Помогите перевести

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Yulia_mb
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:11
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 12 раз

#1

Сообщение Yulia_mb »

в тех. документации пишут:
"Need additional control"
Это корректно?
Подтекст такой:
Найден дефект, который требует дополнительного обследования (контроля).
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

Если это таблица, или перечисление - почему бы и нет?
Конечно же это не полное предложение, но может так требуется контекстом.
А что нужно перевести?
Это переводится как "Требуется дополнительная проверка/контроль"
Аватара пользователя
Yulia_mb
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:11
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 12 раз

#3

Сообщение Yulia_mb »

Michelangelo пишет: 26 окт 2018, 12:38 Это переводится как "Требуется дополнительная проверка/контроль"
Спасибо! Да это таблица и в ней такое примечание "Need additional control"
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#4

Сообщение tourist »

"Требуется дополнительная проверка/контроль"
possible,but not necessarily correct.
More context needed.
If documentation is Chinese.. all bets are off )
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#5

Сообщение Philipp »

А как перевести
A man came into the room
Аватара пользователя
Yulia_mb
Сообщения: 39
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 06:11
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 12 раз

#6

Сообщение Yulia_mb »

tourist пишет: 26 окт 2018, 19:48
"Требуется дополнительная проверка/контроль"
possible,but not necessarily correct.
More context needed.
If documentation is Chinese.. all bets are off )
Нет-нет:) Не в Китай документы отправлением :))))Но мне китайцы и индонезийцы, кажутся самыми понятливыми людьми.

У меня проблема с обезличенными предложениями. Слово "need" можно просто писать или надо "it is need"?
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#7

Сообщение tourist »

Слово "need" можно просто писать или надо "it is need"?
it is needed
Need/needs/is needed
What exactly are you trying to say ?
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#8

Сообщение Opt »

Yulia_mb пишет: 26 окт 2018, 20:37 У меня проблема с обезличенными предложениями. Слово "need" можно просто писать или надо "it is need"?
Типичное написание для знаков,думаю, в таблицах тоже не детализируют.Ибо и так понятно чего или кого это касается.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#9

Сообщение Philipp »

Yulia_mb пишет: 26 окт 2018, 20:37 Но мне китайцы и индонезийцы, кажутся самыми понятливыми людьми.
Да, но вы то должны писать им на правильном английском.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#10

Сообщение Kind_Punk »

(Things) need additional control
something9
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 28 окт 2018, 09:18

#11

Сообщение something9 »

Подскажите, как перевести слоган "Используйте наши возможности" ?
multitran показывает более 10 слов для "возможности", думаю use our opportunitites/possibilities звучит ужасно
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#12

Сообщение Yety »

За это сообщение автора Yety поблагодарил:
DanielMax
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#13

Сообщение tourist »

could be: use our resources, but ,yeah, context is needed
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»