Кукумбер или Сюсюмбер? И прочие перлы :).....
Модераторы: zymbronia, gavenkoa
- Snow Queen
- Сообщения: 413
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 00:14
- Благодарил (а): 283 раза
- Поблагодарили: 273 раза
Я не преподаватель, но все равно приходится сталкиваться с такими смешными вариантами произношения. Предлагаю в этой теме поделиться своими случаями.
Вот то, с чем мне приходилось сталкиваться, помимо вышеупомянутого кукумбера:
cyclone- суслон, или куклон
bicycle- бисусле
Сейчас больше не вспомню, если что, потом допишу. На прошлом форуме была подобная тема, было интересно читать, хотелось бы и здесь возродить эту традицию- и поднять настроение читающим заодно.
Вот то, с чем мне приходилось сталкиваться, помимо вышеупомянутого кукумбера:
cyclone- суслон, или куклон
bicycle- бисусле
Сейчас больше не вспомню, если что, потом допишу. На прошлом форуме была подобная тема, было интересно читать, хотелось бы и здесь возродить эту традицию- и поднять настроение читающим заодно.
- За это сообщение автора Snow Queen поблагодарил:
- JamesTheBond
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Snow Queen, )) ну, бисусле - это вообще классика, как и суслинг.
-
- Сообщения: 6457
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 770 раз
- Поблагодарили: 3430 раз
У меня из последнего: ученик оглушает все, что только можно в английском языке. Очень похоже, как это делают немцы. Вот тренируем мы разные вводные фразы e.g. in my opinion, to my mind etc. И здесь он в следующем предложении произносит: ass for me. :)
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Из последнего: читаем вслух со студентами текст о Москве. ... which is named after the greatest Russian scientist M.Lomonosov.
Студент: ( затрудняется преодолеть М.. как прочитать М? Что за М? ) -
И читает - Мистер Ломоносов.
Все очень смеялись, и теперь я зову его иногда Мистер Ломоносов.
Студент: ( затрудняется преодолеть М.. как прочитать М? Что за М? ) -
И читает - Мистер Ломоносов.
Все очень смеялись, и теперь я зову его иногда Мистер Ломоносов.
- За это сообщение автора Mountbatten поблагодарил:
- Princess Leopoldina
- Zlatko_Berrin
- Сообщения: 2296
- Зарегистрирован: 04 июл 2018, 20:40
- Благодарил (а): 1045 раз
- Поблагодарили: 568 раз
Я сам помню своего "кукумбера".
Еще когда с репетитором в школе занимался, как-то спросил у нее:"А как это читается? Кукумбер?" И давай ржать как конина смеяться. Знал, что произносится не так, но смешно от слова было - не передать!)
Еще когда с репетитором в школе занимался, как-то спросил у нее:"А как это читается? Кукумбер?" И давай ржать как конина смеяться. Знал, что произносится не так, но смешно от слова было - не передать!)
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Не так смешно, когда учительница в школе произносит его кьюкАмба, а у ученика инертный тип.)
Расклеиваешь стикеры по дому с заветом: "увидел - произнеси!"
Fun yety-facts about cucumber:
А думалось, это всего лишь аллитерация...)Replaced Old English eorþæppla (plural), literally "earth-apples."
Cowcumber was the common form of the word in 17c.-18c., in good literary use and representing the modern evolution of the Middle English form. Cucumber is an attempted reversion to Latin. In 1790s the pronunciation "cowcumber" was standard except in western England dialects and "coocumber" was considered pedantic, but 30 years later, with the spread of literacy and education "cowcumber" was limited to the ignorant and old-fashioned.
It was planted as a garden vegetable by 1609 by Jamestown colonists. Phrase cool as a cucumber (c. 1732) embodies ancient folk knowledge confirmed by science in 1970: inside of a field cucumber on a warm day is 20 degrees cooler than the air temperature.
И про переделки почти русского огурца gherkin.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- Zlatko_Berrin, gavenkoa, Marygold
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Не понимаю, что так все привязались к несчастному огурцу?!
Берем словарь и слышим 'кьюкумбе' в первом варианте.
Кто там ухитряется слышать 'а', интересно мне знать. 😆😆
https://dictionary.cambridge.org/ru/сло ... й/cucumber
Роби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
Моя школьная учительница так говорила и моя репетиторша. Все так говорят.
Берем словарь и слышим 'кьюкумбе' в первом варианте.
Кто там ухитряется слышать 'а', интересно мне знать. 😆😆
https://dictionary.cambridge.org/ru/сло ... й/cucumber
Роби отчетливо говорит 'кьюкумбе', 35 мин.
Моя школьная учительница так говорила и моя репетиторша. Все так говорят.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
В обоих вариантах, вроде, "кьюкамба". Как и в транскрипции: UK /ˈkjuː.kʌm.bər/ US /ˈkjuː.kʌm.bɚ/.
Именно "-ку-" не услышал. Говорит, как и в словаре.
Речь шла как раз о тех случаях, когда кто-то пытается прочесть без словаря и без прослушивания, полагаясь исключительно на догадку.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- gavenkoa, Belka_Teacher
- Snow Queen
- Сообщения: 413
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 00:14
- Благодарил (а): 283 раза
- Поблагодарили: 273 раза
Ага, а мой знакомый называет Download как Довлад. Я вообще сначала не могла понять о чем он говорит, пока он пальцем не показал :))) А, он еще Tea(чай) читал как тЭа.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Snow Queen, tea -тэа, the sea - сэа. Опять же, классика)).
Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Ничего смешного не вижу. Большинство русскоязычных украинские слова произнести не могут. А язык то совсем родственный.Mountbatten пишет: ↑29 янв 2019, 18:14 Snow Queen, tea -тэа, the sea - сэа. Опять же, классика)).
Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Получается, все соышат то, к чему привыкли.)))
Я привыкла к 'у', которое и слышу отчетливо.
Интересные завихрения восприятия😊))
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
С чего вы взяли? Как и польский или чешский. К русскому более родственный сербский ИМХО.
Кстати, mikka часто пишет здесь слова, которые я чаще слышу у тех, кто живет в Ростовской области/Краснодарском крае. Практически украинские. Думаю ей будет несложно произносить украинские слова.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Оно, конечно, во многом так и есть. Особенно с учётом заударной позиции и неизбежного огубления перед [m] в cucumber.
Тем не менее, дело это в конечном счёте объективное и измеряемое непредвзятыми средствами, и, самое главное, - эта черта является характерной чертой диалекта Potteries.
Чтобы расслышать лучше, попробуйте замедлить до 0,5 или даже 0,25:
cucumber - 34:50, 35:08, 39:29.
Про то, что там ʌ, стремящееся к какому-то ɔ, уже упоминалось раньше со ссылкой на вики:
СпойлерПоказать
Yety пишет: ↑23 дек 2018, 13:42The three RP vowels /ʊ, uː, ʌ/ are replaced by two, with different distributions. Most cases of RP /ʌ/ are realised with a sound [ɔ], so that pairs such as but-bought, pun-pawn, full-fall are distinguished by length alone.[13]СпойлерПоказать- /ʌ/ -> [ɔ]: 3:30 a lot of fun (much clearer at 3:53 and have fun, though), 3:50 countries, 6:18 the one who (several times), 6:21 don't touch ... amount to much, 7:53 the cOmpany, 9:37 I cOme from a time, 9:52 mOney, 12:35 cOmfortable (3 times), 13:02 a whole couple, 15:34 On-believable, 16:24 a younG lady, a young man, 19:22 good enough
- 15:19 it's cool,
Дополнительно можно прислушаться к его обычному произношению ʌ даже в ударной позиции на том же отрезке: culture (35:53), younger (36:07), must come (36:30), drunk (36:39), just, utterly (37:40), luxury (39:16), countries (37:14, 39:23).
PS Вы, кстати, писали, что этот сдвиг слышите вполне чётко:
Но для У там места нет, ийхо.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- gavenkoa, Belka_Teacher, mikka
- Барбариска
- Сообщения: 90
- Зарегистрирован: 10 окт 2018, 04:41
- Благодарил (а): 10 раз
- Поблагодарили: 44 раза
Долгое время произносила drawer как drɔːwər вместо drɔːr. И ведь никто не поправил ни разу :( Пришлось переучиваться.
Часто слышу, как русскоязычные произносят ruble как рабл.
Chic - чик. Chocolate - чоколат, chemistry - чемистри.
Часто слышу, как русскоязычные произносят ruble как рабл.
Chic - чик. Chocolate - чоколат, chemistry - чемистри.
- За это сообщение автора Барбариска поблагодарил:
- gavenkoa
-
- Сообщения: 6457
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 770 раз
- Поблагодарили: 3430 раз
Это не проблемы русскоязычных. Это проблемы английского спеллинга. :)Барбариска пишет: ↑31 янв 2019, 11:31 Часто слышу, как русскоязычные произносят ruble как рабл.
Chic - чик. Chocolate - чоколат, chemistry - чемистри.
- acapnotic
- Сообщения: 3935
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
- Благодарил (а): 279 раз
- Поблагодарили: 925 раз
Это вряд ли.
Зашто мислиш? Као пољски или чешки. По руском, више сличан српски ИМХО.
Успут, микка често пише ријечи које често чујем од оних који живе у региону Ростов / регион Краснодар. Скоро украјински. Мислим да ће јој бити лако да изговори украјинске речи.
Мне второе понятнее.З чого ви взяли? Як і польський або чеський. До російського більш споріднений сербський ІМХО.
До речі, mikka часто пише тут слова, які я частіше чую у тих, хто живе в Ростовській області / Краснодарському краї. Практично українські. Думаю їй буде нескладно вимовляти українські слова.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Вообще показалась это ответвление дискуссии более чем озадачивающим.)
Повод:
Реакция:Mountbatten пишет: ↑29 янв 2019, 18:14 Довлад мне понравился. Звучит как название королевства из Игры Престолов какой-нибудь.
"Несмешно" - это оценочное высказывание; ладно, кому как.)
Но причём здесь неспособность русаков правильно выговорить какой-нибудь украинский shibboleth типа "паляныця" до откровенно по латинским буквам прочитанного слова, да еще с ошибкой/упрощением? (подозреваю, тот знакомый Snow Queen заколебался произносить download как "довнлоад" и заредуцирил его до "довлад").)))
Развитие:
= Украинский - совершенно чужой язык для русских?
= Оказывается, всё же родственный, как и прочие славянские.)
Это настолько было странно услышать от носителя обоих (укр+рус) языков, что был абс уверен, что неправильно понял.)
Сербский входит в отдельную - Южную - группу славянских языков, в отличие от русского и украинского, которые оба входят в Восточную вместе с белорусским. И это не географическое объединение:
Такое ощущение, что участники обсуждения движимы каким-то внутренним диалогом, в ходе которого что-то пытаются доказать самим себе.)Языковые группы. Очень близки между собой языки русский, украинский и белорусский, образованные на основе древнерусского языка. Эти языки называются восточнославянскими. Изменения, происшедшие в них на протяжении нескольких столетий, привели к ряду серьезных расхождений. Но эти расхождения не столь велики, чтобы лишить носителей русского, украинского и белорусского языков возможности понимать друг друга при взаимном общении.
Значительно более серьезные расхождения мы обнаружим, если сопоставим восточнославянские языки с западнославянскими (чешский, польский) и южнославянскими (болгарский, сербохорватский). Но и эти языки имеют между собой много общего, так как все они входят в единую родственную группу славянских языков.
Peace!
-
- Сообщения: 3222
- Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
- Благодарил (а): 901 раз
- Поблагодарили: 1191 раз
-
- Сообщения: 2177
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 850 раз
При этом восточнославянский украинский (и белорусский) имеет огромную массу общих (близких) слов с западнославянским польским (видимо, сказываются исторические связи). Фонетически, конечно, польский сильно отличается от них. Глядя на белорусский я вижу кучу польских слов (и даже польскую грамматику), но при этом похожий на русский алфавит (и в произношении всяких пшеканий нет). Эдакий русифицированный польский :)
В свою очередь, восточнославянский русский (вследствие раннего влияния церковнославянского) имеет большие пересечения в словарном запасе с южнославянским болгарским. Грамматика болгарского при этом совершенно инопланетная (для русскоязычного). Так что глядя на болгарский я вижу кучу русских корней с абсолютно непонятными окончаниями.
Вот такие получаются межгрупповые перескрещивания.
В свою очередь, восточнославянский русский (вследствие раннего влияния церковнославянского) имеет большие пересечения в словарном запасе с южнославянским болгарским. Грамматика болгарского при этом совершенно инопланетная (для русскоязычного). Так что глядя на болгарский я вижу кучу русских корней с абсолютно непонятными окончаниями.
Вот такие получаются межгрупповые перескрещивания.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Политика Трампа и прочие Brexit'ы
Eager Beaver » 26 окт 2019, 18:53 » в форуме ESP, CLIL, Thematic Content: обсуждение и сбор материалов - 2 Ответы
- 1431 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
01 янв 2021, 19:58
-
-
-
Цены на лагерь и прочие интенсивы
Devinette » 22 янв 2022, 12:39 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 42 Ответы
- 3294 Просмотры
-
Последнее сообщение nurasique
26 янв 2022, 20:51
-
-
-
Семинары, выставки, конференции и прочие события
Mary May » 01 мар 2018, 06:25 » в форуме Основной педагогический форум - 141 Ответы
- 124414 Просмотры
-
Последнее сообщение JU78
29 сен 2023, 23:01
-