Как это понять?

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#151

Сообщение Yety »

“I wanted to play a game with what the scene was about. It’s not that I wanted to show her as “mad,” because I really don’t like that word. I don’t enjoy fans calling me “the Mad Queen.” But she is so far gone in grief, in trauma, and in pain. And yet our brains are fascinating in the way that they find a fast route to feel O.K., whether you’re relying on a substance or you’re mildly deluded.

If you see abuse in someone young, they often are able to mentally leave the room. I wanted Daenerys to be there. I wanted to show her as we saw her in the beginning: young, naïve, childlike, open, and full of love and hope. I wanted so much for that to be the last memory of her.”
Второй вариант понимания как будто звучит логичнее.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#152

Сообщение Yety »

Riltar пишет: 21 май 2019, 10:20 Прочитал значения leave the room в словаре
"mentally left the room"
СпойлерПоказать
She had mentally left the room and every possibility about her future, and life itself was flashing before her eyes.
Only Aaqilah seemed to have mentally left the room, staring vacantly at a corner of the ceiling.
I mentally left the room and the boredom, escaping into my imagination. I thought about being outside in the sun, playing with my friends,wearing loose, ...
Within minutes, Ron had mentally left the room, traveling across the Atlantic Ocean to Omaha Beach. The blue carpet and the beige walls transformed into the ...
I didn't want to argue with that person at that moment and I didn't want to be there, so I mentally left the room and joined the conversation on ...
"I was there physically," says Catarro, "but once I heard him say that, I think I mentally left the room."
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#153

Сообщение tourist »

mustang,
I would need a broader context, as I'm hardly familiar with the show.
Never watched it.
So I can't really say anything useful on this occasion ...

Thanks for asking for my opinion,though.
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
mustang
tysonkery
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 11 июн 2019, 18:32

#154

Сообщение tysonkery »

Помогите разобраться. Фраза взята из статьи в The Economist. Смущает идущие подряд he he.

“Good to Great” by Jim Collins was one of the most successful; all told he he has sold more than 10m books.

Благодарю.
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#155

Сообщение Milanya »

tysonkery пишет: 11 июн 2019, 18:39 Смущает идущие подряд he he.
Looks like a typo.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#156

Сообщение Yety »

tysonkery пишет: 11 июн 2019, 18:39 all told he he has sold
очепятка)
all told
in total
they tried a dozen times all told
tysonkery
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 11 июн 2019, 18:32

#157

Сообщение tysonkery »

Благодарю. Сам тоже склоняюсь к опечатке, но решил перепроверить)
Riltar
Сообщения: 85
Зарегистрирован: 01 окт 2018, 05:53
Поблагодарили: 2 раза

#158

Сообщение Riltar »

Помогите, пожалуйста, понять выдеденное.

Further, the circle is said to have been inscribed upon the face of the deep as though with a compass. There’s a medieval painting of Jesus doing this (seen below). It is clear from this context that a flat circle was the intended meaning.

Отсюда

Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#159

Сообщение Mary May »

Could you tell me please what OT here stands for?
It's from the very first sentence...
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#160

Сообщение Dragon27 »

Old Testament, of course.

Riltar, have you considered tracking down the original Bible verse and comparing it with different translations?
За это сообщение автора Dragon27 поблагодарил:
Mary May
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#161

Сообщение Mary May »

Dragon27 пишет: 14 июн 2019, 11:31 Old Testament, of course.
Oops, my bad ))))
Dragon27 пишет: 14 июн 2019, 11:31 ... upon the face of the deep as though with a compass
...на поверхности бездны (?)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#162

Сообщение Yety »

Riltar пишет: 14 июн 2019, 10:41 the circle is said to have been inscribed upon the face of the deep as though with a compass
... считается, что круг был начертан на лице бездны как будто циркулем
Под бездной понимается primordial chaos, противопоставленный cosmos.
Dragon27
Сообщения: 2177
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 850 раз

#163

Сообщение Dragon27 »

1 In the beginning God created the heavens and the earth. 2 Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
Термин, можно сказать, с самого начала книжки вводится :)
Riltar
Сообщения: 85
Зарегистрирован: 01 окт 2018, 05:53
Поблагодарили: 2 раза

#164

Сообщение Riltar »

Ребята, как перевести выделенное?

That’s only if you assume that being a monk or a nun automatically means that you’re not intervening in social life. When the Buddha built the monastic institution (building on the Indian ashram, which was limited to men from the brahmin caste), he said that monastics couldn’t stay more than seven stones’ throw away from the marketplace of the villages and towns. They had to go in and get fresh food every day because they couldn’t accept two days’ worth of food. So he set up the sangha to be closely interconnecting with the society
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#165

Сообщение Mary May »

...не могли/им запрещено принимать (как подаяние) больше, чем дневной запас пищи.

Прошу прощения, коряво, но смысл, вроде бы, ясен? Переведёте сами )
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#166

Сообщение FPlay »

They want to return home and gather the harvest before the crops turn
как по смыслу передать значение turn? понимаю о чем речь, но не могу подобрать эквивалент.
как называется состояние злаковых, когда они стоят слишком долго не убранные?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11194
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3380 раз
Поблагодарили: 5397 раз

#167

Сообщение Yety »

FPlay пишет: 28 июн 2019, 14:54 before the crops turn
Непереходное значение turn:
https://www.thefreedictionary.com/turn пишет:vi
16c. To change color: The leaves have turned.
52. to change color: The leaves turn in October.
"In Vermont, the leaves turn early"
Вряд ли это как про молоко:
16d. To become sour: The milk will turn if you don't refrigerate it.
51. to become sour, rancid, or fermented, as milk or butter.
the milk has turned
... прежде, чем хлеба потемнеют (?) или всё-таки прогоркнут?
Похоже, GoT - это единственный случай, в котором встречается это сочетание.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
FPlay
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#168

Сообщение Milanya »

Yety пишет: 28 июн 2019, 15:20 прежде, чем хлеба потемнеют (?) или всё-таки прогоркнут?
погибнут, сгниют на корню
За это сообщение автора Milanya поблагодарили (всего 2):
FPlay, Easy-Breezy English
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#169

Сообщение FPlay »

Yety пишет: 28 июн 2019, 15:20
FPlay пишет: 28 июн 2019, 14:54 before the crops turn
Непереходное значение turn:
52. to change color: The leaves turn in October.
я это видел, но мне кажется, что здесь речь не о цвете. я думаю, что урожай просто перестаивает на поле, начинает осыпаться. да, колосья темнеют, но это не главное, к.м.к.
из того, что я нашел, мне больше нравится
to become sour, rancid, or tainted
одно из значений глагола taint - to become affected with putrefaction : spoil
в свою очередь, putrefaction - the decomposition of organic matter

нужно подобрать слово, чтобы описать этот процесс
Последний раз редактировалось FPlay 28 июн 2019, 16:39, всего редактировалось 2 раза.
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#170

Сообщение FPlay »

Milanya пишет: 28 июн 2019, 16:15 погибнут, сгниют на корню
вот, примерно так.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#171

Сообщение Easy-Breezy English »

FPlay пишет: 28 июн 2019, 16:37
Milanya пишет: 28 июн 2019, 16:15 погибнут, сгниют на корню
вот, примерно так.
Интересно, это значит совсем сгнить? Мне почему-то кажется, что здесь что-то типа "пока зерно не тронулось". Но агроном I am not.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3935
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 925 раз

#172

Сообщение acapnotic »

Если бы с зерном что-то происходило при неуборке, то как бы это растение выживало без человека? Непонятно.
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#173

Сообщение FPlay »

acapnotic пишет: 28 июн 2019, 16:56 Если бы с зерном что-то происходило при неуборке, то как бы это растение выживало без человека? Непонятно.
когда яблоко падает на землю, оно гниет, но семена попадают в землю и прорастают. с зерном примерно то же самое: колосья гниют, а зерна начинают осыпаться.

п.с. поэтому урожай нужно собирать вовремя.
Последний раз редактировалось FPlay 28 июн 2019, 17:10, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Easy-Breezy English
Easy-Breezy English
Сообщения: 4325
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 815 раз
Поблагодарили: 2883 раза

#174

Сообщение Easy-Breezy English »

acapnotic, good point.
Но оно может перезреть там или отсыреть???
FPlay
Сообщения: 760
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 84 раза
Поблагодарили: 245 раз

#175

Сообщение FPlay »

Easy-Breezy English пишет: 28 июн 2019, 16:50 пока зерно не тронулось
так говорят?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»