И где же ошибка?
Модератор: zymbronia
Уважаемые коллеги! Зашла в тупик, пытаясь найти ошибку в данном примере:
Speaker A: "I'm very pleased to finally meet you."
Speaker B: "Likewise, my dear."
Была бы очень признательна, если бы вы поделились своими соображениями. На свои предположения относительно замены "likewise" на "So am I", некорректно расщепленного ифинитива, фамильярности формы "my dear" я, к сожалению, не обнаружила стопроцентных подтверждений, скорее наоборот - нашла только примеры возможности употребления приведенных в диалоге фраз.
Speaker A: "I'm very pleased to finally meet you."
Speaker B: "Likewise, my dear."
Была бы очень признательна, если бы вы поделились своими соображениями. На свои предположения относительно замены "likewise" на "So am I", некорректно расщепленного ифинитива, фамильярности формы "my dear" я, к сожалению, не обнаружила стопроцентных подтверждений, скорее наоборот - нашла только примеры возможности употребления приведенных в диалоге фраз.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Я с вами согласен. Похоже, что перечисленное вами и есть ошибка.
Может даже расщепленный инфинитив меньшая ошибка, чем ответ. Разве, что это был ответ бабушки внучке, которую она никогда до этого не встречала.
Но это что касается стиля.
А если нужна грамматическая ошибка, то скорее расщепленный инфинитив может быть такой ошибкой, хотя, он смотрится здесь уместно.
Мне больше не нравится ответ "Likewise, my dear." Но, наверное, зависит от контекста, и может такое тоже возможно :(
Может даже расщепленный инфинитив меньшая ошибка, чем ответ. Разве, что это был ответ бабушки внучке, которую она никогда до этого не встречала.
Но это что касается стиля.
А если нужна грамматическая ошибка, то скорее расщепленный инфинитив может быть такой ошибкой, хотя, он смотрится здесь уместно.
Мне больше не нравится ответ "Likewise, my dear." Но, наверное, зависит от контекста, и может такое тоже возможно :(
- За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
- Ann Fi.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
-
- Сообщения: 172
- Зарегистрирован: 15 мар 2018, 20:40
- Благодарил (а): 64 раза
- Поблагодарили: 121 раз
Что мог иметь в виду автор задания, так это несовпадение регистров. Смотрим словарь (Кембриджский).
1) (I'm) pleased to meet you
a polite way of greeting someone when you meet them for the first time
2) likewise
in the same way
(informal)
То есть подразумевается, что на вежливое "рада познакомиться/очень приятно" человеку в ответ брякают "та же байда, Джульетта" (утрированно).
P.S. Если что, в реальности likewise не кажется мне настолько неформальным, чтобы подобный диалог выглядел невозможным. Выше приведена попытка понять, какую идею, вероятно, хотел выразить составитель.
1) (I'm) pleased to meet you
a polite way of greeting someone when you meet them for the first time
2) likewise
in the same way
(informal)
То есть подразумевается, что на вежливое "рада познакомиться/очень приятно" человеку в ответ брякают "та же байда, Джульетта" (утрированно).
P.S. Если что, в реальности likewise не кажется мне настолько неформальным, чтобы подобный диалог выглядел невозможным. Выше приведена попытка понять, какую идею, вероятно, хотел выразить составитель.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Так и не каждый каждому: "I'm very pleased to finally meet you," а только те, которые долго не могли очно познакомиться.)
Сценариев уйма - и жених, к которому впервые довелось лицезреть невесту у самого алтаря.))
Вполне достаточно контекста приятного заочного знакомства, которое, наконец, перешло в оффлайн.)
- Аналогично, дорогуша.
)
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Это ("Аналогично, дорогуша") было дописано в ответ на очень разумное замечание Olla. Вот даже не пришло в голову, что довольно вычурное likewise ("Some have little power to do good, and have likewise little strength to resist evil" (Samuel Johnson).), будучи употреблённым отдельно, так резко спрыгивает в неформальный регистр. И привёл пример русского слова, которое совершает аналогичный кульбит.Michelangelo пишет: ↑04 дек 2018, 11:23 слишком фамильярно. Перед алтарем так не скажут ИМХО, разве что в шутку.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4732
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 178 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Ну, в гуглокнигах есть подобные диалоги ) Видимо, автор задания считала, что так нельзя. Хотя напоминает об анекдоте про Джульетту, да )Ann Fi. пишет: ↑04 дек 2018, 07:47 Уважаемые коллеги! Зашла в тупик, пытаясь найти ошибку в данном примере:
Speaker A: "I'm very pleased to finally meet you."
Speaker B: "Likewise, my dear."
Была бы очень признательна, если бы вы поделились своими соображениями. На свои предположения относительно замены "likewise" на "So am I", некорректно расщепленного ифинитива, фамильярности формы "my dear" я, к сожалению, не обнаружила стопроцентных подтверждений, скорее наоборот - нашла только примеры возможности употребления приведенных в диалоге фраз.
Спасибо за идеи! Задание из Pre-interview task для зачисления на курс CELTA. Нужно исправить ошибку и описать, как это можно просто объяснить учащимся. Исходя из того, что предыдущие три примера в этом задании были с довольно очевидными грамматическими ошибками, вариант со стилистическим несоответствием показался мне слишком лихо закрученным. Что вы думаете о варианте с перфектным инфинитивом: "I'm very pleased to have finally met you"?
Если же принять за ошибку стилистическое несоответствие, то какой вариант был бы предпочтительней: "So am I", или что-то другое?
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Ничуть! Вот примеры:Yety пишет: ↑04 дек 2018, 11:36Это ("Аналогично, дорогуша") было дописано в ответ на очень разумное замечание Olla. Вот даже не пришло в голову, что довольно вычурное likewise ("Some have little power to do good, and have likewise little strength to resist evil" (Samuel Johnson).), будучи употреблённым отдельно, так резко спрыгивает в неформальный регистр. И привёл пример русского слова, которое совершает аналогичный кульбит.Michelangelo пишет: ↑04 дек 2018, 11:23 слишком фамильярно. Перед алтарем так не скажут ИМХО, разве что в шутку.
- I haven't got time to spend hours preparing one dish!
- Likewise.
-
- Сообщения: 2181
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 851 раз
Не чувствую, если честно, какой-либо особой неформальности в этом слове.
Викшонари и зефридикшонари приводят такие примеры:
https://idioms.thefreedictionary.com/likewise
Викшонари и зефридикшонари приводят такие примеры:
https://idioms.thefreedictionary.com/likewise
https://en.wiktionary.org/wiki/likewiseLikewise(, I'm sure).
Fig. The same from my point of view. (A hackneyed phrase said in greeting someone. See examples.)
Alice: I'm delighted to make your acquaintance. Bob: Likewise, I'm sure.
John: How nice to see you! Sue: Likewise. John: Where are you from, Sue?
Можно как вежливым тоном сказать, так и просто коротко обрубить "Взаимно".3. The same to you; used as a response.
It was very nice meeting you, Samantha. ― Likewise, Mr Thompson.
-
- Сообщения: 146
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 06:46
- Благодарил (а): 21 раз
- Поблагодарили: 84 раза
Ann Fi., А может быть дело в обращении "my dear"?
"My dear" can be used among close relatives, especially by a woman to her young children or grandchildren. But it is also a bit old-fashioned. A few generations ago, it might have been used by almost anyone to a close relative or to any child.
Мне показалось, что так стали бы обращаться к кому-то хорошо знакомому (вот как в соседнем сообщении про бабушку и внучку предлагают). А тут как будто люди все-таки впервые друг друга видят."Dear" is only used in formal situations as a way of starting a letter.
Otherwise, in BE usage it's a term of endearment and it can come across as over-familiar.
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Может они хотят, чтобы вместо very был very much. Но опять же, в нормальном языке very pleased вполне распространен. Непонятно, что конкретно хочет та контора
https://www.ahdictionary.com/word/searc ... d=V5079200
https://www.merriam-webster.com/words-a ... ry-pleased
https://www.ahdictionary.com/word/searc ... d=V5079200
Еще ссылка из МерриамаIn the past, critics have objected to the use of very by itself with delighted, interested, annoyed, pleased, disappointed, and irritated. All of these words are now well established as adjectives, however, as indicated by the fact that they are used attributively, that is, in juxtaposition to a noun they modify, as in a delighted audience, a pleased look, a disappointed young man. But the situation is not always clear. Some speakers accept phrases such as very appreciated, very astonished, or very heartened, while others prefer alternatives using very much. Some participles can be treated as adjectives in one sense but not another, as in a very inflated reputation but not a very inflated tire. As a result, there is no sure way to tell which participles can be modified by a bare very. When in doubt, using very much is generally correct.
https://www.merriam-webster.com/words-a ... ry-pleased
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Ann Fi.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 17 Ответы
- 849 Просмотры
-
Последнее сообщение Comrade_Witte
15 окт 2018, 23:50
-
- 25 Ответы
- 1752 Просмотры
-
Последнее сообщение diggerzz
16 июл 2022, 22:45
-
- 5 Ответы
- 723 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
15 ноя 2022, 14:40
-
- 16 Ответы
- 880 Просмотры
-
Последнее сообщение alex789
11 окт 2019, 19:16
-
- 6 Ответы
- 541 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
28 сен 2020, 16:04
-
-
У меня ошибка или опечатка в тесте.
Marija » 24 ноя 2018, 20:41 » в форуме ОГЭ/ЕГЭ и аналогичные экзамены - 13 Ответы
- 6312 Просмотры
-
Последнее сообщение EngTutorMarina
16 янв 2019, 23:57
-
-
-
Waswho, waswhich, wasthat??? Ошибка в тесте? Или...
kolpa4ok-star » 06 мар 2019, 12:35 » в форуме Грамматика - 12 Ответы
- 462 Просмотры
-
Последнее сообщение mustang
06 мар 2019, 15:50
-