Bookworm пишет: ↑17 дек 2018, 12:27
У нас например, на западе и на востоке - совершенно разный украинский...
Так кто ж спорит – но в разных странах по-разному. Украина – одна из самых больших стран Европы, насколько я помню. И с очень сильным влиянием русского. Но не думаю, что это везде так. В США сейчас, насколько я знаю, GA очень сильно доминирует фактически везде, кроме Нью-Йорка, Бостона и рядом.
С присестом все просто. Новые слова, фразы. выражения не по одному же словарю учатся. Где-то одно услышал, где-то другое. Изначально, новое не совсем понятно - из какого оно диалекта.
А, теперь понял. Ну да, есть чисто британские или американские выражения. Но я бы не сказал, что их так много и Вы же, когда слушаете или читаете, знаете, какой это диалект.
Или нужно сразу акцентровать на этом внимание делять время произношению этого слова в разных диалектах, ну или хотя бы американский/английский?
Мое мнение, что нет и лучше выбрать какое-то свое произношение, копируя тот диалект, что больше нравится. Но это не значит, что оно правильное :)