Образование и что делать дальше?
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 14:49
Добрый день, я знаю тема не совсем к месту, но он все же связан с образованием и английским языком.
Расскажу о себе. В 2015 году закончил техникум и получил техничесоке образование, поступил в институт для получения бакалавра. В 2019 должен получить диплом. Параллельно учусь на переводчика английского языка, но это образование считается, как дополнительное, не высшее. Очень хотелось бы связать свою жизнь переводами и зарабатывать на хлеб переводами текстов. Основная профессия по которой учусь и работаю не совсем по душе.
Вопрос такой, стоит ли поступать на филфак, для второго высшего?
Смогу ли я работать переводчиком без лингвистического образования, с моим багажом?
Как часто требуют высшее лингвистическое образование для работы переводчиком?
Расскажу о себе. В 2015 году закончил техникум и получил техничесоке образование, поступил в институт для получения бакалавра. В 2019 должен получить диплом. Параллельно учусь на переводчика английского языка, но это образование считается, как дополнительное, не высшее. Очень хотелось бы связать свою жизнь переводами и зарабатывать на хлеб переводами текстов. Основная профессия по которой учусь и работаю не совсем по душе.
Вопрос такой, стоит ли поступать на филфак, для второго высшего?
Смогу ли я работать переводчиком без лингвистического образования, с моим багажом?
Как часто требуют высшее лингвистическое образование для работы переводчиком?
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 14:49
Читаю форумы и многие, кто учился на лингвиста или переводчика. После выпуска, мало кто работает в качестве переводчика. Не у что ли, даже после учебы на филфаке, так тяжело найти работу? Если уж им тяжело, то что говорить тогда про меня.
- Irregardless
- Сообщения: 2025
- Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
- Благодарил (а): 583 раза
- Поблагодарили: 420 раз
Mrlittleangel, лингвисты это не переводчики. Им не преподают теорию перевода, и многие другие штуки.
Лингвисты занимаются лингвистикой, например, работают в Abby Lingvo, Multitran, или занимаются корпусными исследованиями (как я).
Здесь все зависит от ваших soft skills. Полезные контакты нужно стараться находить еще во время учебы и прохождения практики, написания дипломной и курсовой.
Программисты, например, сейчас очень востребованы, но мало действительно талантливых программистов, и есть те, кто не может работать в команде и в силу этого сидит без работы.
Лингвисты занимаются лингвистикой, например, работают в Abby Lingvo, Multitran, или занимаются корпусными исследованиями (как я).
Здесь все зависит от ваших soft skills. Полезные контакты нужно стараться находить еще во время учебы и прохождения практики, написания дипломной и курсовой.
Программисты, например, сейчас очень востребованы, но мало действительно талантливых программистов, и есть те, кто не может работать в команде и в силу этого сидит без работы.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Так в рф 40% работают не по специальности.Mrlittleangel пишет: ↑10 дек 2018, 15:19 Читаю форумы и многие, кто учился на лингвиста или переводчика. После выпуска, мало кто работает в качестве переводчика. Не у что ли, даже после учебы на филфаке, так тяжело найти работу? Если уж им тяжело, то что говорить тогда про меня.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Этого никто не знает, кроме вас, да и то если вы проявите инициативу.Mrlittleangel пишет: ↑10 дек 2018, 15:11 Смогу ли я работать переводчиком без лингвистического образования, с моим багажом?
Как часто требуют высшее лингвистическое образование для работы переводчиком?
С вашим багажом... Может вы в своей специальности супер-трупер, а терминов используется не так много, а родной знаете лучше любого писателя - то ваши переводы может будут цениться на уровне произведений литературы. А может вы косноязык - то хоть вы миллион слов знаете - не сможете составить текст на родном, не то, что на иностранном. Как нам знать?
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 14:49
Irregardless, но все же, не имея высшего образования в сфере переводов, можно ли работать переводчиком. Были ли такие случаи, что их принимали на работу? Имея при этом высшее техническое и знание языка. Я бы хотел узнать, на сколько это реально?
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 14:49
Michelangelo, значит просто пытаться и развиваться.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Mrlittleangel, без базового - филологического или лингвистического - образования, в профессии переводчика делать нечего.
- cherkas
- Сообщения: 11670
- Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
- Благодарил (а): 4794 раза
- Поблагодарили: 3840 раз
Да. Зависит от того, какими именно переводами вы будете заниматься, техническое ВО может быть преимуществом.Mrlittleangel пишет: ↑10 дек 2018, 15:59 Irregardless, но все же, не имея высшего образования в сфере переводов, можно ли работать переводчиком. Были ли такие случаи, что их принимали на работу? Имея при этом высшее техническое и знание языка. Я бы хотел узнать, на сколько это реально?
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Но, в 90-е годы, люди в РФ с ВО ценились, ибо в связи развитием рыночной экономки нужно было много розничных торговцев.Michelangelo пишет: ↑10 дек 2018, 15:58 Может вы в своей специальности супер-трупер, а терминов используется не так много, а родной знаете лучше любого писателя - то ваши переводы может будут цениться на уровне произведений литературы. А может вы косноязык - то хоть вы миллион слов знаете - не сможете составить текст на родном, не то, что на иностранном. Как нам знать?
А люди с ВО, более культурные и меньше воруют и пьют. Им можно доверить товар на продажу.
Но, зачем сейчас они нужны в РФ ?
Вот число "40% не по специальности" это данные от минобра.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Irregardless, лингвистам по специальности перевод и переводоведение ( моя специальность) - преподают.
- cherkas
- Сообщения: 11670
- Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
- Благодарил (а): 4794 раза
- Поблагодарили: 3840 раз
Я бы сказала, что в некоторых сферах нечего делать без образования в сфере переводов, а вот без лингвистического формально вполне можно обойтись.Mountbatten пишет: ↑10 дек 2018, 16:07 Mrlittleangel, без базового - филологического или лингвистического - образования, в профессии переводчика делать нечего.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
cherkas, образование в сфере перевода - это есть специальность по направлению лингвистика.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Без образования и говорить нечего.Mrlittleangel пишет: ↑10 дек 2018, 15:19 Читаю форумы и многие, кто учился на лингвиста или переводчика. После выпуска, мало кто работает в качестве переводчика. Не у что ли, даже после учебы на филфаке, так тяжело найти работу? Если уж им тяжело, то что говорить тогда про меня.
- cherkas
- Сообщения: 11670
- Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
- Благодарил (а): 4794 раза
- Поблагодарили: 3840 раз
Я не о том. Для переводов по сопромату гораздо важнее, если не знать, то понимать этот самый сопромат. Аналогично и с медициной, и даже с юриспроденцией. А то видела я переводы не то, что с /на английский, а куда ближе языков.Mountbatten пишет: ↑10 дек 2018, 16:13 cherkas, образование в сфере перевода - это есть специальность по направлению лингвистика.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
cherkas, да. Есть спец курс - переводчик в сфере профессиональной коммуникации.
Можно, владея профессией, навыками и знаниями по переводу и языком, быть техническим переводчиком, конечно.
Но ТС его специальность не нравится, он хочет сменить сферу деятельности.
Можно, владея профессией, навыками и знаниями по переводу и языком, быть техническим переводчиком, конечно.
Но ТС его специальность не нравится, он хочет сменить сферу деятельности.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Формальные требования никто не отменял. Без базоаого образования по профилю его никто серьезно рассматривать не будет.
-
- Сообщения: 159
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:19
- Благодарил (а): 134 раза
- Поблагодарили: 158 раз
Вы забываете о тех, кто при высоком уровне английского в своей специальности дадут фору лингвистам и филологам, которые банально не в теме.Mountbatten пишет: ↑10 дек 2018, 16:07 Mrlittleangel, без базового - филологического или лингвистического - образования, в профессии переводчика делать нечего.
Mrlittleangel, я перевожу по специальности(медицина), но перевод нынче зачастую дело неблагодарное и малооплачиваемое. Периодически редактирую переводчиков с дипломом, зачастую даже не смеюсь, а именно ржу.
- cherkas
- Сообщения: 11670
- Зарегистрирован: 30 июл 2018, 18:53
- Благодарил (а): 4794 раза
- Поблагодарили: 3840 раз
Лет много назад (давно) я ходила на собеседование, требовался переводчик. Нарядилась соответствующе, дресс-код, все, как положено :) Smart. А переводчик требовался в IT-фирму переводить компьютерные игрушки. Где я, а где игрушки :) Так вот там, подозреваю, любовь к игрушкам была бы горааааздо важнее ин.яза.
-
- Сообщения: 8
- Зарегистрирован: 10 дек 2018, 14:49
Mountbatten, как раз на этих курсах и учусь, в планах было попытаться найти работу, как технический переводчик.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
В наши дни -было официально объявлено -в РФ мало людей ( демографическая яма), поэтому надо поднять пенсионный возраст.
То есть в принципе, население РФ правительство рассматривает как неквалифицированное.
Плюс так же заявления о "низкой производительности труда" в РФ.
-
- Сообщения: 1072
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:55
- Благодарил (а): 135 раз
- Поблагодарили: 590 раз
Verdugo, я ничего не забываю. Mrlittleangel, всегда будете проигрывать людям с дипломом.
Да и подучиться не мешало бы.
Да и подучиться не мешало бы.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
→ B2 First и дальше
QwestDay » 04 окт 2018, 14:06 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 480 Ответы
- 56436 Просмотры
-
Последнее сообщение QwestDay
22 сен 2023, 10:57
-
-
-
Как учить дальше
Revenger » 20 сен 2021, 15:17 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1764 Просмотры
-
Последнее сообщение mustang
22 сен 2021, 17:23
-
-
- 51 Ответы
- 16919 Просмотры
-
Последнее сообщение OlgaOlga
05 июл 2021, 18:20
-
-
Как дальше учить язык?
Sergei_ivanov » 22 июл 2023, 11:50 » в форуме Организационные вопросы преподавания - 26 Ответы
- 6785 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrea
10 авг 2023, 16:52
-
-
- 1653 Ответы
- 85450 Просмотры
-
Последнее сообщение Белая Мишка
16 окт 2020, 23:45
-
- 5 Ответы
- 2931 Просмотры
-
Последнее сообщение Aleksey Lk
14 июн 2023, 09:03
-
-
Доказательное образование
Easy-Breezy English » 17 дек 2022, 22:48 » в форуме Основной педагогический форум - 13 Ответы
- 1518 Просмотры
-
Последнее сообщение Пружина
26 дек 2022, 18:39
-