I don't smoke or drink

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#1

Сообщение Ivan89 »

1. I don't smoke and drink - я не курю и не пью
2. I don't smoke or drink - я или не курю, или не пью
Согласно гуглу 1 вариант выдает 1940 результатов, 2 вариант - 204000.
Но второй вариант звучит неопределенно - говорящий сам не знает - то ли он не курит, то ли он не пьет.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#2

Сообщение Dragon27 »

"Я не курю и не пью" буквально было бы "I don't smoke and don't drink". Иначе получается "Я не курю и пью" (можно понять как "не курю, но пью", несколько двусмысленно получается).
I don't smoke or drink - Я не курю или пью. В русском такая конструкция не употребляется, но смысл у ней такой же как у русской "не курю и не пью".
Можно ещё neither smoke nor drink (ни курю, ни пью).

PS: "или не пью или не курю" было бы "either don't drink, or don't smoke".
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#3

Сообщение Ivan89 »

Вроде нашел объяснение or - https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/or
used after a negative verb to mean not one thing and also not another:
The child never smiles or laughs.
Получается, что в отрицательном предложение or автоматически превращается по смыслу в and? Следовательно and запрещено употреблять в отрицании?
А если было бы The child never smiles and laughs. Native speakers посчитали бы это ошибкой?
Последний раз редактировалось Ivan89 27 ноя 2018, 21:05, всего редактировалось 1 раз.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#4

Сообщение zymbronia »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 20:50 Native speakers посчитали бы это ошибкой?
поняли бы не так
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#5

Сообщение Ivan89 »

zymbronia пишет: 27 ноя 2018, 20:59 поняли бы не так
А если так - The child never smiles and never laughs. Тоже не так бы поняли?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#6

Сообщение Dragon27 »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 20:50 Получается, что в отрицательном предложение or автоматически превращается по смыслу в and? Следовательно and запрещено употреблять в отрицании?
А если было бы The child never smiles and laughs. Native speakers посчитали бы это ошибкой?
Оно не превращается в and, оно несёт смысл того, что другое действие тоже не выполняется.
Для выражения мысли, что кто-то не делает ни того ни другого обычно используется "don't X or Y", но иногда (редко) встречается "don't X and Y". По контексту смысл обычно ясен, но так лучше не говорить, in my opinion. Я бы вообще посчитал это оговоркой.
The child never smiles and laughs может означать, что ребёнок никогда не улыбается и не смеётся одновременно (или по порядку: улыбается, а потом смеётся). И вообще, не совсем точно выраженная мысль.
Здесь приведён вполне съедобный пример:
I had seen him smiling and laughing to himself in the evenings and weekends while he talked to people on his laptop. He never smiles and laughs with me any more, so I got jealous and wanted to know what was behind it.
Здесь чётко видно, что это единая конструкция "smiles and laughs". Он никогда не 'улыбается и смеётся' со мной.
Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 21:04 А если так - The child never smiles and never laughs. Тоже не так бы поняли?
Уточнение дополнительными словами снимает двусмысленность. The child never smiles and always laughs тоже понимается однозначно (хотя и звучит странно).


Если бы вам сказали по-русски: "Я никогда не пью и курю", как бы вы поняли эту фразу?
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#7

Сообщение Ivan89 »

Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:06 He never smiles and laughs with me any more, so I got jealous and wanted to know what was behind it.
А если было бы He never smiles or laughs with me any more,... - что поменялось бы?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#8

Сообщение Dragon27 »

Он никогда не улыбается или смеётся со мной (= никогда ни улыбается, ни смеётся со мной). Немножко другой смысл.
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#9

Сообщение Ivan89 »

Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:06 I had seen him smiling and laughing to himself in the evenings and weekends while he talked to people on his laptop. He never smiles and laughs with me any more, so I got jealous and wanted to know what was behind it.
Здесь чётко видно, что это единая конструкция "smiles and laughs". Он никогда не 'улыбается и смеётся' со мной.
Меня смущает any more после laughs. Раз any more употребили то перед этим должно быть отрицание, и следовательно laughs должно попадать под отрицание. А согласно вашему переводу
Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:06 Он никогда не 'улыбается и смеётся' со мной.
до and(He never smiles) идет отрицание, а после and(laughs with me any more) уже положительное утверждение.
К тому же вы не включили наречие any more в перевод.
Как по мне так лучше было бы - He never smiles any more and laughs with me
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#10

Сообщение Dragon27 »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 21:40 А согласно вашему переводу
до and(He never smiles) идет отрицание, а после and(laughs with me any more) уже положительное утверждение.
Я же специально апострофы поставил, чтобы выделить оба действия как одну группу. Вся группа отрицается целиком.
Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 21:40 К тому же вы не включили наречие any more в перевод.
А куда вы его всунете? Смысл у фразы вообще "Он больше уже не улыбается и не смеётся со мной (как раньше)", или типа того. Буквальный перевод всё равно не будет соответствовать нормальной русской фразе.
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#11

Сообщение Ivan89 »

Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:50 Я же специально апострофы поставил, чтобы выделить оба действия как одну группу. Вся группа отрицается целиком.
Ясно. Значит я сам себя ввел в заблуждение.
Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:50 К тому же вы не включили наречие any more в перевод.
А куда вы его всунете?
Например, He never smiles any more and laughs with me ?
Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:50 Буквальный перевод всё равно не будет соответствовать нормальной русской фразе.
Согласен
Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 21:06 Здесь чётко видно, что это единая конструкция "smiles and laughs".
Вы сделали вывод, что это единая конструкция на основании того, что в предыдущем предложении уже были употреблены smile и laugh(I had seen him smiling and laughing to himself...) ?
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#12

Сообщение Dragon27 »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 21:59 Например, He never smiles any more and laughs with me ?
Что поменяет смысл фразы, как вы уже догадались.
Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 21:59 Вы сделали вывод, что это единая конструкция на основании того, что в предыдущем предложении уже были употреблены smile и laugh(I had seen him smiling and laughing to himself...) ?
Конечно. Контекст может сильно влиять на восприятие фразы и менять её смысл (а также брать кривые в каких-то случаях конструкции и делать их естественно звучащими в данном контексте).
Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#13

Сообщение Ivan89 »

Dragon27 пишет: 27 ноя 2018, 22:07 Конечно. Контекст может сильно влиять на восприятие фразы и менять её смысл (а также брать кривые в каких-то случаях конструкции и делать их естественно звучащими в данном контексте).
Ясно
Вот еще что меня интересует:
1. I don't smoke or drink
2. I don't either smoke or drink
3. I neither smoke nor drink
Эти три примера означают одно и тоже, а разница только в выразительности? Как я вижу: 1 - neutral, 2 - more emphatic, 3 - the most emphatic
Прошу подтвердить мои домыслы, если это так ))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#14

Сообщение Yety »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 20:27 1. I don't smoke and drink - я не курю и не пью
2. I don't smoke or drink - я или не курю, или не пью
Согласно гуглу 1 вариант выдает 1940 результатов, 2 вариант - 204000.
Чтобы верно оценить результаты, надо доходить до последней страницы.
[urlhttps://www.google.ru/search?q="I+don%27t+smoke ... 80&bih=626]"I don't smoke and drink"[/url] - 662 гуглика
"I don't smoke or drink" - 312 гугликов

Преобладание первого варианта объясняется тем, что:
1) там полно вариантов, где not не относится к and drink:
I don't smoke and drink very little and occasionally.
I don't smoke and drink a light beer a couple times a week max
2) второй вариант smoke and drink нередко воспринимается как устойчивое словосочетание, поэтому not может относиться к smoke and drink как к некоторому единству.

Здесь обсуждалось довольно подробно.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Mary May
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#15

Сообщение Philipp »

А если не "drink a light beer " а "drink someone's health"
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#16

Сообщение tourist »

Yety,
Чтобы верно оценить результаты, надо доходить до последней страницы.
And even that doesn't guarantee accuracy.
Often getting to to the last page a few times in a row produces a vastly different amount of hits,
sometimes an- order-(or two)-of-magnitude different.
This "feature" has been one of my pet peeves for nearly two decades.
And it seems getting worse (
Here is an old longish article(with further links) on the topic for those who's got time to burn.
За это сообщение автора tourist поблагодарили (всего 2):
Yety, Mary May
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#17

Сообщение Dragon27 »

Ivan89 пишет: 27 ноя 2018, 23:04 2. I don't either smoke or drink
На мой слух звучит кривовато. Лучше не использовать.
Насчёт эмфатичности сказать не могу.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»