Справка с работы на англ

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#1

Сообщение mikka »

Подскажите, как лучше написать?
This is to certify that ХХХ currently works in the position of ХХХ since ХХХ till present moment.
His monthly salary is ХХХ rubles.
Mr.ХХХ is granted paid full vocation for the period ХХХ and he will return to his job in the end of provided break.
или
By this reference we hereby confirm that ХХХ works at ХХХ as ХХХ starting from ХХХ till present moment.
Или как лучше?
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#2

Сообщение zymbronia »

первое ИМХО
но можно чуть подправить

мне не нравится слово reference
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#3

Сообщение mikka »

zymbronia пишет: 08 ноя 2018, 20:40 мне не нравится слово reference
ну да, масло масляное, т.к заголовок тоже reference.
но там есть слово hereby confirm зато))

А как это скомпоновать с первым вариантом?
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#4

Сообщение tourist »

Both are written in ridiculous runglish.

works in the position ... is it a porno industry ? )
-vocation ?
-By this reference we hereby..
jeez..
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#5

Сообщение mikka »

tourist,
ну а как надо?
что нашла в инете, то и написала. это самое приличное.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#6

Сообщение zymbronia »

вот напыщенно, но можно почитать для примера http://www.hr4free.com/PDF_Files/Blog_E ... sample.pdf

http://templatelab.com/proof-of-employment-letters/
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#7

Сообщение Kind_Punk »

This is to certify that:
1. ХХХ currently works in the position of ХХХ, starting from ХХХ till present moment.
2. His monthly salary is ХХХ rubles.
3. ХХХ is granted paid vacation for the period ХХХ and will return to his job after the provided break.

Про "позишн" - вроде говорят так )
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#8

Сообщение Kind_Punk »

mikka пишет: 08 ноя 2018, 20:35 By this reference we hereby confirm
Это, конечно, лишнее ) или By this reference we confirm, или We hereby confirm...
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#9

Сообщение tourist »

Искать надо в англоязычном интернете, а не на русскоязычных форумах.
ОК, легче скопипастить,чем самому с нуля писать.
Letter of Certification for Visa

Dear Sir or Madam,
I am writing this letter to certify that Mr. Regan Montalbano has been employed by our firm full time, since July 02, 1985, as an Industrial Electrician. I can confirm that his annual salary is equivalent to $150,000.

I am aware that Mr. Montalbano is applying for a tourist visa to the United States to visit New York City. I can confirm that he has shared this with us and we have no objection to his 4 month visit. Our company has granted leave from January 05, 2012, to May 05, 2012, with his immediate return to work expected.

If you have any further queries about this matter please feel free to contact us.

Sincerely,
Mr. H. Lombardo
Regional Director
Frascati Electric, Rome
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#10

Сообщение Kind_Punk »

Ну и гайдлайн, так сказать )

Не надо делать идеальный перевод, надо делать перевод, который поймут, и не поймут превратно )
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#11

Сообщение mikka »

tourist,
))))
Обычно в русских справках всего два предложения.
Будет странно, если пришлют такое подробное письмо.
И я не очень понимаю, как из него вырезать нужные фразы...
В таком виде, натурально, оно зарубит все шансы на успех.)

Kind_Punk,
понял. да, так лучше будет.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#12

Сообщение mikka »

tourist пишет: 08 ноя 2018, 21:05 I can confirm that he has shared this with us and we have no objection to his 4 month visit.
с такой справкой ему точно визу не дадут.
а вы не шутите?
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#13

Сообщение Philipp »

Dear Sir or Madam,
I am writing this letter
В официальном письме вероятно лучше I write
I am aware that Mr. Montalbano is applying for a tourist visa to the United States to visit New York City. I can confirm that he has shared this with us and we have no objection to his
:) и ещё нужно справку от горкома партии
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#14

Сообщение tourist »

оно зарубит все шансы на успех
точно,а вот с By this reference we hereby успех гарантирован.
Sorry for interference, it was definitely uncalled for.
Won't happen again.
В официальном письме вероятно лучше I write
the employer is Italian, not a native.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#15

Сообщение mikka »

tourist пишет: 08 ноя 2018, 21:31 By this reference we hereby
а что с ней не так?)
Справка ж обычно короткая, без всяких пояснений. Это не вызывает лишних подозрений. Чем проще, тем лучше.
Kind_Punk пишет: 08 ноя 2018, 21:02 This is to certify that:
1. ХХХ currently works in the position of ХХХ, starting from ХХХ till present moment.
2. His monthly salary is ХХХ rubles.
3. ХХХ is granted paid vacation for the period ХХХ and will return to his job after the provided break.
Панк, спасибо! Думаю, это как раз подходит.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#16

Сообщение Philipp »

mikka пишет: 08 ноя 2018, 21:34 а что с ней не так?)
Справка ж обычно короткая, без всяких пояснений. Это не вызывает лишних подозрений. Чем проще, тем лучше.
И как правило они на русском языке.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#17

Сообщение zymbronia »

mikka пишет: 08 ноя 2018, 21:34 By this reference we hereby
reference - это не "справка" в даном контексте
By this - это то же что и hereby
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#18

Сообщение Philipp »

By this - это то же что и hereby
Hereby более официально
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#19

Сообщение zymbronia »

Philipp, тавтология
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#20

Сообщение Philipp »

tourist пишет: 08 ноя 2018, 21:31 the employer is Italian, not a native.
Для граждан ЕС есть
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Electro ... horization
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#21

Сообщение mikka »

zymbronia,
А что?
Это заголовок такой. Значит справка)))

Philipp,
Обойдемся без hereby. Хотя слово клевое)

Philipp,
Что это? Ссылка.
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#22

Сообщение zymbronia »

mikka, это с Британского сайта? или США?
обычно - сertificate
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#23

Сообщение Philipp »

mikka пишет: 08 ноя 2018, 21:50 Philipp,
Что это? Ссылка.
Для граждан Евросоюза не требуется получать визу, они должны лишь заполнить электронную форму на сайте.
The Visa Waiver Program (VWP) is a program of the United States Government which allows citizens of specific countries to travel to the United States for tourism, business, or while in transit for up to 90 days without having to obtain a visa
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#24

Сообщение tourist »

Для граждан ЕС есть
ESTA is for 90 days only, he was travelling for four month...
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#25

Сообщение Philipp »

tourist пишет: 08 ноя 2018, 21:56
Для граждан ЕС есть
ESTA is for 90 days only, he was travelling for four month...
На границе в США дают разрешение на пребывание в стране на 6 месяцев ( если не вызовешь подозрений).
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»