Справка с работы на англ

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#51

Сообщение mikka »

Philipp пишет: 09 ноя 2018, 15:48 Sole proprietorship
А вы можете на русском объяснить разницу между этими понятиями?
Sole proprietorship
Sole Trader
Private Entrepreneur
Я что то не понимаю ее.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#52

Сообщение Philipp »

mikka пишет: 09 ноя 2018, 16:53
Philipp пишет: 09 ноя 2018, 15:48 Sole proprietorship
А вы можете на русском объяснить разницу между этими понятиями?
Sole proprietorship
Sole Trader
Private Entrepreneur
Я что то не понимаю ее.
Так, в принципе синонимы
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Sole_proprietorship
A sole proprietorship, also known as the sole trader, individual entrepreneurship or proprietorship, is a type of enterprise that is owned and run by one person
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#53

Сообщение mikka »

Итак, вычитала, что ИП это

sole trader (ST)- брит вариант
sole proprietor (SP) - американский

)))
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#54

Сообщение Opt »

Philipp пишет: 09 ноя 2018, 11:54 Кроме того, в Майами больше двух недель жить невозможно,при ограниченных расходам, слишком там жизнь развесёлая,
Странные выводы.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#55

Сообщение Kind_Punk »

mikka пишет: 09 ноя 2018, 17:46 Итак, вычитала, что ИП это

sole trader (ST)- брит вариант
sole proprietor (SP) - американский

)))
https://en.wikipedia.org/wiki/Sole_proprietorship

Как говорится, не лучший источник, но уж в элементарных-то вещах они не должны ошибки делать )
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#56

Сообщение Philipp »

Kind_Punk пишет: 09 ноя 2018, 21:22
Как говорится, не лучший источник, но уж в элементарных-то вещах они не должны ошибки делать )
Департамент по малому бизнесу США ?
Или работники посольства ? Ну, они как правило, простые люди, из кукурузных штатов.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#57

Сообщение mikka »

Philipp, Kind_Punk,
Быть может, вы и правы, но мне симпатичней Sole Trader)

Вот тут нашла
https://englishfull.ru/znat/inn-po-angliyski.html
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#58

Сообщение Philipp »

mikka пишет: 09 ноя 2018, 21:57 Philipp,
Быть может, вы и правы, но мне симпатичней Sole Trader)
Так, я просто привёл мнения департамента малого бизнеса )
Я вообще не знаю зачем переводить в посольстве знают русский язык.
А перевести можно по-разному, и лучше более руинглиш
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#59

Сообщение Kind_Punk »

mikka пишет: 09 ноя 2018, 21:57 Быть может, вы и правы, но мне симпатичней Sole Trader)
Что вы, что называется, залипли ) Юридической силы ваш перевод все равно иметь не будет, переводите лишь бы поняли )
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»