Во-первых, между на первый взгляд не связанными словами протягиваются незаметные нити, которые объединяют их в один пучок, что помогает запомнить их быстрее и прочнее.
Во-вторых, часто этимология помогает запомнить правописание довольно сложных слов.
В-третьих, огромное количество заимствованных слов и слов-калек даже в родном языке становятся более понятными и прозрачными.
В-четвёртых, ...
И наконец, вы получаете навык всматривания во внутреннюю форму слов. При поддержке контекста это нередко помогает догадываться о значении слов, которые вы видите в первый раз.
YetyPro_001_CARN-
"Знакомьтесь: Yety, фанат этимологии, науки о происхождении слов. Похоже, как все люди на планете связаны друг с другом через 6 рукопожатий (six degrees of separation), так и все слова одного языка «родственны» друг другу. Откроешь словарь – и найдёшь такие связи между словами, что и сами слова не захочешь, да запомнишь. WOW-эффект в действии, понимаYety ли… После просмотра этого 5-минутного видео предлагаю проверить себя, запомнили ли вы с десяток новых английских слов, точнее – запомнились ли они вам.
Вот, например, видите ли вы связь между английскими словами
carnival (карнавал) и carnivorous (плотоядный),
carnation (гвоздика) и reincarnation (реинкарнация),
carnage (побоище) и carnality (чувственность, похоть) и ещё около дюжины других слов?
А именно:
ещё парочку плотоядных: Carnivora = carnivore [kɑː'nɪvərə] ['kɑːnɪvɔː],
to incarnate [ɪn'kɑːneɪt] (воплощать)
incarnate [ɪn'kɑːnət] (воплощённый),
incarnation [ˌɪnkɑː'neɪʃ(ə)n] (воплощение),
carnal ['kɑːn(ə)l](плотский),
carnalise ['kɑːnəlaɪz] (приземлять, лишать одухотворённости),
carnilite ['kɑːnəlaɪt] (плотский человек),
и даже carnelian [kɑːˈniːlɪən] (камень сердолик), ...
Йэй-эй! Не так быстро!
Итак, у всех этих слов очевиден общий элемент – -CARN-, явно как-то связанный с плотью (плото-ядные, во-площ-ать, плот-ский и т.д.). И верно, латинское caro- (в родительном падеже – carnis) и означает «плоть», «мясо».
Тогда сразу понятно, почему
carnal ['kɑːn(ə)l] означает плотский как в carnal desires – плотские желания;
carnalise /–ize ['kɑːnəlaɪz] – приземлять, огрублять, лишать одухотворённости.
If we take religion out of life, it will carnalize it. — Если убрать религию из жизни, это лишит её всякой возвышенности.
Сюда же относится и carnilite ['kɑːnəlaɪt] – плотский, или плотскОй, человек – ещё одно весьма редкое словечко «высокого штиля», но, что характерно, обыгрывается в названии какой-то жиросжигающей добавки с L-карнитином для атлетов. Кстати, заодно становится понятно, почему карнитин называется карнитином.
Теперь:
to incarnate – дословно во-площать как в God incarnates himself in man. – Бог воплощается среди людей, и
incarnate – во-площенный: God incarnate – воплотившийся Бог или даже devil incarnate – дьявол во плоти.
(Внимание: глагол произносится to incarnate [-eit], прилагательное – incarnate [-ət]!)
Reincarnation – реинкарнация, или перевоплощение: добавилась приставка re-, которая, как известно, и означает «снова», т.е. пере-.
Ну а сейчас – вопрос:
почему гвоздика – по-английски carnation? Неужели потому, что она – "цветок цвета плоти"?
Так и есть, хотя всем известно, что они бывают настолько не красными, что даже просто - белоснежными.
От цветов – к камням.
Если carnation – цветок цвета плоти, тогда и carnelian – просто "камень цвета плоти"? И тогда вроде бы понятен русский сердолик – то ли он какой-то «сердитый лик», то ли странноватый «лик сердца», но всё равно – тоже мясо.
На самом деле, всё гораздо запутаннее. Название камня carnelian – всего лишь вариант написания cornelian, который называется так от латинского наименования кизила (в современном английском – cornel, или cornelian cherry). И правда, ну чем не кизил!
Русский же сердолик – изначально сардонИксъ – от греческого: «камень из Сард, что в греческой Лидии». Так что, как это ни удивительно, но оба слова: и carnelian, и сердолик – в современном виде появились в результате «народной этимологии» и изначально к анатомии не имели никакого отношения.
Поскольку первый корень в плотоядных вполне прозрачен:
Carnivora = carnivore = carnivorous
[kɑː'nɪvərə]_['kɑːnɪvɔː]_[kɑː'nɪv(ə)rəs]
(а второму корню –vor– будет посвящён отдельный выпуск),
осталось разобраться с: carnage и carnival.
Carnage – резня, побоище, кровавая бойня и прочие ужасти. Но лучше всего раскрывает этимологию carnage перевод мясорубка (в значении «кровопролитная битва»).
И, наконец, carnival. Какая же связь между карнавалом и мясом? Элементы, которые составляют слово carnival, произошли от корней, означающих «удалять мясо». (В смысле, из диеты.) Карнавал – период перед Великим постом, когда ещё можно наесться от пуза, но мяса уже есть нельзя.
В русской традиции это, как вы догадались, Масленица. А есть и специфически церковное словечко для неё – Мясопуст. Некоторые этимологи даже считают мясопуст – калькой с латинского карнавала. Кстати, латинской «народной этимологией» карнавал воспринимался как производное от выражения carne vale! «мясо, прощай!» Вот такой вот бразильский Мясопуст, однако.
To be continued... (Hopefully.)"
«Давайте зреть в корни!» Вглубь внутренней формы английских, русских слов. Заглянем в сундук к Yety (with a "Y" at the end!), фанату этимологии. Мы расскажем вам, через какие перевоплощения прошли слова, в какие – буквально – пере-делки попадали они на протяжении своей истории. Мы раскроем тайные связи между словами, о которых вы, возможно, не подозревали. Такой - этимологический (ЙЭТИмологический!) - подход поможет вам надёжно выучить добрую дюжину новых английских слов за пару-тройку подходов. Вы получите навык всматривания во внутреннюю форму слов. При поддержке контекста это нередко помогает догадываться о значении слов, которые вы видите в первый раз.
Этот выпуск Альманаха Yetymology охватывает слова, содержащие корень CARN:
carnivorous = Carnivora [kɑː'nɪvərə] = carnivore ['kɑːnɪvɔː] - плотоядный (Плотоядные),
to incarnate [ɪn'kɑːneɪt] - воплощать,
incarnate [ɪn'kɑːnət] - воплощённый,
incarnation [ˌɪnkɑː'neɪʃ(ə)n] - воплощение,
reincarnation - перевоплощение, реинкарнация,
carnal ['kɑːn(ə)l] - плотский,
to carnalise ['kɑːnəlaɪz] - приземлять, лишать одухотворённости,
carnality - чувственность, похоть,
carnilite ['kɑːnəlaɪt] - плотский человек,
carnation - гвоздика,
carnage - побоище, кровавая баня,
carnelian (?) [kɑːˈniːlɪən] - сердолик,
carnival - карнавал.
Total: 15 cognates.