Обратная связь, если можно

Форум об изучении испанского языка.

Модератор: mikka

Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#1

Сообщение Заур »

Затеял сделать серию видео разбора анекдотов на испанском языке.
Вот первый блин



Буду благодарен за конструктивные замечания и предложения.
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#2

Сообщение Aksamitka »

Мне анекдот понятен, поэтому я не могу оценить ценность данного урока :)
Я вообще такие видео по разным языкам редко смотрю, потому что не вижу для себя их значимости. А какую ценность для зрителей вы вкладываете в таком ролике?

Возможно, я бы начинала с фраз или слов, которые используются в анекдоте. Отработала их как-то перед предъявлением анекдота. А потом на предпоследней фразе дала бы запись анекдота. А после разбора анекдота дала бы еще один близкий по духу (лексике, грамматике и т.п.) для самостоятельного разбора. Или как вариант додумать завершающую фразу анекдота.
За это сообщение автора Aksamitka поблагодарил:
Thesaurus tpz
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#3

Сообщение Заур »

Aksamitka, фактически я скопировал то как сделан подкаст spanishpod101.com. Я довольно много выпусков их слушал и мне формат нравится. Там сначала слушаешь диалог, а потом ведущие разбирают постепенно весь текст.
Я не хочу делать формат дрилинга, когда зрителя склоняют отрабатывать что-то. Тут предполагается что зритель в достаточно пассивном состоянии, просто впитывает новую инфу или закрепляет то что он немного уже знает.
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#4

Сообщение Thesaurus tpz »

Ну да, напр., можно дать задание: придумать анекдот, но только с другими сочетаниями с tiene. Что там в испанском? Во фр. тут будет еще жара, голод, жажда, стыд, сон и еще несколько сочетаний. Ну и можно национальность заменить. Дать пару начальных фраз:
что делает чукча, если ему холодно, что делает цыганка, если ей стыдно, что делает американец, если ему голодно (вспоминаем фаст-фуд), что делает японец, если ему хочется спать (вспоминаем https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 1%81%D0%B8).
За это сообщение автора Thesaurus tpz поблагодарил:
Заур
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#5

Сообщение Thesaurus tpz »

Заур, одно не отменяет другого. Кто-то просто прослушает, а кто-то еще и активные навыки потренирует. Да и будет больше комментариев в Ютьюбе. Что касается подкастов, тот там часто с методической т.з. могут быть большие проблемы. Да и вообще: у них может быть тысячный выпуск идет и им уже не до креатива.
Hannah
Сообщения: 1588
Зарегистрирован: 30 авг 2018, 20:11
Благодарил (а): 1053 раза
Поблагодарили: 1777 раз

#6

Сообщение Hannah »

Заур, честно говоря, вы постарались, конечно, выделили, обвели, даже картинки вставили и все очень подробно расписали. Но я не совсем понимаю, на целевую аудиторию какого уровня испанского нацелено данное видео? Мне кажется, судя по тому, как подробно вы все объясняли, на самый начальный уровень. Но тогда они совершенно точно запутаются с "se pone" все равно, потому что человек неподготовленный не поймет ваши объяснения о рефлексивных глаголах в коротеньком видео. Возможно, вам стоило бы остановиться именно на них подробнее в вашем видео? Я бы выделила от силы три пункта в этом анекдоте, которые можно было бы подробнее объяснить с приведением сторонних примеров, а именно: "tener frio", "ponerse" и "la enciende". Дело в том, что вы объясняете какие-то простейшие вещи, перевод простейших слов наравне с более сложными темами одинаково монотонно. Даже три подчеркнутых мною пункта в одном коротком видео пояснить сложно (кроме "tener frio", тут просто запомнить, но все равно было бы неплохо проспрягать глагол "tener", например, в данном видео). Остановитесь на одном, но подробно, с другими примерами, в другом контексте. Вы, быть может, сами в свое время прочувствовали, что местоимения la/lo/le/les/las/los... - не самая простая тема в испанском языке? Ну, вы просили конструктивной критики :) А так, вы молодец, я уважаю людей, которые находят время для таких вот вещей, сама бы по английскому или испанскому делала что-то такое, но на это у меня не хватит ни времени, ни знаний технической стороны дела :)

Кстати, в каком регионе Испании вы живете, если не секрет? Я удивилась, что ваш испанский звучит в латиноамериканском ключе :)
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#7

Сообщение Заур »

Hannah пишет: 14 сен 2018, 09:26 Кстати, в каком регионе Испании вы живете, если не секрет? Я удивилась, что ваш испанский звучит в латиноамериканском ключе :)
Я сейчас живу в Сеговии, но это дейцствительно мало влияет на мой испанский, потому что я его учу больше виртуально, чем реально. Я много слушал подкастов и Пимслера именно латиноамериканского испанского. Лично я честно сказать разницы не чувствую и на мой взгляд это не так важно - это все равно один и тот же язык.
Hannah пишет: 14 сен 2018, 09:26 Но тогда они совершенно точно запутаются с "se pone" все равно, потому что человек неподготовленный не поймет ваши объяснения о рефлексивных глаголах в коротеньком видео. Возможно, вам стоило бы остановиться именно на них подробнее в вашем видео?
Конкретно это видео нацелено на уровень А.
Я не хочу нацеливаться на очень узкую тему, таких видео и так пруд пруди. И я же предполагаю сделать серию таких видео. То есть про те же рефлексивные глаголы человек будет слышать регулярно, в каждом втором ролике.

С техническими моментами могу подсказать, если что.
Hannah
Сообщения: 1588
Зарегистрирован: 30 авг 2018, 20:11
Благодарил (а): 1053 раза
Поблагодарили: 1777 раз

#8

Сообщение Hannah »

Заур пишет: 14 сен 2018, 11:13 Лично я честно сказать разницы не чувствую и на мой взгляд это не так важно - это все равно один и тот же язык.
Понятно :)
Заур пишет: 14 сен 2018, 11:13 И я же предполагаю сделать серию таких видео
Возможно, целая серия и правда поможет собрать картинку воедино.
Заур пишет: 14 сен 2018, 11:13 С техническими моментами могу подсказать, если что.
Спасибо! :)
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#9

Сообщение Заур »

A ver si este es mejor. Con intro, ejercicios y tal

За это сообщение автора Заур поблагодарили (всего 3):
accent_aigui, Hannah, ОльгаBaya
Aksamitka
Сообщения: 6438
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
Благодарил (а): 764 раза
Поблагодарили: 3421 раз

#10

Сообщение Aksamitka »

Мне понравилась последняя часть с переводом.
За это сообщение автора Aksamitka поблагодарили (всего 2):
Заур, Thesaurus tpz
Hannah
Сообщения: 1588
Зарегистрирован: 30 авг 2018, 20:11
Благодарил (а): 1053 раза
Поблагодарили: 1777 раз

#11

Сообщение Hannah »

Заур, это видео мне понравилось) И, как заметила Aksamitka, часть с переводом хороша)) Это полезная практика - самостоятельно составлять предложения на испанском. Я вообще очень люблю задания на перевод с русского на изучаемый иностранный. Хотя помню, на предыдущем форуме была целая дискуссия об этом. Часть форума считала эту практику необходимой, а вторая часть доказывала, что надо приучать мыслить на иностранном)
За это сообщение автора Hannah поблагодарил:
Заур
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#12

Сообщение Заур »

Hannah пишет: 16 сен 2018, 09:33 Часть форума считала эту практику необходимой, а вторая часть доказывала, что надо приучать мыслить на иностранном
Те кто радикально против такой практики, скорее всего слышали звон, да не знают где он. Условно можно разделить все фразы языка на аналитические и идиоматические. Идиоматические - это те, до которых ты сам в жизни не додумаешься, но носители именно так и говорят. Аналитические - это те что можно сконструировать логически и носители тоже бы так сказали. Например во фразе "На столе лежит тарелка" нет ничего идиоматичного, она чисто аналитически конструируется на основе знания слов и грамматики. И это нужно учиться делать. Но также нужно изучать идиоматику, то как говорят носители языка в определенных случаях, это так.
Hannah
Сообщения: 1588
Зарегистрирован: 30 авг 2018, 20:11
Благодарил (а): 1053 раза
Поблагодарили: 1777 раз

#13

Сообщение Hannah »

Заур, я совершенно с этим согласна! :)
Abaddon
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 22 дек 2018, 13:25

#14

Сообщение Abaddon »

Хотелось бы ознакомиться получше.
Аватара пользователя
Заур
Сообщения: 574
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:10
Благодарил (а): 278 раз
Поблагодарили: 198 раз

#15

Сообщение Заур »

Abaddon пишет: 22 дек 2018, 13:29 Хотелось бы ознакомиться получше.
С чем?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Испанский язык»