Существуют ли длительные курсы синхронного перевода?

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Irregardless
Сообщения: 2025
Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
Благодарил (а): 583 раза
Поблагодарили: 420 раз

#1

Сообщение Irregardless »

Существуют ли курсы синхронного перевода на 1-2 года?
Чтобы там давали базу для лингвистов?
Из всего того, что видела, какие-то странные курсы: либо для действующих переводчиков, либо "мы сделаем из вас синхрониста с нуля за 2 месяца".
А мне бы хотелось что-то серьезное именно для лингвистов.
Так как в сфере своей специальности, я должна копаться в Де Соссюре, Герменевтическом круге Гадамера, и языковой личности Карасика и Караулова, а душа рвется к звездам, а хотелось бы вникнуть в синхронный перевод.
Аватара пользователя
Irregardless
Сообщения: 2025
Зарегистрирован: 09 апр 2018, 21:50
Благодарил (а): 583 раза
Поблагодарили: 420 раз

#2

Сообщение Irregardless »

Дополнение: желательно онлайн, так как я учусь по вечерам, а по утрам обычно курсов не бывает.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#3

Сообщение Michelangelo »

Irregardless пишет: 08 окт 2018, 01:48 Чтобы там давали базу для лингвистов?
А зачем синхронисту лингвистика? Ему нужно выучить десяток-два приема как не тормозить - и все. Остальное дают в обычном вузе по специальности "Перевод". Остальное добирается упорной и насыщенной практикой.
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#4

Сообщение Juliemiracle »

Irregardless,
I heard through the grapevine that Voronezh includes majoring in simultaneous interpreting into its master's syllabus.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#5

Сообщение Aksamitka »

Апну темку.
В Питере есть годовые курсы в школе синхронистов. При универе Герцена что ли. Несколько лет назад про нее говорили.
Домино
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 12:32
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 477 раз

#6

Сообщение Домино »

Aksamitka пишет: 05 янв 2021, 20:30 Апну темку.
В Питере есть годовые курсы в школе синхронистов. При универе Герцена что ли. Несколько лет назад про нее говорили.
Высшая школа перевода (https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/). Экзамены в этом году с 15 марта.

Upd. Наверное топикстартеру уже не актуально, да и на форуме она в последний раз писала ещё в апреле.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#7

Сообщение Aksamitka »

Домино, о, спасибо.
Пригодится кому-то другому.
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#8

Сообщение Eager Beaver »

Домино пишет: 06 янв 2021, 21:11 Высшая школа перевода (https://scit.herzen.spb.ru/cit/abiturient/).
Можно на экзамене попросить перевести эти тексты с убогого на человеческий и заодно исправить все ошибки.
Домино
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 12:32
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 477 раз

#9

Сообщение Домино »

Eager Beaver, насколько я поняла из описания, они не готовят переводчиков на "человеческий". Миссией школы является подготовка переводчиков в сфере политики, бизнеса и права в первую очередь, то есть специфические клишированные обороты, формальный язык и т.д. В общем это именно то, где легче всего найти применение синхронисту.
Я бы не стала лезть в чужой монастырь с критикой и давать советы. Если занятия в этой школе ведут действующие переводчики, им, наверное, виднее, чему и как учить. Сами иностранные языки у поступающих уже должны быть на высоком уровне, им не учат, просто упор на нужную лексику и приёмы перевода.
Eager Beaver
Сообщения: 3222
Зарегистрирован: 12 авг 2018, 14:01
Благодарил (а): 901 раз
Поблагодарили: 1191 раз

#10

Сообщение Eager Beaver »

Домино, на этих страницах несколько раз упоминается «хороший русский», а их собственный текст - anything but. Это все, что я хотел сказать в предыдущем сообщении. )
Домино
Сообщения: 617
Зарегистрирован: 10 мар 2018, 12:32
Благодарил (а): 97 раз
Поблагодарили: 477 раз

#11

Сообщение Домино »

Eager Beaver пишет: 07 янв 2021, 12:06 Домино, на этих страницах несколько раз упоминается «хороший русский», а их собственный текст - anything but. Это все, что я хотел сказать в предыдущем сообщении. )
Мне их сайт в целом не понравился, неудобно искать информацию по разным разделам, когда, например, дата начала вступительных в одном месте, а расписание экзаменов по дням недели - в другом.
Однако это не та сфера, где есть большой выбор, особенно, если нужна переподготовка, а не бакалавриат или специалитет. Так что советуем просто то, о чём слышали, и что удовлетворяет запросу.
Аватара пользователя
Lucky
Сообщения: 59
Зарегистрирован: 25 ноя 2018, 13:48
Благодарил (а): 135 раз
Поблагодарили: 21 раз

#12

Сообщение Lucky »

Может, кому пригодится информация: Павел Палажченко набирает на дистанционный курс по синхронному переводу с 25 января. Вся информация на его странице в фейсбуке.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»