Не совсем понимаю, почему refrigeration process, а не refrigerating

Обсуждение новшеств и изменений в ЕГЭ, ОГЭ, ВПР, ЗНО, ЦТ, ЕНТ. Стратегии общей подготовки и к отдельным частям экзамена. Особенности подготовки сильных и слабых учеников.

Модераторы: JamesTheBond, mikka

Marija
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 22 ноя 2018, 21:17
Благодарил (а): 6 раз

#1

Сообщение Marija »

Подсажите, пожалуйста, я не совсем понимаю правила, согласно которому надо писать refrigeration process, а не refrigerating? Полностью предложение звучит так: the main problem was how to overcome the need for ice in the ... process.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#2

Сообщение Yety »

Оба варианта возможны - с оттенками смысла.
Refrigerating - герундий, имеет более конкретное значение (процесса) - охлаждение-замораживание. Поэтому, кстати, с process звучит слегка тавтологично.
Refrigeration - существительное, имеет более общее значение (результата) - охлаждение-заморозка.

Практически, чтобы выбрать более уместный вариант, стоит развернуть это словосочетание в of-phrase:
the process of refrigerating OR the process of refrigeration?

Но ведь задание - из раздела Word Formation, а не Grammar (?), поэтому требуется получить новое слово с добавлением какого-нибудь там суффикса, а герундинг воспринимается только как словоформа глагола refrigerate (слова-подсказки), а не новое слово.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
cherkas
Marija
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 22 ноя 2018, 21:17
Благодарил (а): 6 раз

#3

Сообщение Marija »

Yety, большое спасибо! Да, верно, это словообразование!!
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены»