten
Сообщения: 1072
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 590 раз

#4

Сообщение Mountbatten »

Из последнего: читаем вслух со студентами текст о Москве. ... which is named after the greatest Russian scientist M.Lomonosov.
Студент: ( затрудняется преодолеть М.. как прочитать М? Что за М? ) -
И читает - Мистер Ломоносов.
Все очень смеялись, и теперь я зову его иногда Мистер Ломоносов.
За это сообщение автора Mountbatten поблагодарил:
Princess Leopoldina
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#5

Сообщение Yety »

Snow Queen пишет: 26 янв 2019, 13:57 На прошлом форуме была подобная тема
Улыбайтесь, господа, улыбайтесь! (Флудилка)
Аватара пользователя
Zlatko_Berrin
Сообщения: 2296
Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
Благодарил (а): 1045 раз
Поблагодарили: 568 раз

#6

Сообщение Zlatko_Berrin »

Я сам помню своего "кукумбера".
Еще когда с репетитором в школе занимался, как-то спросил у нее:"А как это читается? Кукумбер?" И давай ржать как конина смеяться. Знал, что произносится не так, но смешно от слова было - не передать!)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#7

Сообщение Yety »

Zlatko_Berrin пишет: 28 янв 2019, 10:01 Знал, что произносится не так, но смешно от слова было
Не так смешно, когда учительница в школе произносит его кьюкАмба, а у ученика инертный тип.)
Расклеиваешь стикеры по дому с заветом: "увидел - произнеси!"

Fun yety-facts about cucumber:
Replaced Old English eorþæppla (plural), literally "earth-apples."

Cowcumber was the common form of the word in 17c.-18c., in good literary use and representing the modern evolution of the Middle English form. Cucumber is an attempted reversion to Latin. In 1790s the pronunciation "cowcumber" was standard except in western England dialects and "coocumber" was considered pedantic, but 30 years later, with the spread of literacy and education "cowcumber" was limited to the ignorant and old-fashioned.

It was planted as a garden vegetable by 1609 by Jamestown colonists. Phrase cool as a cucumber (c. 1732) embodies ancient folk knowledge confirmed by science in 1970: inside of a field cucumber on a warm day is 20 degrees cooler than the air temperature.
А думалось, это всего лишь аллитерация...)

И про переделки почти русского огурца gherkin.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
Zlatko_Berrin, gavenkoa, Marygold
Eleonora
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 05 ноя 2018, 19:03
Благодарил (а): 1 раз
Поблагодарили: 3 раза

#8

Сообщение Eleonora »

О, я просто обожаю слушать наш неискоренимый ацент. Хуже него разве что ирландский :) Как слышу "Гуд морнинг" или тому подобное, то просто передергивает :) Больше всего нравится когда муж-инженер, называет AutoCAD - Автокадом :)
За это сообщение автора Eleonora поблагодарил:
gavenkoa
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#9

Сообщение Aksamitka »

Eleonora пишет: 28 янв 2019, 16:54 называет AutoCAD - Автокадом
Я его тоже так называю. А еще Adobe - Адоб'ом.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#10

Сообщение mikka »

Не понимаю, что так все привязались к несчастному огурцу?!

Берем словарь и слышим 'кьюкумбе' в первом варианте.
Кто там ухитряется слышать 'а', интересно мне знать. 😆😆
https://dictionary.cambridge.org/ru/сло ... й/cucumber

Роби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.



Моя школьная учительница так говорила и моя репетиторша. Все так говорят.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00слышим 'кьюкумбе' в первом варианте.
Кто там ухитряется слышать 'а'
В обоих вариантах, вроде, "кьюкамба". Как и в транскрипции: UK ​ /ˈkjuː.kʌm.bər/ US ​ /ˈkjuː.kʌm.bɚ/.
mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00 Робби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
Именно "-ку-" не услышал. Говорит, как и в словаре.
mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00 Не понимаю, что так все привязались к несчастному огурцу?!
Берем словарь и слышим
Речь шла как раз о тех случаях, когда кто-то пытается прочесть без словаря и без прослушивания, полагаясь исключительно на догадку.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
gavenkoa, Belka_Teacher
Аватара пользователя
Snow Queen
Сообщения: 413
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 00:14
Благодарил (а): 283 раза
Поблагодарили: 273 раза

#12

Сообщение Snow Queen »

Eleonora пишет: 28 янв 2019, 16:54 О, я просто обожаю слушать наш неискоренимый ацент. Хуже него разве что ирландский :) Как слышу "Гуд морнинг" или тому подобное, то просто передергивает :) Больше всего нравится когда муж-инженер, называет AutoCAD - Автокадом :)
Ага, а мой знакомый называет Download как Довлад. Я вообще сначала не могла понять о чем он говорит, пока он пальцем не показал :))) А, он еще Tea(чай) читал как тЭа.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#13

Сообщение Opt »

mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00 Роби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
К кьюкОмбер ближе.
Mountbatten
Сообщения: 1072
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 590 раз

#14

Сообщение Mountbatten »

Snow Queen, tea -тэа, the sea - сэа. Опять же, классика)).
Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#15

Сообщение Opt »

Mountbatten пишет: 29 янв 2019, 18:14 Snow Queen, tea -тэа, the sea - сэа. Опять же, классика)).
Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
Ничего смешного не вижу. Большинство русскоязычных украинские слова произнести не могут. А язык то совсем родственный.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#16

Сообщение mikka »

Yety пишет: 29 янв 2019, 09:22
mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00слышим 'кьюкумбе' в первом варианте.
Кто там ухитряется слышать 'а'
В обоих вариантах, вроде, "кьюкамба". Как и в транскрипции: UK ​ /ˈkjuː.kʌm.bər/ US ​ /ˈkjuː.kʌm.bɚ/.
mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00 Робби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
Именно "-ку-" не услышал. Говорит, как и в словаре.
Opt пишет: 29 янв 2019, 16:50
mikka пишет: 29 янв 2019, 04:00 Роби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
К кьюкОмбер ближе.
Получается, все соышат то, к чему привыкли.)))
Я привыкла к 'у', которое и слышу отчетливо.

Интересные завихрения восприятия😊))
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#17

Сообщение Michelangelo »

Opt пишет: 29 янв 2019, 18:40 А язык то совсем родственный.
С чего вы взяли? Как и польский или чешский. К русскому более родственный сербский ИМХО.
Кстати, mikka часто пишет здесь слова, которые я чаще слышу у тех, кто живет в Ростовской области/Краснодарском крае. Практически украинские. Думаю ей будет несложно произносить украинские слова.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#18

Сообщение Yety »

mikka пишет: 31 янв 2019, 03:05 все слышат то, к чему привыкли.
Оно, конечно, во многом так и есть. Особенно с учётом заударной позиции и неизбежного огубления перед [m] в cucumber.
Тем не менее, дело это в конечном счёте объективное и измеряемое непредвзятыми средствами, и, самое главное, - эта черта является характерной чертой диалекта Potteries.
Чтобы расслышать лучше, попробуйте замедлить до 0,5 или даже 0,25:
cucumber - 34:50, 35:08, 39:29.

Про то, что там ʌ, стремящееся к какому-то ɔ, уже упоминалось раньше со ссылкой на вики:
СпойлерПоказать
Yety пишет: 23 дек 2018, 13:42
The three RP vowels /ʊ, uː, ʌ/ are replaced by two, with different distributions. Most cases of RP /ʌ/ are realised with a sound [ɔ], so that pairs such as but-bought, pun-pawn, full-fall are distinguished by length alone.[13]
СпойлерПоказать
- /ʌ/ -> [ɔ]: 3:30 a lot of fun (much clearer at 3:53 and have fun, though), 3:50 countries, 6:18 the one who (several times), 6:21 don't touch ... amount to much, 7:53 the cOmpany, 9:37 I cOme from a time, 9:52 mOney, 12:35 cOmfortable (3 times), 13:02 a whole couple, 15:34 On-believable, 16:24 a younG lady, a young man, 19:22 good enough
- 15:19 it's cool,
причём не из-за последующего губного [m] (как, например, в thumbs).
Дополнительно можно прислушаться к его обычному произношению ʌ даже в ударной позиции на том же отрезке: culture (35:53), younger (36:07), must come (36:30), drunk (36:39), just, utterly (37:40), luxury (39:16), countries (37:14, 39:23).

PS Вы, кстати, писали, что этот сдвиг слышите вполне чётко:
mikka пишет: 23 дек 2018, 14:54 я слышу
- /ʌ/ -> [ɔ]
Но для У там места нет, ийхо.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
gavenkoa, Belka_Teacher, mikka
Аватара пользователя
Барбариска
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 10 окт 2018, 04:41
Благодарил (а): 10 раз
Поблагодарили: 44 раза

#19

Сообщение Барбариска »

Долгое время произносила drawer как drɔːwər вместо drɔːr. И ведь никто не поправил ни разу :( Пришлось переучиваться.

Часто слышу, как русскоязычные произносят ruble как рабл.
Chic - чик. Chocolate - чоколат, chemistry - чемистри.
За это сообщение автора Барбариска поблагодарил:
gavenkoa
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#20

Сообщение Yety »

Барбариска пишет: 31 янв 2019, 11:31 русскоязычные произносят ruble как рабл.
- ох, не пророчили ли...(
rubble
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 761 раз
Поблагодарили: 3421 раз

#21

Сообщение Aksamitka »

Барбариска пишет: 31 янв 2019, 11:31 Часто слышу, как русскоязычные произносят ruble как рабл.
Chic - чик. Chocolate - чоколат, chemistry - чемистри.
Это не проблемы русскоязычных. Это проблемы английского спеллинга. :)
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#22

Сообщение acapnotic »

Michelangelo пишет: 31 янв 2019, 10:05 К русскому более родственный сербский ИМХО.
Это вряд ли.
Зашто мислиш? Као пољски или чешки. По руском, више сличан српски ИМХО.
Успут, микка често пише ријечи које често чујем од оних који живе у региону Ростов / регион Краснодар. Скоро украјински. Мислим да ће јој бити лако да изговори украјинске речи.
З чого ви взяли? Як і польський або чеський. До російського більш споріднений сербський ІМХО.
До речі, mikka часто пише тут слова, які я частіше чую у тих, хто живе в Ростовській області / Краснодарському краї. Практично українські. Думаю їй буде нескладно вимовляти українські слова.
Мне второе понятнее.
За это сообщение автора acapnotic поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#23

Сообщение Yety »

acapnotic пишет: 31 янв 2019, 14:42Это вряд ли.
Вообще показалась это ответвление дискуссии более чем озадачивающим.)

Повод:
Mountbatten пишет: 29 янв 2019, 18:14 Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
Реакция:
Opt пишет: 29 янв 2019, 18:40 Ничего смешного не вижу. Большинство русскоязычных украинские слова произнести не могут. А язык-то совсем родственный.
"Несмешно" - это оценочное высказывание; ладно, кому как.)
Но причём здесь неспособность русаков правильно выговорить какой-нибудь украинский shibboleth типа "паляныця" до откровенно по латинским буквам прочитанного слова, да еще с ошибкой/упрощением? (подозреваю, тот знакомый Snow Queen заколебался произносить download как "довнлоад" и заредуцирил его до "довлад").)))

Развитие:
Michelangelo пишет: 31 янв 2019, 10:05 С чего вы взяли?
= Украинский - совершенно чужой язык для русских?
Michelangelo пишет: 31 янв 2019, 10:05 Как и польский или чешский.
= Оказывается, всё же родственный, как и прочие славянские.)
Michelangelo пишет: 31 янв 2019, 10:05 К русскому более родственный сербский ИМХО.
Это настолько было странно услышать от носителя обоих (укр+рус) языков, что был абс уверен, что неправильно понял.)
Сербский входит в отдельную - Южную - группу славянских языков, в отличие от русского и украинского, которые оба входят в Восточную вместе с белорусским. И это не географическое объединение:
Языковые группы. Очень близки между собой языки русский, украинский и белорусский, образованные на основе древнерусского языка. Эти языки называются восточнославянскими. Изменения, происшедшие в них на протяжении нескольких столетий, привели к ряду серьезных расхождений. Но эти расхождения не столь велики, чтобы лишить носителей русского, украинского и белорусского языков возможности понимать друг друга при взаимном общении.

Значительно более серьезные расхождения мы обнаружим, если сопоставим восточнославянские языки с западнославянскими (чешский, польский) и южнославянскими (болгарский, сербохорватский). Но и эти языки имеют между собой много общего, так как все они входят в единую родственную группу славянских языков.
Такое ощущение, что участники обсуждения движимы каким-то внутренним диалогом, в ходе которого что-то пытаются доказать самим себе.)
Peace!
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
gavenkoa, Marygold
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#24

Сообщение Eager Beaver »

Yety пишет: 31 янв 2019, 20:08 Такое ощущение, что участники обсуждения движимы каким-то внутренним диалогом, в ходе которого что-то пытаются доказать самим себе.)
Любой диалог - это разговор прежде всего с собой.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#25

Сообщение Dragon27 »

При этом восточнославянский украинский (и белорусский) имеет огромную массу общих (близких) слов с западнославянским польским (видимо, сказываются исторические связи). Фонетически, конечно, польский сильно отличается от них. Глядя на белорусский я вижу кучу польских слов (и даже польскую грамматику), но при этом похожий на русский алфавит (и в произношении всяких пшеканий нет). Эдакий русифицированный польский :)
В свою очередь, восточнославянский русский (вследствие раннего влияния церковнославянского) имеет большие пересечения в словарном запасе с южнославянским болгарским. Грамматика болгарского при этом совершенно инопланетная (для русскоязычного). Так что глядя на болгарский я вижу кучу русских корней с абсолютно непонятными окончаниями.
Вот такие получаются межгрупповые перескрещивания.
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарили (всего 3):
Yety, vvinnie, Marygold
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Фонетика и произношение»