Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 15
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Пока обсуждаем переводы 14-ой части, предлагаю к переводу следующий кусок, часть 15. Не забываем прятать переводы и комментарии к ним под спойлер (до поры до времени)
Ну что, с богом!:)
"Oh, that get-to-know-yourself stuff will send you full-blown batshit," said her friend Molly Michon. "And believe me, I am the uncrowned queen of batshit. Last time I really got to know myself it turned out there was a whole gang of bitches in there to deal with. I felt like the receptionist at a rehab center. They all had nice tits, though, I gotta say. Anyway, forget that. Go out and do stuff for someone else. That's much better for you. 'Get to know yourself' — what good is that? What if you get to know yourself and find out you're a total harpy? Sure, I like you, but you can't trust my judgment. Go do something for other people."
It was true. Molly could be — uh, eccentric, but she did make sense occasionally. So Lena had volunteered to man the Salvation Army kettle, she'd collected canned food and frozen turkeys for the Pine Cove Anonymous Neighbors food drive, and tomorrow night, as soon as it got dark, she was going to go out and collect live Christmas trees and drop them off at the homes of people who probably wouldn't be able to afford them. That should take her mind off herself. And if it didn't work, she'd spend Christmas Eve at the Santa Rosa Chapel Party for the Lonesome. Oh God, there it was. It was Christmastime, and she was in the Christmas spirit — she was feeling lonesome.
***
Ну что, с богом!:)
"Oh, that get-to-know-yourself stuff will send you full-blown batshit," said her friend Molly Michon. "And believe me, I am the uncrowned queen of batshit. Last time I really got to know myself it turned out there was a whole gang of bitches in there to deal with. I felt like the receptionist at a rehab center. They all had nice tits, though, I gotta say. Anyway, forget that. Go out and do stuff for someone else. That's much better for you. 'Get to know yourself' — what good is that? What if you get to know yourself and find out you're a total harpy? Sure, I like you, but you can't trust my judgment. Go do something for other people."
It was true. Molly could be — uh, eccentric, but she did make sense occasionally. So Lena had volunteered to man the Salvation Army kettle, she'd collected canned food and frozen turkeys for the Pine Cove Anonymous Neighbors food drive, and tomorrow night, as soon as it got dark, she was going to go out and collect live Christmas trees and drop them off at the homes of people who probably wouldn't be able to afford them. That should take her mind off herself. And if it didn't work, she'd spend Christmas Eve at the Santa Rosa Chapel Party for the Lonesome. Oh God, there it was. It was Christmastime, and she was in the Christmas spirit — she was feeling lonesome.
***
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
My try
СпойлерПоказать
"Господи, да эта хрень о том, чтоб понять себя, башню снесет любому",-- сказала ее подруга Молли Мичон. "Поверь мне, я-то, некоронованная безбашенная, знаю, о чем говорю. Последний раз, когда я действительно познала саму себя, все закончилось тем, что там была свора сук, с которыми мне пришлось общаться. Я чувствовала себя администратором в реабилитационном центре. Хотя, сиськи у них у всех, надо сказать, были супер. Ладно, забудь. Иди и помогай людям. Это-то тебе и поможет. "Познай себя" -- что в этом хорошего? А вдруг ты узнаешь, что ты неисправимая мегера? Конечно же ты мне нравишься, но не верь всему, что я говорю. Просто иди и помогай людям."
И это было правдой. Молли могла быть -- ээ, эксцентричной, но иногда она говорила разумные вещи. Так что Лена пошла добровольцем в Армию спасения, собирала консервы и замороженную индейку для общества Анонимных Соседей, что помогали едой неимущим, а завтра, когда стемнеет, она собиралась выйти на улицу, чтобы забрать свежесрубленные рождественские елки и разбросать их у домов тех, кто не мог позволить себе купить их. Это должно было отвлечь ее от навязчивых мыслей. Если это не сработает, она проведет канун Рождества в сообществе одиноких сердец при церкви Святой Розы. Ну вот, так и есть. Рождество, и она чувствовала в себе дух Рождества -- чувствовала себя такой одинокой, как никогда.
И это было правдой. Молли могла быть -- ээ, эксцентричной, но иногда она говорила разумные вещи. Так что Лена пошла добровольцем в Армию спасения, собирала консервы и замороженную индейку для общества Анонимных Соседей, что помогали едой неимущим, а завтра, когда стемнеет, она собиралась выйти на улицу, чтобы забрать свежесрубленные рождественские елки и разбросать их у домов тех, кто не мог позволить себе купить их. Это должно было отвлечь ее от навязчивых мыслей. Если это не сработает, она проведет канун Рождества в сообществе одиноких сердец при церкви Святой Розы. Ну вот, так и есть. Рождество, и она чувствовала в себе дух Рождества -- чувствовала себя такой одинокой, как никогда.
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
СпойлерПоказать
Ох, "познать самого себя" может доставить тебе много гадости-сказала её подруга Моли Мичон.
И поверь мне, я некоронованная королева в этом.
Раз как-то, я на самом деле познала себя и это обернулась так, что оказалась целая шайка сучек во мне.
Я чувствовала себя как рецепционистка в реабилитационном центре.
Но они хотя бы имеют хорошие сисьски, должна сказать.
Вообщем, забудь это.
Иди и сделай должное кому-нибудь. Это будет гораздо лучше для тебя.
"Познать самого себя" , что в этом хорошего ? А что если ты познаешь самого себя и выяснишь, что ты полная гарпия ?
Конечно, ты мне нравишься, но ты не должна доверять моему суждению.
Иди и сделай что-нибудь для других людей.
Это было верным.
Молли, гм, бывала эксцентричной, но от случая к случаю, она говорила здравые вещи.
И так Лена вызвалась добровольцем ходить с коробкой Армии спасения, что бы собрать консервы и замороженную индейку для анонимного местного общества бесплатной еды в сосновой бухте.
И завтра ночью, как стемнеет, она будет ходить и собирать рождественские ёлки и заносить их в дома людей, кто вероятно сам не смог сделать это.
Это поможет ей отвлечься.
А если это не поможет, она могла бы провести канун Рождества на вечеринке для одиноких в часовне Санта-Роза.
Ах, Боже, такие дела.
Это было время Рождества, дух Рождества был в ней, она чувствовала себя одинокой.
И поверь мне, я некоронованная королева в этом.
Раз как-то, я на самом деле познала себя и это обернулась так, что оказалась целая шайка сучек во мне.
Я чувствовала себя как рецепционистка в реабилитационном центре.
Но они хотя бы имеют хорошие сисьски, должна сказать.
Вообщем, забудь это.
Иди и сделай должное кому-нибудь. Это будет гораздо лучше для тебя.
"Познать самого себя" , что в этом хорошего ? А что если ты познаешь самого себя и выяснишь, что ты полная гарпия ?
Конечно, ты мне нравишься, но ты не должна доверять моему суждению.
Иди и сделай что-нибудь для других людей.
Это было верным.
Молли, гм, бывала эксцентричной, но от случая к случаю, она говорила здравые вещи.
И так Лена вызвалась добровольцем ходить с коробкой Армии спасения, что бы собрать консервы и замороженную индейку для анонимного местного общества бесплатной еды в сосновой бухте.
И завтра ночью, как стемнеет, она будет ходить и собирать рождественские ёлки и заносить их в дома людей, кто вероятно сам не смог сделать это.
Это поможет ей отвлечься.
А если это не поможет, она могла бы провести канун Рождества на вечеринке для одиноких в часовне Санта-Роза.
Ах, Боже, такие дела.
Это было время Рождества, дух Рождества был в ней, она чувствовала себя одинокой.
-
- Сообщения: 1781
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 275 раз
СпойлерПоказать
"О, это вот "разберись-в-себе" свернет тебе мозги начисто," сказала ей ее подруга Молли Мишон. "Можешь мне поверить, я некоронованная королева шизы. Последний раз когда я действительно разобралась в себе там внутри оказалась целая банда сучек к которым надо было искать подход. Чувствовала себя регистратором в реабилитационном центре. Правда у всех у них были хорошие сиськи, стоит отметить. В любом случае, забудь. Выйди и сделай что-нибудь для кого-то еще. От этого тебе будет куда больше пользы. "Разберись в себе", что толку? А вдруг ты разберешься в себе и выяснишь, что ты конченая стерва? Да, я хорошо к тебе отношусь, но нельзя полагаться на мои суждения. Сделай что-нибудь для других."
Все верно. Молли возможно была, э-э-э... эксцентричной, но порой говорила разумные вещи. Так что Лена пошла работать волонтером у котелка Армии Спасения, собрала консервы и мороженых индеек для благотворительной акции "Неизвестных Соседей Сосновой Бухты" и завтра вечером, как стемнеет, она пойдет собирать живые елки и оставлять их у домов тех, кто, вероятно, не может позволить себе их купить. Это должно помочь ей отвлечься от своих переживаний. И, если это не сработает, она проведет ночь перед Рождеством на "Вечеринке для Одиноких Часовни Санта-Роса". Боже мой, ситуация. Канун Рождества, и она, проникшаяся духом Рождества... она чувствует себя одинокой.
Все верно. Молли возможно была, э-э-э... эксцентричной, но порой говорила разумные вещи. Так что Лена пошла работать волонтером у котелка Армии Спасения, собрала консервы и мороженых индеек для благотворительной акции "Неизвестных Соседей Сосновой Бухты" и завтра вечером, как стемнеет, она пойдет собирать живые елки и оставлять их у домов тех, кто, вероятно, не может позволить себе их купить. Это должно помочь ей отвлечься от своих переживаний. И, если это не сработает, она проведет ночь перед Рождеством на "Вечеринке для Одиноких Часовни Санта-Роса". Боже мой, ситуация. Канун Рождества, и она, проникшаяся духом Рождества... она чувствует себя одинокой.
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
СпойлерПоказать
Subject: Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 15
https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1 ... 0%B9/man_2
"Послушай, это самокопание тебя ни до чего хорошего доведет: доковыряешься до полной шизы, - сказала ее подруга Молли Мичен. - "Уж поверь мне - я ведь некоронованная королева этого дела. В прошлый раз, когда вот так "докопалась", обнаружила в себе целую свору стерв, с которыми потом еще пришлось разбираться. Чувствовала себя прямо такой девчонкой-регистраторшей из наркоклиники. Хотя сиськи у них у всех были что надо, этого не отнять. Ладно, забудь, неважно. Выбирайся из дома и сделай что-нибудь для других. Пользы больше будет.Тоже мне - разбираться в себе! Какого черта? Вот доразбираешься так - и окажется, что ты последняя-распоследняя ведьма. Не, ты мне нравишься, конечно, но я не предлагаю поверить мне на слово Sure, I like you, but you can't trust my judgment. - просто иди сделай что-нибудь для других.""Oh, that get-to-know-yourself stuff will send you full-blown batshit," said her friend Molly Michon. "And believe me, I am the uncrowned queen of batshit. Last time I really got to know myself it turned out there was a whole gang of bitches in there to deal with. I felt like the receptionist at a rehab center. They all had nice tits, though, I gotta say. Anyway, forget that. Go out and do stuff for someone else. That's much better for you. 'Get to know yourself' — what good is that? What if you get to know yourself and find out you're a total harpy? Sure, I like you, but you can't trust my judgment. Go do something for other people."
И правда: Молли бывала - как бы это сказать - несколько эксцентричной, но порой говорила дело. Потому Лена и вызвалась постоять с ведерком для Армии Спасения, потому и собрала консервы и замороженных индеек для благотворительной раздачи продуктов местным обществом "Анонимных соседей", а завтра вечером, как только стемнеет, должна съездить за живыми елками и подбросить их к дверям тех, кому они, скорее всего, были не по карману. Это отвлечет ее от собственных проблем. Если же нет, она проведет канун Рождества на празднике для одиноких, устраиваемом часовней Санта-Роза. Oh God, there it was. Боже, вот оно как складывается (?) Наступало Рождество, и настроение у нее было самое что ни на есть соответствующее - Лена чувствовала себя бесконечно одинокой.It was true. Molly could be — uh, eccentric, but she did make sense occasionally. So Lena had volunteered to man the Salvation Army kettle, she'd collected canned food and frozen turkeys for the Pine Cove Anonymous Neighbors food drive, and tomorrow night, as soon as it got dark, she was going to go out and collect live Christmas trees and drop them off at the homes of people who probably wouldn't be able to afford them. That should take her mind off herself. And if it didn't work, she'd spend Christmas Eve at the Santa Rosa Chapel Party for the Lonesome. Oh God, there it was. It was Christmastime, and she was in the Christmas spirit — she was feeling lonesome.
https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1 ... 0%B9/man_2
[mention]Tea42[/mention] ))
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Oh God, there it was.
Это Лена среагировала на слово 'Lonesome' в названии вечеринки. Как на триггер.
Боже, вот оно - это слово. The L-word...
Как бы говоря: "вот, похоже, и меня настигла сия печальная юдоль..."))
Такое прочтение, вроде бы, допускают переводы Tea42 и Mary May.))
Интересно, как Немцов проявит этот смысл.)
UPD Немцов:
"... проведет на Вечеринке для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно. Опять настало Рождество, и она прониклась его духом — ей ужасно одиноко…"
Вот не уверен, что перекличка "ужасно одиноко" с "Вечеринкой для Одиноких" слышна в таком варианте.
В оригинале между словом-"триггером" 'Lonesome' и ее восклицанием Oh God, there it was нет зазора, как в переводе: "... для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно."
Хотя бы здесь "— ей ужасно одиноко…" должно быть "... и ей ужасно одиноко".
СпойлерПоказать
"... Party for the Lonesome. Oh God, there it was. ... — she was feeling lonesome."Ну вот, так и есть.
Ах, Боже, такие дела.
Боже мой, ситуация.
Боже, вот оно как складывается (?)
Это Лена среагировала на слово 'Lonesome' в названии вечеринки. Как на триггер.
Боже, вот оно - это слово. The L-word...
Как бы говоря: "вот, похоже, и меня настигла сия печальная юдоль..."))
Такое прочтение, вроде бы, допускают переводы Tea42 и Mary May.))
Интересно, как Немцов проявит этот смысл.)
UPD Немцов:
"... проведет на Вечеринке для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно. Опять настало Рождество, и она прониклась его духом — ей ужасно одиноко…"
Вот не уверен, что перекличка "ужасно одиноко" с "Вечеринкой для Одиноких" слышна в таком варианте.
В оригинале между словом-"триггером" 'Lonesome' и ее восклицанием Oh God, there it was нет зазора, как в переводе: "... для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно."
Хотя бы здесь "— ей ужасно одиноко…" должно быть "... и ей ужасно одиноко".
Последний раз редактировалось Yety 13 окт 2018, 02:06, всего редактировалось 2 раза.
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Пятый вариант
СпойлерПоказать
— О, эта дрянь насчет познай-саму-себя свернет тебе купол с росчерком, — сказала ее подруга Молли Мичон. — Уж поверь мне, я — некоронованная королева свернутых куполов. В последний раз, когда я решила познать себя лучше, оказалось, что во мне целая шайка сбрендивших стерв. Будто сижу в регистратуре реабилитационного центра. Хотя должна сказать, сиськи у них были ничего. Так или иначе — забудь. Иди и сделай что-нибудь для кого-нибудь другого. Выйдет гораздо полезнее. «Познай саму себя» — и толку-то? Ну познаешь, и выяснится, что ты — полная гарпия. Нет, мне ты, конечно, нравишься, но моему мнению доверять нельзя. Сделай что-нибудь для других.
Это правда. Молли бывала… э-э… эксцентрична, но временами говорила очень здравые вещи. Поэтому Лена и вызвалась ходить с котелком и колокольчиком Армии спасения, собирала консервы и мороженых индеек для продовольственной инициативы Общества анонимных соседей Хвойной Бухты, а завтра, как только стемнеет, выйдет на улицу и отправится собирать натуральные рождественские елочки и разносить по домам тех, кто себе их позволить, вероятно, не сможет. Так она и отвлечется от себя. А если не поможет, канун Рождества Лена проведет на Вечеринке для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно. Опять настало Рождество, и она прониклась его духом — ей ужасно одиноко…
Это правда. Молли бывала… э-э… эксцентрична, но временами говорила очень здравые вещи. Поэтому Лена и вызвалась ходить с котелком и колокольчиком Армии спасения, собирала консервы и мороженых индеек для продовольственной инициативы Общества анонимных соседей Хвойной Бухты, а завтра, как только стемнеет, выйдет на улицу и отправится собирать натуральные рождественские елочки и разносить по домам тех, кто себе их позволить, вероятно, не сможет. Так она и отвлечется от себя. А если не поможет, канун Рождества Лена проведет на Вечеринке для Одиноких в церкви Святой Розы. Ох господи, ну вот оно. Опять настало Рождество, и она прониклась его духом — ей ужасно одиноко…
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Вот эту часть я неправильно поняла, получается. Все решили, что
это она в себе обнаружила a whole gang of bitches, а я подумала, что она реально общалась с a whole gang of bitches. А может, я права? Почему тогда она говорит, что They all had nice tits, though, I gotta say?
- Kind_Punk
- Сообщения: 4726
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
And if it didn't work, she'd spend Christmas Eve at the Santa Rosa Chapel Party for the Lonesome. Oh God, there it was. It was Christmastime, and she was in the Christmas spirit — she was feeling lonesome.
Oh God, there it was.
ИМХО, это своего рода филлер - "Боже мой, ну вот, приехали", "О, Господи, как же так", в таком смысле )
Oh God, there it was.
ИМХО, это своего рода филлер - "Боже мой, ну вот, приехали", "О, Господи, как же так", в таком смысле )
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Придирки к Немцову...))
И из чего должно прочитываться, что она не одна из посетителей центра, сидела а именно *за окошком* и эта шайка домогалась ее внимания?
Вообще, не очень понятно, что стоит за этим местным обычаем - откуда ёлки-то?
СпойлерПоказать
"Познать себя" неважно сочетается с "лучше", ийхо.
Это же прошлый опыт. "Будто сидела".Будто сижу в регистратуре реабилитационного центра.
И из чего должно прочитываться, что она не одна из посетителей центра, сидела а именно *за окошком* и эта шайка домогалась ее внимания?
Русский эквивалент слегка выпадает из уже сложившегося образа "кинодивы".и выяснится, что ты — полная гарпия.
"... и колокольчиком" - это хорошее добавление, добавляет колориту.вызвалась ходить с котелком и колокольчиком Армии спасения
"собирать" слегка озадачило, "натуральные" - как противоположность искусственным?, "разносить по домам" - утрачен компонент "подбрасывать" по-тимуровски. Вообще-то, думалось, что это тайная благотворительность в духе Анонимных Соседей (потому и надо дождаться темноты). А из-за этого "разносить" кажется(?), что она собирается их чуть ли не вручать.собирать натуральные рождественские елочки и разносить по домам тех, кто себе их позволить, вероятно, не сможет.
Вообще, не очень понятно, что стоит за этим местным обычаем - откуда ёлки-то?
Перевод "Вот оно - это слово" должен был выявить эту связь двух 'lonesome'. Ваши варианты с этим справляются даже лучше.)
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Yety
Для США такое противопоставление более актуально.
Впрочем, относительно анонимности согласен.
Но, анонимность в целом общества, не обязательно значит анонимность исполнения.
СпойлерПоказать
Так ясно сказано она была рецептионисткаЭто же прошлый опыт. "Будто сидела".
И откуда должно прочитываться, что она не одна из посетителей центра,
Да. Впрочем сейчас есть возможность арендовать живые ёлки.собирать" слегка озадачило, "натуральные" - как противоположность искусственным?,
Для США такое противопоставление более актуально.
Это по-тимуровски и значить вручать без согласия.разносить по домам" - утрачен компонент "подбрасывать" по-тимуровски. Вообще-то, думалось, что это тайная благотворительность в духе Анонимных Соседей (потому и надо дождаться темноты). А из-за этого "разносить" кажется(?), что она собирается их чуть ли не вручать.
Впрочем, относительно анонимности согласен.
Но, анонимность в целом общества, не обязательно значит анонимность исполнения.
-
- Сообщения: 1781
- Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
- Благодарил (а): 142 раза
- Поблагодарили: 275 раз
That's it!
So the translation of the fragment might be something like that:
И, если это не сработает, она проведет ночь перед Рождеством на "Вечеринке Часовни Санта-Роса для Одиноких". О Господи, приехали. Канун Рождества, и она, проникшаяся духом Рождества... она чувствует себя одинокой.
- Yety
- Сообщения: 11196
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Philipp,
И что значит "собирать ёлки" так и осталось под вопросом.
Вот она подходит к двери и говорит: "Дорогие малоимущие соседи, примите в дар от общества АнонСос эту скромную натуральную ёлочку. И не чувствуйте себя униженными - это же от чистого сердца... анонимов."
СпойлерПоказать
Это ясно сказано в оригинале. В переводе: "Будто сижу в регистратуре реабилитационного центра." Вполне возможно, что сидит как клиентка - одна из той шайки.
По-русски - это "живые" ёлки, как вы и сказали. А не "натуральные".)
И что значит "собирать ёлки" так и осталось под вопросом.
Неужели? Вручать без согласия?) "Анонимные Соседи" с вполне известными именами?
Вот она подходит к двери и говорит: "Дорогие малоимущие соседи, примите в дар от общества АнонСос эту скромную натуральную ёлочку. И не чувствуйте себя униженными - это же от чистого сердца... анонимов."
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Yety
СпойлерПоказать
Да, натурально, это несколько странноватого.По-русски - это "живые" ёлки, как вы и сказали. А не "натуральные".)
.
Я вообще это не стал переводить, потом увидел что Tea42 перевела как живые, подумал, зря никак не перевёл, но потом пришёл к выводу, что вопрос непростой )
Так и оказалось.Если бы речь шла о НГ, то например в NYC некоторые( жители советского Брайтона) собирают их на помойках после Рождества на Новый год для себя или продажи на Брайтоне же.И что значит "собирать ёлки" так и осталось под вопросом
В конце концов, ёлку поставить никогда не поздно ).
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 64 Ответы
- 1408 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
05 июн 2019, 18:54
-
- 7 Ответы
- 608 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
08 мар 2020, 21:52
-
- 64 Ответы
- 2050 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
25 апр 2019, 01:43
-
- 16 Ответы
- 625 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
16 май 2019, 00:10
-
- 11 Ответы
- 698 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
27 мар 2020, 00:13
-
- 26 Ответы
- 1875 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
15 мар 2020, 08:31
-
- 18 Ответы
- 691 Просмотры
-
Последнее сообщение Zlatko_Berrin
21 авг 2019, 13:40