Здравствуйте !
Вот товарищ на 2m 5s говорит что I have coffe - это Я пью кофе, а I have got coffee - я имею кофе:
Но по-моему, и то и другое - это имею кофе, и переводчик однозначно переводит "I have coffee" - Я имею кофе, а пью кофе наверно всё-же будет как-то так: I'm drinking coffee ?
Как Вы думаете ?
Have / have got
Модератор: zymbronia
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Теоретически, I have coffee может означать у меня есть кофе.
Но если противопоставлять это двусмысленное выражение однозначному I have got coffee, то да, I have coffee, скорее всео, будет означать Я (периодически) пью кофе. (Я пью (только) кофе.)
Словарь:
Я буду кофе. - I'll (drink) have coffee. Съешь яблочко. - Eat Have an apple.
Но если противопоставлять это двусмысленное выражение однозначному I have got coffee, то да, I have coffee, скорее всео, будет означать Я (периодически) пью кофе. (Я пью (только) кофе.)
Словарь:
I'm drinking coffee - Я пью кофе (в данный момент/настоящий период времени), но звучит чуть-слегка физиологично.) Как Я глотаю кофе.)) Но это если выкручивать контраст на макисмум. Похожая история и с глаголом eat.3) (have + сущ.)
а) принимать (пищу)
to have breakfast (dinner) — завтракать (обедать)
to have tea (coffee) — пить чай (кофе)
Я буду кофе. - I'll (drink) have coffee. Съешь яблочко. - Eat Have an apple.
Последний раз редактировалось Yety 17 сен 2018, 10:47, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11194
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3380 раз
- Поблагодарили: 5397 раз
Конечно, нет.) (Для того и зачеркнул, чтобы было понятно, что это аналогия с выкрученной на макс контрастностью и буквально неприменима.)
Чтобы уловить тонкости употребления, необходимо много раз услышать эти слова в контекстах, тогда и чувство появится. А так, получается, что йэти пытается "насухо" передать это ощущение.) Дискурсивность всегда проигрывает интуитивности.
И начать можно со словарей, обращая особое внимание на примеры, чтобы прочувствовать эту "физиологичность":
drink
СпойлерПоказать
(если исключить drink без дополнения:
2) а) пить, пьянствовать
to drink hard / heavily — пить беспробудно, пить запоем
I don't drink. — Я не пью.
USAGE: Глагол to drink без пояснительного дополнения имеет значение регулярно пользоваться алкогольными напитками, пить: he drinks он пьет; he never drinks alone он никогда не пьет один; she said he didn't smoke or drink она сказала, что он не курит и не пьет, ср. she never drinks more than one cup of tea она никогда не пьет больше одной чашки чая)
2) а) пить, пьянствовать
to drink hard / heavily — пить беспробудно, пить запоем
I don't drink. — Я не пью.
USAGE: Глагол to drink без пояснительного дополнения имеет значение регулярно пользоваться алкогольными напитками, пить: he drinks он пьет; he never drinks alone он никогда не пьет один; she said he didn't smoke or drink она сказала, что он не курит и не пьет, ср. she never drinks more than one cup of tea она никогда не пьет больше одной чашки чая)
1) а) пить
I always drink tea from a glass. — Я всегда пью чай из стакана.
He was drinking whisky and soda. — Он пил виски с содовой.
I could drink the sea dry. — Я страшно хочу пить.
to drink coffee/tea — пить кофе/чай
to drink eagerly — жадно пить
to drink water from a glass, to drink a glass of water — выпить стакан воды
1) take (a liquid) into the mouth and swallow
we sat by the fire, drinking our tea
[no obj.] he drank thirstily
Так что - словарь и примеры в различных контекстах.When you drink a liquid, you take it into your mouth and swallow it.
[V ] He drank his cup of tea...
[V ] They'd stopped drinking beer and started on tequila...
He drank thirstily from the pool under the rock.
PS Если нет цитирования предыдущего сообщения или обращения по никнейму, уведомления о сообщении адресату не приходит.)