Предлоги ( исключения )

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

AntonLogunovsb
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 02 окт 2018, 23:07
Благодарил (а): 13 раз
Поблагодарили: 2 раза

#1

Сообщение AntonLogunovsb »

Обычно мы в русском языке ставим предлоги. Но в английском языке предлоги подчиняются другим правилам. Так вот, я хотел, чтобы мне подсказали словарик, статью или т. п. исключениями на артикли.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#2

Сообщение Philipp »

Да это тема очень объёмная, 151 основных предлогов ( простых,сложных, из причастий) и 282 составных.
И в русском есть тенденция к увеличению роли предлогов.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#3

Сообщение acapnotic »

Всё равно придётся все предлоги в словаре смотреть. Это ведь не математика, где знаешь правило и можешь логически вывести из него частные случаи.

Почему, например, put in, а не put into? А фиг его знает. (Ну, может, Yety ещё. :)
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#4

Сообщение FPlay »

неплохое пособие, посвященное исключительно предлогам:
Изображение
у меня есть в бумажном виде. это словарь малого формата, состоящий из двух частей. в первой предлоги с примерами употребления, во второй - употребление предлогов с другими словами, т.е. словарь "предложных" коллокаций.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Yety
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#5

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 03 дек 2018, 21:31 неплохое пособие, посвященное исключительно предлогам:
А Вы используя его,сможете сказать какой предлог где поставить ?
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#6

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 03 дек 2018, 21:38 А Вы используя его,сможете сказать какой предлог где поставить ?
если там есть искомое слово или искомый предлог, то смогу. там много примеров. хотя сам словарь, повторюсь, небольшой.
не скажу, что пользуюсь им очень часто, но иногда заглядываю.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#7

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 03 дек 2018, 23:07 если там есть искомое слово или искомый предлог, то смогу. там много примеров. хотя сам словарь, повторюсь, небольшой.
Не сказал бы, что словарь небольшой, все таки там много предлогов, конечно на каждый предлог отводится место не так много.
Да нет, интересуют банальные предлоги, в простых примерах, но жизненных.
Скажем
1. В комнате можно измерить давление барометром the barometer
2. Я порезался ножом a knife
3. Можно ли сказать как по-русски "я ехал на поезде" I went on the train ?
И ещё маленький вопросик
4. Я посылал письмо ( sent the letter )
С посыльным a messenger ( человек) или пришёл мой друг Джон и я его попросил отправить письмо,
То есть отправил письмо либо при помощи посыльного или моего знакомого Джона.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#8

Сообщение Yety »

AntonLogunovsb пишет: 03 дек 2018, 11:45 Так вот, я хотел, чтобы мне подсказали словарик, статью или т. п. исключениями на артикли предлоги.
У Свона есть раздел, посвящённый предложным сочетаниям, наиболее часто вызывающим ошибки изучающих.
Уже приводившаяся здесь когда-то книжка с обширными списками -
Изображение
Литвинов, «Повышаем речевую готовность на английском»: «Предлоги» (предыдущая ссылка почему-то не находится поиском).
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#9

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 03 дек 2018, 23:25 1. В комнате можно измерить давление барометром the barometer
The air pressure in the room can be measured with (а, the) barometer.
Philipp пишет: 03 дек 2018, 23:25 2. Я порезался ножом a knife
I've cut myself with a knife
Philipp пишет: 03 дек 2018, 23:25 3. Можно ли сказать как по-русски "я ехал на поезде" I went on the train ?
можно
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#10

Сообщение FPlay »

Yety пишет: 04 дек 2018, 00:09 Литвинов, «Повышаем речевую готовность на английском»: «Предлоги» (предыдущая ссылка почему-то не находится поиском).
кстати, у этого автора есть еще
Изображение
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Yety
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#11

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 04 дек 2018, 00:19 I've cut myself with a knife
Это я порезал себя, а порезалСЯ I got cut
Интересно именно порезался. Или разницы нет?
The air pressure in the room can be measured with (а, the) barometer.
Думаете with все таки ? Я бы by поставил.may be measured by a barometer.
А про посыльного значит ответа нет.
Выходит эта книга это не даёт необходимых ответов.
А некоторые ответы спорны.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#12

Сообщение Yety »

"got cut with a knife" - не столько "порезалСЯ", сколько "получил перо" (под рёбра, например) - что-то вроде got stabbed with a knife.
Если нужно избежать двусмысленности - I cut myself with a knife как раз и означает именно "порезался", компонент нарочитости самокалечения совершенно необязателен.

Никакой разницы между 'measured by a barometer' и 'measured with a barometer' нема.

'sent the letter by/(with) a messenger' - 'sent the letter with/(through) a friend'
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
FPlay
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#13

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 04 дек 2018, 09:55 А про посыльного значит ответа нет.
не было времени, а вопрос чуть сложнее предыдущих.
кроме вариантов, которые привел Yety, можно также использовать via, в книге есть пример:
If you do something via a particular means or person, you do it by making use of that means or person. ... I got three pictures you sent via Mum.
За это сообщение автора FPlay поблагодарил:
Yety
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#14

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 04 дек 2018, 15:20 не было времени, а вопрос чуть сложнее предыдущих.
кроме вариантов, которые привел Yety, можно также использовать via,
Так, спешки нет,FPlay
По поводу зарезаться/порезаться то порезан кем-то это скорее was wounded
И например приводят такой пример
https://forum.wordreference.com/threads ... e.3127628/
She got cut by a knife when she put her hand inside the machinery in an effort to retrieve her keys.

Барометр a barometer все таки by a barometer так как нет агента кто-бы проводил with им измерения.
И
I sent the letter with a messenger и I sent the letter by my friend
Но, если взять даже одного человека
I was annoyed with her because ( что-то сделала плохо )
И
I was annoyed by her behavior
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#15

Сообщение Philipp »

Yety пишет: 04 дек 2018, 10:34 "got cut with a knife" - не столько "порезалСЯ", сколько "получил перо" (под рёбра, например) - что-то вроде got stabbed with a knife.
То есть если
Его ранили
He was wounded with a knife ?
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#16

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 04 дек 2018, 16:22 Барометр a barometer все таки by a barometer так как нет агента кто-бы проводил with им измерения.
агент измерения давления - всегда человек, другим существам это не нужно )
можно перефразировать предложение в активе, с сохранением того же смысла
You can measure the air pressure in the room with a barometer.
или
John has measured the air pressure in the room with a barometer.
но я не утверждаю, что нельзя сказать by a barometer. оба предлога здесь возможны.
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#17

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 04 дек 2018, 16:22 She got cut by a knife when she put her hand inside the machinery in an effort to retrieve her keys.
это не очень удачный пример, так как здесь ее порезал нож в машине. когда мы говорим "я порезался ножом", мы имеем в виду, что нож был у нас в руках и мы им что-то делали.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#18

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 04 дек 2018, 17:30 агент измерения давления - всегда человек, другим существам это не нужно )

Так это конечный заказчик, но может быть автоматическая система потребителем измерений.
можно перефразировать предложение в активе, с сохранением того же смысла
You can measure the air pressure in the room with a barometer.
или
John has measured the air pressure in the room with a barometer.
но я не утверждаю, что нельзя сказать by a barometer. оба предлога здесь возможны.
Eric Miller
Humidity may be measured by a hair hygrometer,
Так непонятно, с чего бы равновозможны ?
В одном случае есть агент кто измеряет, и у него есть инструмент, а в другом есть функция измерений, к функции BY ближе.
Кстати, вот ещё пример
Она ударила (hit) его телефоном ( phone) и она позвонила(call) с помощью телефона.
В одном случае предлог with, а другом by.
это не очень удачный пример, так как здесь ее порезал нож в машине. когда мы говорим "я порезался ножом", мы имеем в виду, что нож был у нас в руках и мы им что-то делали.
Это просто частный случай.
Вот ещё примеры
https://context.reverso.net/перевод/анг ... ий/got+cut
Killer probably got cut dragging the body through the woods.
Убийца, вероятно, порезался, пока тащил тело через лес.
Got cut up pretty ugly last night back at the church.Знатно порезался той ночью в церкви.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#19

Сообщение Philipp »

FPlay
Есть книга Пигмей, там человек говорит на ломаном английском и там есть такая фраза Look me !
Но, не look at me. В чем разница ? Или это просто ошибка ?
FPlay
Сообщения: 755
Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
Благодарил (а): 83 раза
Поблагодарили: 243 раза

#20

Сообщение FPlay »

Philipp пишет: 04 дек 2018, 19:23 FPlay
Есть книга Пигмей, там человек говорит на ломаном английском и там есть такая фраза Look me !
Но, не look at me. В чем разница ? Или это просто ошибка ?
логика человека, говорящего на ломаном английском, это потемки. может он чувствует look как переходный глагол в этом случае. или следует правилам родного языка.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#21

Сообщение Philipp »

FPlay пишет: 04 дек 2018, 23:23 логика человека, говорящего на ломаном английском, это потемки. может он чувствует look как переходный глагол в этом случае. или следует правилам родного языка.
Именно его логика малоинтересна, но "look me", используется и в английской классической литературе.
Но, что такое "переходный"? В русском языке хотя бы можно это связать с винительным падежом.
А в английском слилось три падежа дательно-творительный И винительный.
I followed him-я следовал ЗА ним. I married her-я женился НА ней.
Врядли термин "переходный/непереходный" полезен особенно для английского языка, где нет падежей.
Сейчас говорят "я наблюдал ЗА ним" но раньше и "я наблюдал НАД ним"
И
I saw him, я видел его, в чем тут "переходность"? "Him" это стимул, а "I" это субъект восприятия, эксперицентер.
Возьмём классификацию семантических падежей
СпойлерПоказать
25 семантических функций: Субъект, Контрагент, Глава, Объект; Содержание, Адресат, Получатель, Посредник, Источник, Локатив, Начальная точка, Конечная точка, Маршрут, Средство, Инструмент, Способ, Условие, Причина, Мотивировка, Результат, Цель, Аспект, Количество, Срок, Время.
Есть классификации и 50 падежей.
Однако, это все НЕ универсальные классы.
Фактически, разные группы имеют свои состояния-падежи.
Собственно, нужны поэтому, не общая классификация падежей, а способы получения разных этих состояний.
Для этого и используются -предлоги.
Но, значения предлога с конкретным существительным мы не можем предсказать точно, это зависит от самого существительного и глагола.
Муха ползёт "по телефону" и я говорю "по телефону" имеет разный смысл.
Как и I stood BY the window я стоял у окна, I called BY phone.
Конечно можно искать у предлогов аналогии между пространственными значениями и отвлечёнными абстрактно-логическими.
Однако, всегда играет роль абстрагирования от свойств.
Я ехал НА катере -И место И средство движения, я печатал на компьютере -инструмент с некой идеей взаимодействия НА него.
НА столе, не просто место, стол это И поддержка предмета против сил гравитации,
отсюда И "на крючке, на нитке (шарик)".
Вообщем использование предлогов это дело творческое, тут нужно совместить три как минимум лексических значений слов : глагола, предлога и существительного и примерить операцию абстрагирования от каких-то свойств предлога.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#22

Сообщение Yety »

FPlay пишет: 04 дек 2018, 17:30 я не утверждаю, что нельзя сказать by a barometer. оба предлога здесь возможны.
И это правильно - практически равное количество гугликов.))
Акцент на пассивном инструменте или самодостаточном приборе возможен, конечно. Но достаточно сравнить контексты.
"measured with a barometer" - Page 15 of about 290 results
"measured by a barometer" - Page 15 of about 295 results

"was measured with a barometer" - Page 5 of about 81 results
"was measured by a barometer" - Page 2 of about 35 results
FPlay пишет: 04 дек 2018, 17:39 это не очень удачный пример, так как здесь ее порезал нож в машине. когда мы говорим "я порезался ножом", мы имеем в виду, что нож был у нас в руках и мы им что-то делали.
Снова согласен - активный характер ножа налицо.
Никто не отрицал, что got cut with a knife может означать "порезался".

she got cut with a knife -- нож в руке пострадавшей или в руке нападавшего.
she got cut by a knife -- нож нанёс увечье как внешняя сила.
she cut herself with a knife -- порезалась нечаянно или намеренно.

Порезавшиеся в лесу убийцы и святотатцы в церкви не имеют к обсуждаемому отношения.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#23

Сообщение Philipp »

Yety пишет: 05 дек 2018, 01:02 Снова согласен - активный характер ножа налицо.
Никто не отрицал, что got cut with a knife может означать "порезался".
Так что с he was wounded by a knife ?
Кстати, рекомендованная книга про предлоги оставлена ?
Приходится собирать информацию методом полевой лингвистики как обычно )
she got cut by a knife -- нож нанёс увечье как внешняя сила.
Вот вот об этом и шла речь
Значит тогда можно считать что he was wounded by a knife.
Или нет ?
Порезавшиеся в лесу убийцы и святотатцы в церкви не имеют к обсуждаемому отношения.
Да, тут вспоминается про Библию
I swore на Библии the Bible
Вопрос простой, можно ли решить вопрос про предлог посмотрев в рекомендованный выше справочник ?
Я поклялся НА Библии.
Интуиция говорит, что скорее BY, чем WITH.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#24

Сообщение Philipp »

acapnotic пишет: 03 дек 2018, 12:33 Почему, например, put in, а не put into? А фиг его знает. (Ну, может, Yety ещё. :)
Это не знает даже он ).
Но, got into the car отличается от got in the car большим акцентом на процессе движения.
И если в дерево то into если в город вблизи то into если вдали-TO.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#25

Сообщение Yety »

Показался очевидным вывод, что wounded by a knife - это о том ноже, который ("как некая внешняя сила") действует автономно, в некотором механизме - независимо от чьей-либо воли. Так что - "или нет".
Если речь идёт о нападении с ножом в чьей-то руке - wounded WITH a knife, конечно же, - предлог инструмента.
Как и в варианте:
Yety пишет: 05 дек 2018, 01:02 she got cut with a knife -- нож ... в руке нападавшего.

Книга (книги) рекомендована как агрегатор примеров и списков проблемных предложных сочетаний. О ее исчерпывающем характере не заявлялось.

"Полевая лингвистика" говорит:
"swore on the bible" - Page 16 of about 301 results
"swore with the bible" - Page 6 of about 107 results и почему-то много Нигерии)
"swore by the bible" - Page 7 of about 122 results и много Голденкова.

И понятно, что "клясться на Библии" - это именно "swear on the Bible".
https://www.thefreedictionary.com/swear
1.
a. To declare or affirm solemnly by invoking a deity or a sacred person or thing:
swore on the Bible that he would tell the truth.
Но может быть сформулировано и как "клясться Библией/Словом Божьим" - "swear by/with the Bible".
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»