Second that and third that.)
Задача из разряда для профессора Хиггинса, притом, что мисс Дулитл ставит задачу - научиться понимать англоязыких.
Модераторы: zymbronia, gavenkoa
Нет, не по сложности, а по характеру задачи - фонетиста/тренера по акцентам. Так-то проще - звук не то чтобы сдвинут, он просто не тот.
1) Не проще, тем более когда они не слишком ярко выражены а ля фром май харт. И, повторюсь, их анализировать труднее, чем разницу в нейтивных акцентах (которая на самом деле фонетически просто БРОСАЕТСЯ в уши, ибо они реально ну очень неблизки).
Мексиканец (мы же испаноязычные акценты рассматриваем?). У него, кстати, это же видео можно на испанском поглядеть.
Как он "money", например, произносит - разве возможно не обратить внимание? Мне особенно понравилось это "ин фуль!"
А как вы себе представляете на слух этот "глотал стоп"?
Вот подумалось в связи с этим: в некоторых умк они в аудиоматериалах перемежают записи актёров-нейтивов с актёрами с ярко выраженными региональными акцентами (мекс/инд/араб). Всегда считал, что это дань мультикультурности и глобализации и стремление подготовить к межнац контактам на английском.
Да ладно, "отголоски"...)
Гишпанский акцент довольно ярко выражен.)
Именно, об этом и речь. И становиться губернаторами Калифорний. (Хотя там просто другие достоинства перевешивают.)