Katy broke her arm mountain climbing

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Ivan89
Сообщения: 58
Зарегистрирован: 24 ноя 2018, 22:34
Благодарил (а): 6 раз

#1

Сообщение Ivan89 »

Katy broke her arm mountain climbing
Согласно каким правилам это предложение сокращено таким образом? Я вижу, что оно должно быть в более полном варианте такого вида: Katy broke her arm while she was climbing the mountain. А в итоге получается, что из предложения просто выбросили союз, местоимение, вспомогательный глагол и артикль.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#2

Сообщение Mary May »

https://www.google.ru/search?newwindow= ... cr3ZNukehE

mountain climbing - альпинизм, скалолазание, а не "лазание на гору"
mountain climb (глагол) - заниматься скалолазанием/альпинизмом"
Но в вашем случае это present participle: "занимаясь..."

Не совсем об этом, может быть, но есть такой очень "английский" свободный переход одной части речи в другую - к этому стоит привыкнуть )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

Так же, например:
He fell horse riding. (<-- He fell while riding a horse.)
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#4

Сообщение Aksamitka »

Деепричастный оборот. Он как раз для того, чтоб сокращать полные предложения, когда лицо одно и то же.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#5

Сообщение JamesTheBond »

Ivan89 пишет: 26 ноя 2018, 08:52 Согласно каким правилам это предложение сокращено таким образом? Я вижу, что оно должно быть в более полном варианте такого вида: Katy broke her arm while she was climbing the mountain. А в итоге получается, что из предложения просто выбросили союз, местоимение, вспомогательный глагол и артикль.
Так целый раздел грамматики - безличные обороты/non-finite clauses. Как выше и написано, цель - именно сокращение сложных предложений и часто нэйтивов и видно по более компактному письму. А Клоуз, например, вообще подробно увязывает их с "полными" предложениями, показывая, что очень часто безличному обороту соответствует сложноподчиненное предложение с "обычным" придаточным.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#6

Сообщение Philipp »

Информация, вводящая в заблуждение других участников форума.
Последний раз редактировалось Aksamitka 26 ноя 2018, 12:56, всего редактировалось 1 раз.
Причина: п.п. 2.13
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#7

Сообщение Yety »

Эта -ing form, конечно, не герундий, а present participle, как и было отмечено выше.
Обозначающее вторичное действие того же субъекта, что выполняет основное действие, - как и было отмечено выше.
В русской роли деепричастия, как и было отмечено выше.

Герундий - синтаксический аналог существительного. Здесь не он: не "горным лазанием", а "лазая по горам".

Но даже если подобрать для mountain climbing контекст, где оно было бы существительным (как только его отличишь от герундия:)), перед ним всё равно бы не стоял артикль.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#8

Сообщение Philipp »

Yety пишет: 26 ноя 2018, 12:46mountain
Yety пишет: 26 ноя 2018, 12:46 Это, конечно, не герундий, а present participle, как и было отмечено выше.
Обозначающее вторичное действие того же субъекта, что выполняет основное действие, - как и было отмечено выше.
В русской роли деепричастия, как и было отмечено выше.

Герундий - синтаксический аналог существительного. Здесь не он - не "горным лазанием", а "лазая по горам".
Лазая по горам-climbing (the) mountainS.
Герундий без артикля -не аналог существительного.
Ибо герундий позволяет прямой объект ( в русском винительный падеж ), а отглагольное существительное -нет.
It's like climbing a mountain это как забираться на гору.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#9

Сообщение Dragon27 »

Yety пишет: 26 ноя 2018, 12:46 Здесь не он: не "горным лазанием", а "лазая по горам".
Philipp пишет: 26 ноя 2018, 12:55 Лазая по горам-climbing (the) mountainS.
Лазая по горам - это русский перевод. Буквально наверное будет что-то вроде "горнолазая".
Ну а вообще, занимаясь альпинизмом/скалолазанием.
Герундий, кмк, потребовал бы предлога типа "by".
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#10

Сообщение Yety »

... mountain climbing - не "горным лазанием" и не "лазая по горам" (это было эхохо предложенного варианта), а "занимаясь альпинизмом".
Лазая по горам - возможный перевод и для climbing mountains от глагола to climb, и для mountain climbing от глагола to mountain climb.
Yety пишет: 26 ноя 2018, 12:46 Герундий - синтаксический аналог существительного.
Таки так. И здесь это не он.
Различия в управлении герундия и отглагольного существительного к вопросу отношения не имеет вообще.
Это не герундий и не отглагольное существительное.

Засим.

PS Dragon27 - дословно))
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#11

Сообщение Dragon27 »

Здесь есть интересные шаблоны
https://en.wikipedia.org/wiki/Gerund#Ve ... und%22_use
4b. I remember her coming.
6b. She wasted time coming.
The term gerund is applied to clauses similar to [4a] and [4b].
In [6a] and [6b] coming is related to the participle use as an adverbial.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#12

Сообщение acapnotic »

Dragon27 пишет: 26 ноя 2018, 13:09скалолазанием
Так вот уже слово есть. Скалолазая, значит.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#13

Сообщение Philipp »

Dragon27 пишет: 26 ноя 2018, 13:09 Лазая по горам - это русский перевод. Буквально наверное будет что-то вроде "горнолазая".
Ну а вообще, занимаясь альпинизмом/скалолазанием.
Герундий, кмк, потребовал бы предлога типа "by".
Горнолазая это если поднимать как глагол to mountain climb.
mountains может быть наречием -The sea went mountains high „Море вздымалось до высоты гор“.
Но, у нас-mountaiN.
В принципе есть причастие mountain born -горно-рождённый , рождённый в горах
Но, если понимать глагол to climb, то ведь тогда mountain должно быть после и с артиклем.
climbing a (the ) mountain.
Так же, предлоги не всегда ставятся
I took the boy long walks „Я брал мальчика на продолжительные прогулки“
Если climbing считать отглагольным несчётным существительным, то артикль тоже не нужен.
Dragon27
Сообщения: 2163
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:57
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 847 раз

#14

Сообщение Dragon27 »

Philipp пишет: 26 ноя 2018, 13:24 Горнолазая это если поднимать как глагол to mountain climb.
Ну почти так и есть. Просто употребляется только в виде такого причастия, mountain climbing, bike riding, etc.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#15

Сообщение JamesTheBond »

Вот, кстати, статеечка о личных и безличных клозах (довольно подробная - с "деревцами"):
https://www.grammar-quizzes.com/sent-nonfinite.html
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#16

Сообщение Philipp »

Dragon27 пишет: 26 ноя 2018, 13:30
Philipp пишет: 26 ноя 2018, 13:24 Горнолазая это если поднимать как глагол to mountain climb.
Ну почти так и есть. Просто употребляется только в виде такого причастия, mountain climbing, bike riding, etc.
Альпинизм это скорее -mountaineering
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Interna ... Federation
The International Climbing and Mountaineering Federation, commonly known by its French name Union Internationale des Associations d'Alpinisme (UIAA,
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#17

Сообщение Yety »

Dragon27 пишет: 26 ноя 2018, 13:20 Здесь есть интересные шаблоны
https://en.wikipedia.org/wiki/Gerund#Ve ... und%22_use
4b. I remember her coming.
Интересный момент, обсуждавшийся на приснопамятном.
Именно этот пример в своё время помог сформулировать разницу в ощущениях от герундия и причастия.

Вопрос: почему
(1) I remember her coming считается герундием, а
(2) I saw her coming - причастием?

Подсказкой служит практически равносильный вариант первого предложения, в котором возможен possessive case (с местоимением her это закамуфлировано):
I remember Mary/Mary's//him/his coming.
Нормой же для второго варианта является -ing form с объектным падежом:
I saw Mary/him coming.

Т.о., благодаря сравнению сочетаемости в (1) в глагольной форме ощутимо больше обнаруживается от существительного (-> gerund), чем в (2), в котором ощущается большая связь с процессуальной стороной действия (-> participle). Употребление же possessive вместо объектного падежа в (2) - I saw Mary's/his coming - нестандартно и выдёргивает форму в существительные "насильно".

Помнится, Mike приводил ссылку на справочник, в котором предлагался компромиссный вариант понимания/наименования, но ссылка канула в лету вместе с приснопамятным и ушла вместе с Mike'ом.
Последний раз редактировалось Yety 26 ноя 2018, 14:09, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#18

Сообщение JamesTheBond »

Yety пишет: 26 ноя 2018, 14:02 Помнится, Mike приводил ссылку на справочник, в котором предлагался компромиссный вариант понимания/наименования, но ссылка канула в лету вместе с приснопамятным и ушла вместе с Mike'ом.
Мы этот вопрос тогда обсуждали бесконечно. Цитировалась, как правило, The Cambridge Grammar... и, насколько я помню, была высказана точка зрения, что вообще такого различения нет, так как там была принята единая форма gerund-participle, и кроме того был довод, что в некоторых случаях их различить нельзя. Но, насколько я помню позицию Хаддлстона, он говорил только о том, что форма общая, а вот в функции такое различие традиционно есть. Вроде бы, вообще отрицают нужность понятия герундия Кверк и Ко.
За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
Yety
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#19

Сообщение Philipp »

JamesTheBond пишет: 26 ноя 2018, 14:08 Мы этот вопрос тогда обсуждали бесконечно. Цитировалась, как правило, The Cambridge Grammar... и, насколько я помню, была высказана точка зрения, что вообще такого различения нет, так как там была принята единая форма gerund-participle, и кроме того был довод, что в некоторых случаях их различить нельзя. Но, насколько я помню позицию Хаддлстона, он говорил только о том, что форма общая, а вот в функции такое различие традиционно есть. Вроде бы, вообще отрицают нужность понятия герундия Кверк и Ко.
Герундий-причастие имеет форму -fused, поэтому в каких-то случаях их отличить сложно.
Но, в других -вполне можно.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#20

Сообщение Philipp »

2.10. Сообщение, не несущее смысловой нагрузки или написано так, что не дает понимания.
Последний раз редактировалось zymbronia 26 ноя 2018, 20:31, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#21

Сообщение JamesTheBond »

И по поводу подхода Хаддлстона, я еще хотел бы добавить. В его подходе (как я его понимаю, разумеется) я логику вижу. Ведь различение форм и функций – вещь необходимая. А герундий считается (и так и есть, вероятно) подкатегорией глагола, т.е. части речи, формы. И эта форма этой подкатегории, опять-таки, одинаковая и для герундия и причастия. А вот как ее использовать, как что-то вроде существительного, наречия или прилагательного, – тут уже, вроде как, появляется элемент функциональности, причем довольно туманный. Поэтому Хаддлстон говорит о форме gerund-participle как вещи "объективной", а о герундии – как о понятии традиционной грамматики, которое, в общем-то, не очень четко выражено.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»