А чё, упражнения на grammar делает кто-то?
Модератор: zymbronia
- alex789
- Сообщения: 948
- Зарегистрирован: 30 окт 2018, 16:52
- Благодарил (а): 368 раз
- Поблагодарили: 369 раз
Я тут решил заактивить, а то все пассивлю-пассивлю.
Может, есть какой-то топовый сборник упражнения по грамматике и прочем для upper-intermediate или около того.
Слишком простенькое не хотелось бы, но и во всякие исключения тоже не особо хочется вникать.
Уровень? Ну The Blue Murphy, вроде, на 99% знаю. К Hewingsу добрался, но пока не пошло.
Как бы дело не только в граммаре, а вот с удовольствием бы попереводил бы с русского на английского, да чтоб с кейями. Ключами, ответами, то есть...
Может, есть какой-то топовый сборник упражнения по грамматике и прочем для upper-intermediate или около того.
Слишком простенькое не хотелось бы, но и во всякие исключения тоже не особо хочется вникать.
Уровень? Ну The Blue Murphy, вроде, на 99% знаю. К Hewingsу добрался, но пока не пошло.
Как бы дело не только в граммаре, а вот с удовольствием бы попереводил бы с русского на английского, да чтоб с кейями. Ключами, ответами, то есть...
-
- Сообщения: 820
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
- Благодарил (а): 664 раза
- Поблагодарили: 211 раз
I used many book. The last one is Grammar and vocabulary for the first by Prodromou. If it's too easy for you, there are many decent grammar books, such as Hewings, my grammar lab, Longman grammar for asvanced learners and many other. But I don't know any books for translation except for Голицынский if I'm not mistaken.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Каждый может сам определить, сможет ли он перевести классику
Возьмём Гоголь Мертвые души
Возьмём Гоголь Мертвые души
В ворота гостиницы губернского города NN
въехала довольно красивая рессорная небольшая бричка, в какой ездят холостяки: отставные подполковники, штабс-капитаны, помещики, имеющие около сотни душ крестьян, словом, все те, которых называют господами средней руки
СпойлерПоказать
there drew up a smart britchka - a light spring-carriage of the sort affected by bachelors,
retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and,
in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category
retired lieutenant-colonels, staff-captains, land-owners possessed of about a hundred souls, and,
in short, all persons who rank as gentlemen of the intermediate category
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Как насчёт Л.Толстой
Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего‑нибудь слишком огромного и несвойственного месту.
СпойлерПоказать
But in spite of this lowest-grade greeting, a look of anxiety and fear, as at the sight of something too large and unsuited to the place, came over her face when she saw Pierre enter.
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
СпойлерПоказать
However, despite this meanest possible greeting, Anna Pavlovna's face revealed anxiety and fear similar to that which shows up at the sight of something too huge and not fitting to a place when she saw Pierre enter.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
FPlay,
Вы, что же, хотите сказать, что английский язык знаете ?:)
Как же Вы дошли до жизни такой ?
Тогда вопрос как перевести этот отрывок Пушкина
Гусь падает весёлый. Но не весёлый гусь падает и не гусь падает весёлым, НО гусь падает весёлый.
Вы, что же, хотите сказать, что английский язык знаете ?:)
Как же Вы дошли до жизни такой ?
Тогда вопрос как перевести этот отрывок Пушкина
Я к вам пишу — чего же более
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказать.
Прим.На красных лапках гусь тяжелый,
Задумав плыть по лону вод,
Ступает бережно на лед,
Скользит и падает; веселый
Мелькает, вьется первый снег,
Звездами падая на брег.
Гусь падает весёлый. Но не весёлый гусь падает и не гусь падает весёлым, НО гусь падает весёлый.
-
- Сообщения: 761
- Зарегистрирован: 03 ноя 2018, 12:34
- Благодарил (а): 84 раза
- Поблагодарили: 246 раз
у вас что-то с восприятием реальности. )
в этой ветке я обратил внимание на Ваш перевод из Гоголя. "gentlemen of the intermediate category" звучит как название учебника. и я лишь предложил альтернативу: "gentlemen of the average income / middle standing". затем вы предложили отрывок из Толстого и я предложил свой, конечно, несовершенный, перевод. кстати, Ваше "lowest-grade greeting", на мой взгляд, звучит не очень хорошо для художественного текста. "lowest-grade" - это качество товара на рынке, престиж диплома и т.п. для характеристики приветствия можно найти получше альтернативы.
да, перевожу. полтора предложения в этой ветке. )
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Возможно.
Так больше и не надо.да, перевожу. полтора предложения в этой ветке. )
Ладно, тогда вопрос конкретный по Пушкину, на меньше чем предоложение
Я знаю три перевода, в двух переводится I write to you, а третьем I am writing to youЯ к вам пишу
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
2-in-1! You can check how well you really "know the Murphy" and practise some translation at the same time!
*Choose a few sentences from your grammar book (Murphy, or GrammarLab etc), or from any vocabulary book you are going through, or - as an option - from Flo-Joe. It can be any text, actually.
*Translate them into Russian carefully.
*Put them aside for a while.
*Translate them back into English.
*Again and again after a while...
(C) Hugh Dellar & Andrew Walkley (AFAIK)
Obvious advantages: no Runglish; keys.
Not that obvious, but really an icing on the cake: whatever you work on - be it a certain grammar point or some lexical chunks - you, at the same time, practise and check all these tiny but tricky things like articles/prepositions.
- alex789
- Сообщения: 948
- Зарегистрирован: 30 окт 2018, 16:52
- Благодарил (а): 368 раз
- Поблагодарили: 369 раз
А еще нашел отличный линк для тех, кто хочет поупражняться в переводе. Как раз то, что надо.
Теория теория, практиковать надо
http://samlib.ru/k/kskij_s_l/exercises.shtml
Теория теория, практиковать надо
http://samlib.ru/k/kskij_s_l/exercises.shtml
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
А, например, сходить на американский форум и попереписываться? Можно ведь выбрать достаточно образованных товарищей и подражать.
Упражнения по переводу наши же сограждане составляют – а у них не всегда идеальные представления о том, как нужно писать по-английски…
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Вот и непонятно, зачем люди такие "пособия" выбирают и с какой целью с ними мучаются. И еще другим советуют :)
Я в сборники такого рода по английскому ни разу не заглядывала, но вот по немецкому приходилось. И там было именно так: полностью искусственные русские фразы без контекста и корявый, неестественно звучащий "перевод" в ключах, местами даже с ошибками. И цель таких книжек мне непонятна вообще (кроме как создать видимость "серьезных занятий языком" и отбить желание им заниматься).
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
exercise 1
На знание форм ед. множ. числа advice(советы ),news( новости), crew, criteria,еvіdеncе(улики ), clothеs(одежда),jеans,trousеrs,wages(зарпалата) ,applausе( аплодисменты )
Варианты :
1.Нику неoбхoдимo сшить (sеw) Іt іs nеcеssary to sеw
2. Нет, oн нaм не пoнaдoбится No, wе nееdn't thеm.
Артикль при смехе loud laughtеr (a loud laugh)
Выражения с предлогами
rіch іn vіtamіns,knowlеdgе іn maths,Thе іnformatіon about thе prіcеs
Количества a loaf of brеad, a carton of mіlk, a bar of soap, and a tubе of toothpastе.
Перевод глагола, прилагательным
Отстают -is slow
Перевод двух форм пассива "актёров встречали", "зарплата выплачивается " одной формой to be + ed
- alex789
- Сообщения: 948
- Зарегистрирован: 30 окт 2018, 16:52
- Благодарил (а): 368 раз
- Поблагодарили: 369 раз
Я регулярно партипицирую а американских форумах и в Скайпе с нэйтивами общаюсь, но никто мои ошибки не правит, и говорят, что у меня приличный English для неносителя.JamesTheBond пишет: ↑13 ноя 2018, 13:32А, например, сходить на американский форум и попереписываться? Можно ведь выбрать достаточно образованных товарищей и подражать.
Упражнения по переводу наши же сограждане составляют – а у них не всегда идеальные представления о том, как нужно писать по-английски…
С чего бы им править, если они меня понимают? :)
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Люди могут понимать как бы друг друга, но говорить о разном.
Один говорит ( устно ) о sheep, а другой понимает как ship. У них идёт дискуссия, но притом у каждого своя, хотя им кажется, что они понимаются друг друга.
Что бы исправить ошибку, нужно знать замысел другого, нужно не просто уметь говорить, но и знать почему ты так говоришь.
Да и исправлять просто так никто не будет.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 11 Ответы
- 1718 Просмотры
-
Последнее сообщение rscatch
21 окт 2018, 18:40
-
-
Какие упражнения не списать?
Kantarello » 05 апр 2024, 21:12 » в форуме Основной педагогический форум - 7 Ответы
- 1921 Просмотры
-
Последнее сообщение Kantarello
08 апр 2024, 21:07
-
-
- 1 Ответы
- 1519 Просмотры
-
Последнее сообщение RybakVictor
23 фев 2019, 21:13
-
-
Упражнения, которые нам понравились
Moo » 24 сен 2018, 14:58 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 2 Ответы
- 660 Просмотры
-
Последнее сообщение Moo
10 ноя 2018, 23:32
-
-
- 97 Ответы
- 5182 Просмотры
-
Последнее сообщение Easy-Breezy English
12 фев 2021, 17:22
-
-
Упражнения на Listening по цифрам/датам
Hemul » 02 сен 2020, 13:15 » в форуме Основной педагогический форум - 6 Ответы
- 749 Просмотры
-
Последнее сообщение Hemul
03 сен 2020, 20:38
-
-
-
Где найти упражнения по переводу на английский,
zlodiak » 31 дек 2018, 20:18 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1221 Просмотры
-
Последнее сообщение Andrew S.
31 июл 2021, 11:59
-