Самостоятельное изучение английского языка с нуля, используя только английский, без каких-либо переводов на родной?
Модератор: zymbronia
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Opt, я имел в виду районы России рядом с границами, а не районы Украины :)
В Украине и так все по-русски худо-бедно говорят :)
В Украине и так все по-русски худо-бедно говорят :)
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Это мне надо все его сообщения тогда перечитать. Так то с ходу я не смогу сказать.Michelangelo пишет: ↑25 сен 2018, 16:22Видно наши кальки совпадают, раз они не заметны для вас. А что вы скажете насчет govenkoa, там вы хоть изредка видите?
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Вы уверены? :)
Не поняла вас. Расхожее выражение в каком языке?
Wellington is in New Zealand because it's in New Zealand.
Объясните, как именно тесное общение народов мешает калькированию?
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Скорее, недостаточное знание вами грамматики.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Моей грамматики хватило понять вопросы и что это были вопросы.Проблема в навязывании мысли,что так там не принято.Оказывается очень даже...Подозреваю это связано с влиянием других языков.
-
- Сообщения: 1823
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
- Благодарил (а): 559 раз
- Поблагодарили: 871 раз
- Yety
- Сообщения: 11164
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3371 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
О том, которое возникает из-за языковой интерференции.)
Такое ощущение, что мы ищем кальки с украинского, которые стали нормой русского языка...
Или, всё-таки, - отклонения от нормы в русском под влиянием украинского? Чтобы их заметить, достаточно чуть плотнее пообщаться с братьями-малороссами.
*Я с Киева - таки калька с украинского Я з Києва. То, что это нарушение русской сочетаемости, не отменяет того, что она возникла под влиянием украинского.
*котлеты с курицы - укр. котлета з (=из) курки
*Я скучаю за тобой. - укр. Я сумую за тобою.
*ты заслуживаешь на лучшее - укр. ты заслуговуваєш на краще
*ихний - укр. їхній (где-то мб диалектное/независимое от укр., но где-то совершенно точно - под влиянием оного, подкрепляемое подсознательным желанием разотождествить формы личных и притяжательных местоимений)
*Университет Шевченка - калька с укр., где фамилии на -о склоняются.
выдержки из https://gloss.ua/
И, наоборот, очень распространённая калька с русского в украинском:
*Я рахую, що ... вместо Я вважаю, що ..., что звучит как Я считаю, что ..., переведённое на английский примерно как *I count that ... вместо I suppose ...)
Так что, согласен, этого добра навалом.))
https://all-ukraine.livejournal.com/4227.html
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Скажите пожалуйста, планирую заниматься с ребенком 6 лет по УМК (я не педагог и у меня отсутствует опыт какой-либо). Если даже у меня как-то получится вводить новую лексику картинками, движениями, мимикой, жестами и пр., то если паралельно к УМК мы будем читать, отвечать на вопросы и переводить на русский язык книги адаптированные - это никак не будет способствовать формированию руинглиша?
(P.S. Почему перевод? 1) Чтобы понять правильно ли он понимает 2) Мне кажется (?), озвучивая перевод можно обогащать пассивный словарный запас в разы быстрее 3) Я не знаю как объяснять "на пальца" значение абстрактных понятий).
(P.S. Почему перевод? 1) Чтобы понять правильно ли он понимает 2) Мне кажется (?), озвучивая перевод можно обогащать пассивный словарный запас в разы быстрее 3) Я не знаю как объяснять "на пальца" значение абстрактных понятий).
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Is it an apple or a table?
It is purple or red?
Пассивный запас русского?
Когда звучит русский, английский не звучит. Т.е. вы отбираете вреся на английский.
Для ребенка 6 лет?
Наречия могут быть сложными (quickly - легко, perhaps/furthermore - сложнее), а так у Вас должны быть те же проблемы с астракциями и в русском...
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
"We know that the children in this family go to school, and we know a little about what they do at school. Look at the family. Can you see them? All of them are in the garden now. How many people can you see. There are four people sitting together in the garden..."
Текст на 1-2 листа. Чтение и перевод на русский у нас занимает 30-60 минут. То есть за месяц прочитываем таких 15-20 текстов, это где-то 100 слов новых.
Если же разбирать понимание текста, задавая по 1-3 вопроса к каждому предложению, то, наверное, за месяц можно будет разобраться 1-2 текста, получив в пассив 5-10 слов. Да, этот вариант очень хорош, разовьёт очень хорошо говорение, но сколько лексических единиц за год/10 лет так усвоится?
Даже дело не в том, что я боюсь, что ребенок будет знать мало слов. Дело в том, что мне кажется (???), что все равно рано или поздно нужно будет подключать русский язык, когда пойдут абстрактные понятия. Или всё-таки можно обойтись без русского, если английский 150 часов в год и начинаешь его учить, как второй язык, и с 6 лет?
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Ребенок читает? Если нет, как у Вас с произношением? Родны лм Вам фонемы английского или уровень повторения за диктором? Может по 5 часов английский мультиков в день (можно подобрать с хошей лексикой) будут эффективнее?
Задача уметь переводить или ассоциоировать смысл со словом? Побывав на границе с Польшей дома заявил что хочу кататься на ровере. Я забыл что у нас велосипед. Кажись об этом все мечтают...
Их не опишешь на картинке как "яблоко". В УМК их просто заставляют Вас употребить, подбирая контекст упражнения. Можно ли это сделать как то удачнее?
Как Вы будите обьяснять quite, к примеру I am doing quite well. Наречия нереально сложные, я не представляю как их можно пояснить. Много раз встретив почуствовать?
С предлогами тоже, on Sunday, in May, at 5. Перевод ничего не даст.
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Да, пол года.
Я работал несколько месяцев над своим произношением, но не достиг высот. По крайней мере, не работал над интонацией.
Но произношение каждого нового слова я даю слушать ребенку из он-лайн словарей.
Может быть, спору нет. Но свободного времени очень мало. На английский у нас не более 1-1.5 часа в день и не более 20 дней в месяц. Второе, ситаю, что компьютер с мультиками должен быть не более 30 минут в день в младшей школе (телевизора у нас дома нет), иначе большая нагрузка на глаза.
Задача наращивать хороший словарный запас.
Как он переводит? Дословно.
Tom is sitting at the table.
Том есть сидящий за столом.
Переведу как "вполне". Если в другом контексте будет другое значение слова, то прокомментирую его иначе. Ребенок уже знает, что в английском слова имеют несколько значений.
По возможности буду переводить, как я это понимаю. Где не могу перевести, там я откровенно ребенку говорю, что я не знаю перевода, спрашиваю как он сам понимает прочитанное. К примеру, я не смог перевести "... he gets chickens to come out.", я сказал, что не знаю, как перевести слово "get", но по смыслу это что-то вроде "он делает что-то от чего курицы выходят из курятника, может он их зовёт цыпа-цыпа-цыпа, может открывает двери курятника, может высыпает зерно и от звука падающих зёрен курицы выходят "
Как я буду переводить ему "on Sunday, in May, at 5. "?
In May - в мае - вроде понятно - добавлю что англичане ещё говорят в году, в месяце и пр.
At 5 - у пяти в значении, что стрелка часов стоит у цифры пять циферблата, скажу, что раньше были такие часы, что англичане в голове так себе и представляют циферблат с часами, когда говорят о времени суток (часах).
On Sunday? Не знаю. Скажу скорее, что это слово исключение (как я ему говорю, когда встречаем слово читаемое не по фонемам) или скажу, что когда англичане говорят о днях неделях, то представляют настенный или настольный календарь с днями неделями и поэтому говорят on (на, как бы на календаре).
Я не пытаюсь переврдить все слова. Переводим по возможности. Я не учитель и английский учу самостоятельно, для удовольствия, как тренировка для мозга и возможность культурного обогащения.
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
По идее на финале (через 20 лет) это будет казаться ужасным, если навык пригодиться...
А ребенок понимает концепцию "вполне"?
Вопрос остается тем же - играть в перевод языка "инков" или освоить английский? Пусть даже на уровне понимания.
Учебными подкастами (где сложные места растолковуются) за 1000ч (3 года по дороге на работу) я добился понимания лекторов онлайн курсов типа edX. Без словарей, переводов и знания написания слов.
И что после пояснения ребенок схватывает? Кажись схватывают после отпаботки на обьеме материала / упражнениях...
К примеру эмпирические исследования показали негативный эффект поправлений учеников, с банальным обьяснением что это прост отбирало учебное время.
В общем если учить, то есть методология обучения. Такая скучгейшея наука. Я прогулял все лекции, хотя моя дисциплина - математика, не связана с лингвистикой.
Есть и на руском книги - методология преподавания английского. Купите или в библиотеку загляните, получше будет чем меня читать на форуме.
-
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 653 раза
Это называется "cruel and unusual punishment". Вы в соседней теме про английское мышление спрашивали, я, конечно, не нейтив-спикер, но тот факт, что путать на письме they're, there, their для англоговорящих вполне себе рядовой случай, как бы намекает, что они не думают по шаблону "Я Есмь Царь". И если заменить в предложении Тома на They, то нейтив вполне может написать, что-то вроде their sitting at the table. Так что Tom is sitting at the table все же на русский должно переводиться Том сидит за столом. Том есть сидящий за столом - это издевательство как над русским, так и над английским языком ребенка. Если ребенок даже не возненавидит английский после такого обучения, то все равно это такая прямая и аккуратно выложенная дорога к махровому рунглишу, от которого потом еще долго предется избавляться.
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
alanta, gavenkoa,
Мне кажется я начинаю Вас понимать.
Спасибо за Вашу критику.
Что мне тогда дальше делать?
1. Бросить чтение-перевод. Взять УМК Super minds и заниматься не отходя ни на шаг от Teachers book.
Если будет время - мультик на ночь.
С 3-го класса школьный английский.
2 . Ежедневно 30-60 минут мультиков или занятий на интерактивных детских обучающих сайтах, затем с 3 класса школьный учитель.
3. Продолжить то, чем занимаемся. Хотя после нескольких дней на форуме
начал сильно сомневаться
P.S. Денег на репетитора пока нет.
Мне кажется я начинаю Вас понимать.
Спасибо за Вашу критику.
Что мне тогда дальше делать?
1. Бросить чтение-перевод. Взять УМК Super minds и заниматься не отходя ни на шаг от Teachers book.
Если будет время - мультик на ночь.
С 3-го класса школьный английский.
2 . Ежедневно 30-60 минут мультиков или занятий на интерактивных детских обучающих сайтах, затем с 3 класса школьный учитель.
3. Продолжить то, чем занимаемся. Хотя после нескольких дней на форуме
начал сильно сомневаться
P.S. Денег на репетитора пока нет.
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Многие считают что аутентичный инпут сделает со временем свое дело. Даже парится не нужно.
Смотрите фильмы на английском, пусть радио BBC в фоне постоянно играет.
Не факт что сайт спроектирован учить английский, у него могут быть совсем другие цели (завлекти зрителей и заработать на показе рекламы!!), а ребенок будет пятиться в монитор.
В библиотеке книжки бесплатны. По идее и по методологии можно найти и цветные обучалки и The Cat in the Hat. Как повезет.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4992
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Я "сторонник беспереводного метода", но понимаю это как цель, к которой нужно как можно быстрее стремиться (не переводить). В начале это, думаю, невозможно (если нет гувернера-нэйтива), тем более, что большинство учит язык в школе, да и не нужно.
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
До школьного аннглийского (где будет практиковать задания на перевод) 2 года. Нужно максимально постараться за это два года не переводить на русский язык изучаемые новые слова (показывать картинки, контекст и пр.), пребегать к переводу лишь в крайней необходимости?JamesTheBond пишет: ↑26 сен 2018, 12:55 тем более, что большинство учит язык в школе, да и не нужно.
-
- Сообщения: 2572
- Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
- Благодарил (а): 545 раз
- Поблагодарили: 653 раза
я думаю, это зависит от обстоятельств. Т.е. нет одного рецепта на все случаи. Вообще, если вы хотите учиться самостоятельно или учить ребенка самостоятельно, то в первую очередь, ИМХО, вам нужно уметь импровизировать. Т.е. подбирать и менять подходы и учебные материалы по ситуации. То, что подходит кому-то другому не всегда подойдет вам или вашему ребенку. Поэтому какой-то детальный ответ на вопрос "Что дальше делать?" я вам дать не смогу. Могу только сказать, что на мой взгляд для такого еще все же маленького ребенка лучше больше инпута, т.е. мультиков, книжек на языке, чем учить язык в форме как бы формального обучения. Тем более, что в школе будет английский, т.е. там его потом грамматикой и переводами и так загрузят. Посмотрите какие мультфильмы есть обучающие типа Маззи, или что-то вроде Peppa Pig где сюжеты простые и чуть ли не каждое действие комментируется ("Пеппа и Джорж играют в прятки", "Джорж спрятался под стол" и т.п.). Книги наверняка детские простые тоже есть. Найдите что-то, что было бы интересно именно вашему ребенку. Может он бы потом сам эту книжку и без вашего участия смотрел/читал.
-
- Сообщения: 50
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 23:30
- Благодарил (а): 11 раз
- Поблагодарили: 2 раза
Цель:
1. Не навредить. Есть большие сомнения в практикуемом мною "прочитай-переведи". Понял твердо одно: нельзя переводить дословно.
2. Понимать речь. Для этого будем слушать адаптированные книги по возрасту. Буду просить ответить на вопросы, возможно пересказать (при условии, если сможет; если нет - значит нет). Также 15-30 минут мультфильмов перед сном.
3. Читать. Для наращивания лексики, запоминания натуральных фраз , пассивного усвоения грамматических явления.
4. Конечно я бы хотел, чтобы ребенок научится разговаривать. Но я сам не могу говорить, значит и не могу этому обучить. Здесь только попытаюсь взять УМК и идти по нему в надежде хоть немного двигать говорение.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4992
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
Согласен с тем, что написано выше (в смысле - ответы Вам). Тут все индивидуально, да и какая разница, что будет в школе - там же скорее всего вообще ничему не научат. Важно, действительно, не форсировать. Вот друг привозил сына, спросить, что там не так с его английским. Так не так то, что он его ненавидит...Demetrius пишет: ↑26 сен 2018, 13:24 До школьного аннглийского (где будет практиковать задания на перевод) 2 года. Нужно максимально постараться за это два года не переводить на русский язык изучаемые новые слова (показывать картинки, контекст и пр.), пребегать к переводу лишь в крайней необходимости?
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 333 Ответы
- 18127 Просмотры
-
Последнее сообщение Eager Beaver
02 июн 2019, 22:17
-
-
Изучение английского языка онлайн
JoshB » 01 май 2020, 12:15 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 25 Ответы
- 3524 Просмотры
-
Последнее сообщение Eternity
06 май 2020, 15:02
-
-
-
Изучение английского языка с помощью Anki
kelciour » 20 дек 2019, 21:51 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 11 Ответы
- 1863 Просмотры
-
Последнее сообщение QwestDay
23 дек 2019, 19:18
-
-
-
Какой язык выбрать для переводов, кроме английского
Mrfrankyn » 25 июл 2018, 22:33 » в форуме Другие иностранные языки - 6 Ответы
- 2961 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
02 авг 2023, 22:13
-
-
-
Переезд в Мексику. Изучение испанского с нуля в интенсивной форме. Мой опыт.
ДуновениеВетра » 07 фев 2020, 19:02 » в форуме Испанский язык - 36 Ответы
- 4610 Просмотры
-
Последнее сообщение mustang
25 мар 2020, 09:08
-
-
-
Изучение Английского
Аlexandr » 01 мар 2020, 23:12 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 5 Ответы
- 1018 Просмотры
-
Последнее сообщение Opt
05 мар 2020, 00:01
-
-
- 18 Ответы
- 3313 Просмотры
-
Последнее сообщение alex789
04 окт 2020, 04:06