Watch thou for... )

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#1

Сообщение Kind_Punk »

Это мне встретилось в "Хризалидах" Джона Уиндема )

“Watch Thou For The Mutant”: The Chrysalids by John Wyndham

Перевели как "Ищи и найди мутанта", но я тут задумался: а что же это все-таки значит?

Поиск заглавия темы в кавычках и другие попытки выяснить смысл заглавной фразы дает ссылки, да, на эти самые "Хризалиды" )

У меня вариантов два:

1 Следи за собой, не мутант ли ты -- Смотри, не превратись в мутанта

2 Внимание свое насторожь — нет ли мутантов кругом
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#2

Сообщение Milanya »

Без контекста вполне может быть и "Берегись мутанта" или "Осторжно - мутант".
Disclaimer: I have not read this book.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#3

Сообщение Kind_Punk »

Milanya пишет: 02 окт 2018, 19:43 может быть и "Берегись мутанта" или "Осторжно - мутант".
Понял, не пришло в голову )

Ну они там в постапокалипсисе живут, мутанты кругом, мутантов убивают. Для некоторых поиск мутантов становится самоцелью.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#4

Сообщение Kind_Punk »

Milanya пишет: 02 окт 2018, 19:43 I have not read this book.
How could you? ) It's classic and the one of the best to me ) But then again, I don't like the form of the ending )
Milanya
Сообщения: 894
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 22:44
Благодарил (а): 149 раз
Поблагодарили: 478 раз

#5

Сообщение Milanya »

Kind_Punk пишет: 02 окт 2018, 19:56 How could you? ) It's classic and the one of the best to me )
I will correct my ways and read this book ASAP.
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#6

Сообщение tourist »

Kind_Punk,
surely you're aware that any title can only be properly interpreted AFTER reading a book.
Having said that
from here:
Personally, I found this statement – ‘Watch thou for the mutant!’– the most impactful as it was the only one that was completely blunt about the society’s dislike for difference. While others encourage one to be normal, this blatantly declares its opinion in a negative way. It measures the fundamentalism and strict rule of the society well. In the book Chrysalids, it has already occurred - Sophie is forced to hide her difference or else face terrible consequences. However, it appears to be one of the most controlling aspects of David's society. It means to watch out for people who are literally mutants, physically and mentally, and also implies to watch out for difference. Although it only says to watch out for mutants, it is highly likely that to be a mutant also does come with consequences.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#7

Сообщение Kind_Punk »

tourist пишет: 02 окт 2018, 20:03any title can
It' not a title, it's just, like, a slogan )

Well, the boy (or the girl) you quoted, he understood it as quoted ) But I thought that the phrase is deeper )
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#8

Сообщение Kind_Punk »

Milanya пишет: 02 окт 2018, 20:00 I will correct my ways and read this book ASAP.
I consider the author deep ) And can also recommend his "Consider Her Ways" )
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#9

Сообщение diggerzz »

Kind_Punk пишет: 02 окт 2018, 21:35 It' not a title, it's just, like, a slogan )
May it have some connection with the prayer?
Evening Prayer of Saint Augustine
Watch thou, dear Lord,
with those who wake, or watch, or weep tonight,
and give thine angels charge over those who sleep.
Tend thy sick ones, Lord Christ.
Rest thy weary ones.
Bless thy dying ones.
Soothe thy suffering ones.
Pity thine afflicted ones.
Shield thy joyous ones.
And all, for thy love's sake.
Amen.
За это сообщение автора diggerzz поблагодарил:
Yety
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#10

Сообщение Kind_Punk »

diggerzz пишет: 02 окт 2018, 23:22 May it have some connection with the prayer?
It can ) Do not give it permission to have )

Actually, they live in a very religious society, in there own meaning of the word, that is )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 02 окт 2018, 23:53It can )
It definitely looks like an allusion to the prayer.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#12

Сообщение diggerzz »

Kind_Punk пишет: 02 окт 2018, 23:53 It can ) Do not give it permission to have )
I'll do my best not to let it persuade me. Hope I have enough strength of character to resist its entreaties. :)
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#13

Сообщение Michelangelo »

Kind_Punk пишет: 02 окт 2018, 19:25 “Watch Thou For The Mutant”
подстереги мутанта
Ответить

Вернуться в «Перевод»