Различия употребления The and A

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#26

Сообщение Philipp »

Michelangelo пишет: 29 окт 2018, 17:38 . Т.е. здесь не видно обобщения, а наоборот - конкретизация - именно те раненые, которые пострадали в данной аварии. ИМХО.
Да, не видно.
Аватара пользователя
Salvador
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 11 мар 2018, 14:00
Благодарил (а): 9 раз
Поблагодарили: 77 раз

#27

Сообщение Salvador »

Michelangelo,
Вы не поняли смысл цитаты.
Значение (фраз типа The + adjective) обычно общее (обобщенное); иногда эти фразы ссылаются на ограниченные (конкретные) группы, как в примере, который был приведен.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#28

Сообщение Alex2018 »

Чет я запутался, то дочь графа, то тигры, потом мертвецы, потом раненые(но уже конкретно).
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#29

Сообщение Philipp »

- про определённо-конкретного тигра: ... and at that instant the tiger attacked the tamer...,
A tiger...
- 1) про некоего неопределенного тигра (некий): A tiger attacked the tamer!
- ...
В отличие от the, который (условно) <-- THIS(/THESE), и поэтому способен указать на ментальный образ предмета (у нас в сознании) и таким образом назвать весь класс предметов, который это слово репрезентует.

И в соответствующих контекстах A tiger - это тоже обобщение через наименование каждого представителя класса, НО до обобщения до целого класса неопределенный артикль не дотягивает (и тут достаточно помнить, что a/an <-- ONE).
В отличие от the, который (условно) <-- THIS(/THESE), и поэтому способен указать на ментальный образ предмета (у нас в сознании) и таким образом назвать весь класс предметов, который это слово репрезентует.
Метальный образ предмета ... Мда (
Проблема имхо в том, что зря английский не отказался от категории счетности предметов, как это сделал Китайский язык см счётные слова китайского языка.
Слово family это и IS если понимать как единую группу и ARE если понимать как совокупность людей
People ARE , means и IS и ARE
News IS, но есть часть как ITEM
Fish это и рыба и рыбы, а fishes сорта рыб.
Трудно определить грань что считать одним и что множеством.
А что олицетворением множества в ед числа ли множеством числе
Кстати ещё scissorS are, но это единственное.
Артикль имхо просто как зеркало отражает эту путаницу.
Что есть абстрактное ?
В одном контексте так, без артикля, а в другом с артиклем.
Чем же разница определеного тигра от неопределённого кто атакавал укротителя ?
Это субъективно.
Кроме того, a tiger можно понимать как тигра, что тигры как бы мало отличаются, акцент на принадлежности к классу
А можном в ином смысле -что a tiger как тигр с неизвестными характеристиками, акцент на индивидуальность но неизвестную
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#30

Сообщение Thesaurus tpz »

Yety, у вас вашего собственного видео про артикли нет?
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#31

Сообщение Kind_Punk »

В русском тоже хватает заморочек ) "Дело было не в лесу, а в поле" / "дело было не в лесе, а в его глупости". А каково иностранцам в падежах разбираться )
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#32

Сообщение tourist »

Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#33

Сообщение Philipp »

Kind_Punk пишет: 29 окт 2018, 18:37 В русском тоже хватает заморочек ) "Дело было не в лесу, а в поле" / "дело было не в лесе, а в его глупости". А каково иностранцам в падежах разбираться )
Так падежи это атавизм. И роды атавизм.
Но от них английский отказался, а от счетности нет (
А в китайском лучше
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Счётное ... ский_язык)
Дело было не в лесу, а в поле" / "дело было не в лесе,
А каково иностранцам в падежах разбираться )
С падежами имхо легче учить язык
СпойлерПоказать
В данном случае лесе/лесу
Как и чая, чаю
Связано с что слились два склонения на У и на О
Вот У как атавизм и вылазит где ни попадя -я ушёл из домУ.
Кроме того, в Руском спутался дательный падеж с предложным
Иду к домУ, иду по домУ, множественное -по домаМ, явно дательный
Тогда как в украинском по домАХ
Возьмём самостоятельный причастный оборот в английском
The work finished, we went home. – Когда работа была закончена, мы пошли домой (
В древнем английском The work finished было в дательном-творительном падеже
А сейчас это не видно и неясно
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#34

Сообщение Yety »

Michelangelo пишет: 29 окт 2018, 17:38
The meaning is usually general; occasionally a limited group is referred to.
After the accident, the injured were taken to hospital.
Мне кажется, что здесь речь не о классе людей "раненые", а о конкретных "раненых", пострадавших в конкретной аварии. Т.е. здесь не видно обобщения, а наоборот - конкретизация - именно те раненые, которые пострадали в данной аварии. ИМХО.
Совершенно верно - в примере речь идет о пострадавших в конкретной аварии. Но Salvador обращал подчёркиванием на ту часть свонского правила, которое говорит об обычно обобщающем характере С.П. Пример же с пострадавшими относится к остальной части высказывания, начинающейся со слова occasionally.)
Thesaurus tpz пишет: 29 окт 2018, 18:18 у вас вашего собственного видео про артикли нет?
Увы, если что и есть, - все намётки только в текстовом формате. Видеоверсии есть только те несколько злополучных роликов по йэтимологии.
Но планов, как всегда, громадье.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Thesaurus tpz
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#35

Сообщение Yety »

Philipp пишет: 29 окт 2018, 18:57 Так падежи это атавизм.
На пути к волапюку и эсперанто, наверное.)
Philipp пишет: 29 окт 2018, 18:57 С падежами имхо легче учить язык
Ну, только если "ифхо".) А в национальных масштабах они были счастливы начхать на все эти падежные окончания. Иначе бы не отказались.
То есть "падежи атавизм", но ифхо "с ними легче учить язык". Л - логика.
Philipp пишет: 29 окт 2018, 18:57 Возьмём самостоятельный причастный оборот в английском
The work finished, we went home. – Когда работа была закончена, мы пошли домой (
В древнем английском The work finished было в дательном-творительном падеже
А сейчас это не видно и неясно
Да, и ведь никто абсолютно не понимает, как же им всем не хватает дательного абсолютного. Woe is them!
"Господу споспешествующу и слово утверждающу, начинаем наши слова ..." - здесь, во флективном языке, понятное дело, падежные формы Dativus Absolutus (cum Participio), несомненно, излишни. Но, конечно же, в языке, где флексии рудиментарны, он был бы просто необходим. Жалкие древние англичане. Слабаки, - не уберегли.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#36

Сообщение Philipp »

Yety пишет: 29 окт 2018, 23:43 На пути к волапюку и эсперанто, наверное.)

В эсперанто есть один падеж
Ну, только если "ифхо".) А в национальных масштабах они были счастливы начхать на все эти падежные окончания. Иначе бы не отказались.
Я говорил об иностранцах, кто учит
То есть "падежи атавизм", но ифхо "с ними легче учить язык". Л - логика.
А вы б не торопились постить, а подумали б. Вопрос не простой что бы с порога отвергать
Хотя хорошо что с оптимизмом )
и ведь никто абсолютно не понимает, как же им всем не хватает дательного абсолютного. [
Ещё не раз. Не англичанам не хватает.
Английский язык поступил правильно, что отказался от падежей и родов, это атавизм и излишество и ненужные ограничения.
Но, они полезные для начинающих изучать его как неродной.
Вот кстати глянул текст для перевода Ангел 18, и вот что нет родов, сложное понять фразу где слово evidence
Сложнее, кто английский не так хорошо знает.
Много нужно домысливать.
Так вот.
Падежи это заблуждения.
якобы можно все слова легко распределить по ролям как актёров в театре
Это только так кажется Рыбак ловит рыбу неводом в лодке на море.
Все просто Рыбак это агент, рыба пациент, невод инструмент, лодка место и море место.
Вот для этих ролей есть падежи Именительный, Винительный, Творительный, Предложный ( местный ).
Так мест может быть много, то и предлоги места "в", "на" с местным падежом ( предложным ).
Но, потом оказывается что место связано с функционалом
Поэтому -стрелять из ружья, смотреть в бинокль, печатать на компьютере, говорить по телефону, ехать на метро
Рисунок в карандаше, заботится о ребёнке, принимать урок у ученика И тп
Много ролей не учитывается, например нет Стимула
Поэтому он бывает в разных падежах
Моряк увидел землю (стимул вин падеж ). Гордится сыном (причина, стимул твор падеж ).
Радоваться победе ( стимул, дат падеж ).
Я приводил примеры когда в английском два дополнения без предлогов
А это переводят разными падежами и заменяют разными предлогами.
Первое дополнение, это как правило лицо и можно перевести дательным падежом, предлоги to, for, но и предлоги from, of
И предлогом У, у него ( принимал уроки ),
Винительный падеж и тогда второе дополнение это либо творительный или с предлогом "НА прогулку"," В зелёный цвет".
То есть это похоже на цель, средство.
Догадаться можно хорошо зная семантику слов.
А были бы падежи, они бы помогли начинающему.
Так и с предлогами, in the car это либо в машине или машинУ.
Ясно, что если глагол тип got, то ясно что в машинУ.
Но, с падежом проще догадаться было б.
Т.о. для начинающего изучать неродной язык падежи полезны, несмотря на их несовершенство.
А саму языку это лишнее ограничение, отработанная ступень ракеты,лесА, что полезны и неизбежны в начале пути.
Но, потом избыточны и мешают.
Поэтому английский язык совершеннее и точнее русского, но изучать его сложнее.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#37

Сообщение Alex2018 »

Philipp пишет: 30 окт 2018, 01:03 Поэтому английский язык совершеннее и точнее русского, но изучать его сложнее.
Как он может быть точнее, если у них всё что хочешь может быть чем хочешь, при этом яко бы железный порядок слов который должен определять что есть что может меняться инверсией, элипсами, прочим бредом, и одна запятая на стабильные 50 слов в одном предложении. Предлоги их это вообще отдельная тема, множество раз на ютубе ролики смотрел, где сами эти учителя разбирают упражнения из учебников, и говорят что хрен его знает почему тут этот предлог правильо поставить, а не другой.
Русский язык становится не точным, только когда люди начинают с ним играть и стараться как в школе учлили на 3-4 листа сочинения налепить как можно больше оборотов, потому что так яко бы красиво. Плюс к этому добавляется что мыслей своих нет, потому что воруется всё из зарубежных источников, либо тупо перевод.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#38

Сообщение Philipp »

Alex2018 пишет: 30 окт 2018, 04:46 Как он может быть точнее,
Так падежи ограничивают русский язык, как и любой язык с падежами.
Падеж как бы ограничивает точность подстройки одного слова к другому.
Он даёт конкретное число ролей слову.
Винительный -объект воздействия, цель ( стоить дом).
Дательный -выгодоприобретатель ( или вреда, или чувств -мне холодно ), получатель информации
Творительный -инструмент, материал, средство измерения ( грузите апельсины бочками )
Родительный( родовой ) принадлежность к классу, удаление прочь ( отложительный, аблатив)
Предложный ( местный ) место
Получается ролей -10.
Конечно плюс предлоги и падежи вместе, плюс можно слова добавлять-характеристики типа "цель, причина".
Но, это уже неточное соединение слов.
Есть нанотехнологии, где предметы соединяются точно, и есть обычные, с гвоздями, со швами, с болтами, как минимум с клеем.
Английское словосочетание как бы дом монолит, а русское -дом из кирпичей.
если у них всё что хочешь может быть чем хочешь,
Так это сложно если мало слов знаешь. Я об этом и говорил.
Если непонятно это дверь или окно, дом сложнее строить для начинающего строителя.
Но, для опытного, если он легко может превратить дверь в окно и наоборот,это как минут не сложнее.
Для него указания что есть дверь и что есть окно -избыточны.
при этом яко бы железный порядок слов который должен определять что есть что может меняться инверсией, элипсами, прочим бредом, и одна запятая на стабильные 50 слов в одном предложении.
Да железного порядка нет ибо есть инверсия и порядок зависит от количества других слов.
Если к прилагательному есть другие слова, его приходится ставить после существительного.
И прямой порядок кривой потому, что слова имеют нейтральное значение в разных местах.
Типа naturally перед глаголом, это вводное слово.
Хотя вообще качественное наречие перед глаголом это глагольное определение, а если после это обстоятельство.
Предлоги их это вообще отдельная тема, множество раз на ютубе ролики смотрел, где сами эти учителя разбирают упражнения из учебников, и говорят что хрен его знает почему тут этот предлог правильо поставить, а не другой.
Предлоги и в русском и английском созданы изначальное лишь для пространства ( а потом и времени ).
Но, потом оказалось что если предмет падает на что-то то он на него и действует и тп
Поэтому предлоги стали функциональны
Ни только в английском by, width
Но и другие
on слушать радио (on), in ink ( чернилами )
Как кстати и русском -по телефону, по радио, на машинке, в бинокль
Конечно русскому помогают падежи в домЕ, в дом.
Но, помогают и при этом ограничивают.
Русский язык становится не точным, только когда люди начинают с ним играть и стараться как в школе учили на 3-4 листа сочинения налепить как можно больше оборотов, потому что так яко бы красиво.
Проблема какая с падежами
Их для пространства должно быть как и есть в языках Кавказа, финском -десятки
А в русском один местный -предложный ( потому что только с предлогами ).
Поэтому приходится использовать и другие падежи с предлогами
Винительный в дом, родительный из домА, дательный к домУ, творительный между соснами ( между сосен родительный ), под столом.
Из 6 склонений осталось 3.
Да и в древнем русском смешались выпали гласные основ и окончания
Домус дом, гостис гость, годос год,
камень в имен. каму, род камеНЕ, к каменИ
Сейчас склоняется как год.
Смешалось в русском ( но не украинском ) предложный и дательный падежи
Ибо после смешения склонения на О и У, стала появляться У и там и там.
В домУ, к домУ, по домУ считается дательным ибо по домАМ( когда украинское по домАХ)
Или Е, По дорогЕ, к дорогЕ
И получилось что предлог связался с дательным ошибочно.
В единственном это незаметно ибо падежы дат. и предложный совпадают, но во множеством не совпадают -по дорогам
Про числа
английский правильно отказался от родов и падежей, хотя изучать без них сложнее, но не отказался от счёта предметов ;
И получается путаница с артиклем как следствие
А в китайском нет чисел у слов, есть специальные счётные слова
Типа голов скота, корешков книг, штук, пар и тп
И считают их.
Возьмём слова some, each, every, any
Ведь every tiger тут не тигр как один, а тигр как класс, тут одновременно и единственное число и множественное.
Каждый тигр -каждый из тигров, все тигры
Как и немного воды, некое количество воды. Но это все вода.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#39

Сообщение Philipp »

Как он может быть точнее,
Я бы тут различал точность слов и точность словосочетания
Возьмём пример из перевода -Англел 18
Pry a object 1 off object 2 with a object 3
С "with a object 3" ясна роль-это средство
pry off -сделать "pry"методом "off"
Но, при этом перед object 2 нет падежа, и нет предлога типа from или of.
Если бы object 2 был в падеже, то мы бы легче догадались о его роли.
А так сочетание pry off само по себе, приписывает некие роли объектам -1 и 2.
Но, для этого нужно хорошо знать семантику pry off.
Но, в чем разница между глаголом по модели русского языка "offpry" и модели " pry off",характерной для английского ( хотя в принципе в английском бывает и то и то).
Конечно, offpry точнее чем pry, к которому нужно ещё будет добавить или нет предлог.
Поэтому pry менее точный глагол, более общий. Но, ведь точность увеличивается после добавления послелога OFF.
В чем разница в итоге ?
Думается в том, что соединение в общее трёх слов -pry+object +off ( а точнее ещё плюс object 2, а ещё можно учесть и объект 3) будет точнее
Чем если соединить заранее pry И off, незная третье ( и четвёртое, пятое ) слова, а потом уже его (их).
Ибо вы можете добавить слово off к pry по-разному, в зависимости от других слов object 1и 2 ( и 3).
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#40

Сообщение Alex2018 »

Для меня лично не понятно что за "pry off -сделать "pry"методом "off"". Ногу оторвать?
С "with a object 3" ясна роль-это средство - тоже не ясно, может быть with как "вместе"
А еще это фразовый глагол.
В русском ясно что к чему по приставкам, суффиксам, окончаниям, предлогам, по всему короче.

А падежи русские я смутно припоминаю, понимаю только что все это дает точность понимания отдельного слова, где бы оно не стояло.
И словарный запас тут не при чем, чаще всего как раз таки окгда все понятные слова, но как их увязать не знаешь.
Последний раз редактировалось Alex2018 30 окт 2018, 11:54, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#41

Сообщение JamesTheBond »

Кстати, тема, думаю, хороший ответ на вопрос, нужны ли книги по грамматике или лучше до всего своим умом доходить через "инпут".
Вот Нельсон дает примеры:

[1] An American works hard.
[2] Americans work hard.
[3] The American works hard.
[4] The Americans work hard.

И в этом суть - пособия по грамматике собирают, систематизируют и объясняют то, что можно и самому за какое-то время набрать. А уж что лучше, быстрее и эффективнее - каждый решает сам.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#42

Сообщение Philipp »

Alex2018 пишет: 30 окт 2018, 11:43 С "with a object 3" ясна роль-это средство - тоже не ясно, может быть with как "вместе"
Ок, ещё раз.
Предлоги изначально и русском и английском были созданы для пространственных отношений, а винительный падеж для объекта воздействия.
Но, потом оказалось все взаимосвязано.
"Я сыграл с ним злую шутку. Занимаюсь с ребёнком. "
Предлог "с" не просто совместность показывает и но воздействие на объект.
Вот и в английском "with" может означать просто вместе или как инструмент.
Для меня лично не понятно что за "pry off -сделать "pry"методом "off"". Ногу оторвать?
Если объект 2 нога, то возможно.
А если объект 3 witch a crowbar , то что можно ломом делать ?
А еще это фразовый глагол.
И что это значит? Многие глаголы допускают присоединение предлогов, послелогов, наречий ( кстати чёткой границы нет между ними), прилагательное, причастие, существительное с предлогом.
В данном случае pry off, не сильно отличается от суммы pry и off

В русском ясно что к чему по приставкам, суффиксам, окончаниям, предлогам, по всему короче.
Но, в данном случае ясно к чему off и with
Возьмём Русский глагол найти -приставка "на" и глагол идти. Вот и фразовый глагол, путём хождения найти.
Идти идти и гриб найти.
А падежи русские я смутно припоминаю, понимаю только что все это дает точность понимания отдельного слова, где бы оно не стояло.
Понятно, но проблема в том что нужны промежуточные падежи.
Пример
прыгнуло от стены. jumped off the wall.
"От стены" это значит в направлении от стены. Но.
Реально ведь есть воздействие на стену.
В английским jump off the wall , wall стоит в промежуточном падеже винительно-отложительном"
Добавить of,from это будет грамматическая избыточность
Но, неверно сказать
Прыгнуло стенУ, хотя и предлога нет. Это не винительный падеж.
И в русском "прыгнуло от стены", не чисто просто движение ОТ, а есть тут воздействие на стену.
И словарный запас тут не при чем, чаще всего как раз таки окгда все понятные слова, но как их увязать не знаешь.
Не знаешь, потому, что нужно ТОЧНО знать значения всех слов, включая предлоги и тп
А не примерно.
А чем больше слов знаешь тем точнее понимаешь прочие слова.
I painted the wall green
Нет ни падежей ни предлогов
Но, посмыслу ясно, роль стены и краски.
We chose him king мы избрали его королём
We chose him a wife мы выбрали ему жену
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#43

Сообщение Philipp »

JamesTheBond пишет: 30 окт 2018, 11:45
И в этом суть - пособия по грамматике собирают, систематизируют и объясняют то, что можно и самому за какое-то время набрать. А уж что лучше, быстрее и эффективнее - каждый решает сам.
Ага, только где же такую фантастическую грамматику найти ?
Обычно подгоняют под простой ответ, указывают не все, а лишь некоторые случаи.
Такая грамматика может вреда принести больше чем пользы.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#44

Сообщение Philipp »

flash you
I like a man who believes in truth in advertising.
Вот кстати взависимости от того, как понять flash you
Влияет на перевод предложения второго.
СпойлерПоказать
Ибо непонятно причём тут advertising
А flash связан с контекстом, но несколько в широком смысле.
Некого Х, считают тем-то, и значит он может flash you, но ты не против вообще-то, хотя видимо flash что-то на любителя.
Наоборот, в этом ты находишь плюс ибо ...
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#45

Сообщение Michelangelo »

Я подумал, что в данном контексте это "Он что, грубил тебе" или что-то в этом направлении.
flash - это вспыхнуть, нахлынуть, т.к. она была с битой, то скорее всего они о чем-то поговорили неприятно, и может он сказал ей что-то нехорошее или подобное. ИМХО

Если вы читали предыдущие главы, то может что-то можете логически вычислить - я же могу только гадать :(
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#46

Сообщение Philipp »

Michelangelo пишет: 30 окт 2018, 13:28 Я подумал, что в данном контексте это "Он что, грубил тебе" или что-то в этом направлении.
flash - это вспыхнуть, нахлынуть, т.к. она была с битой, то скорее всего они о чем-то поговорили неприятно, и может он сказал ей что-то нехорошее или подобное. ИМХО

Если вы читали предыдущие главы, то может что-то можете логически вычислить - я же могу только гадать :(
Да нет претензии ни кому, просто мы с Алеком обсуждаем важность контекста.
Ну, flash это что-то сделать быстро во всяком случае.
Но, человек пришёл в шинели, длиннополой одежде в публичное заведение.
Одет не по погоде, и возможно тогда одежда имеет какую-то социальную функцию.
Но, говорят, что человек потому в шинели, что он имеет перверсии.
Хотя может сам факт в шинели в жаре уже первесия или жара тут "несмотря на жару" ему нужна шинель для какой-то цели, неодобряемой, но flash быстрой.
А человек который получил flash считает для него это всего лишь adversing.
Имхо догадаться сложно.
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#47

Сообщение Alex2018 »

Philipp,

Не знаю короче, не улавливаю. Надо осмыслять винительное-отложительные падежи)
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#48

Сообщение mikka »

Philipp пишет: 30 окт 2018, 10:22
Как он может быть точнее,
Я бы тут различал точность слов и точность словосочетания
Возьмём пример из перевода -Англел 18
Pry a object 1 off object 2 with a object 3
С "with a object 3" ясна роль-это средство
pry off -сделать "pry"методом "off"
Но, при этом перед object 2 нет падежа, и нет предлога типа from или of.
Если бы object 2 был в падеже, то мы бы легче догадались о его роли.
А так сочетание pry off само по себе, приписывает некие роли объектам -1 и 2.
Но, для этого нужно хорошо знать семантику pry off.
Но, в чем разница между глаголом по модели русского языка "offpry" и модели " pry off",характерной для английского ( хотя в принципе в английском бывает и то и то).
Конечно, offpry точнее чем pry, к которому нужно ещё будет добавить или нет предлог.
Поэтому pry менее точный глагол, более общий. Но, ведь точность увеличивается после добавления послелога OFF.
В чем разница в итоге ?
Думается в том, что соединение в общее трёх слов -pry+object +off ( а точнее ещё плюс object 2, а ещё можно учесть и объект 3) будет точнее
Чем если соединить заранее pry И off, незная третье ( и четвёртое, пятое ) слова, а потом уже его (их).
Ибо вы можете добавить слово off к pry по-разному, в зависимости от других слов object 1и 2 ( и 3).
А есть где про это почитать?
А то я что то ничего не понял.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#49

Сообщение Philipp »

mikka пишет: 30 окт 2018, 13:50 А есть где про это почитать?
А то я что то ничего не понял.
Например
English Prepositions Explained
Revised edition
Seth Lindstromberg Hilderstone College, UK
За это сообщение автора Philipp поблагодарили (всего 2):
mikka, Alex2018
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»