Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 12

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#1

Сообщение Tea42 »

Всех поздравляю -- мы дошли до второй главы:)!

Не забываем прятать свои варианты и комменты к чужим вариантам под спойлер до поры до времени.

Поехали?:)

Chapter 2

THE LOCAL GIRLS HAVE A WAY ABOUT THEM

The Warrior Babe of the Outland steered her Honda station wagon down Cypress Street, stopping every ten feet or so for tourists who were stepping into the street from between parked cars, completely oblivious of any automobile traffic. My kingdom for a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers to cut my path through this herd of ignorant peasant meat, she thought. Then: Whoa, I guess I really do need the meds. So she said, "They act like Cypress Street is the midway at Disneyland — like no one actually has to use the street to drive on. You guys wouldn't do that, would you?"

She glanced over her shoulder at the two damp teenage boys who were huddled in the corner of the backseat of the car. They shook their heads furiously. One said, "No, Miss Michon, no we'd never. No."

Her real name was Molly Michon, but years ago, as a B-movie queen, she'd done eight movies as Kendra, Warrior Babe of the Outland. She had a wild mane of blond hair shot with gray and the body of a fitness model. She could pass for thirty or fifty, depending on the time of day, what she was wearing, and how deeply medicated she was. Fans agreed that she was probably somewhere in her early to midforties.

Fans. The two teenage boys in the backseat of the car were fans. They'd made the mistake of taking part of their Christmas break to go to Pine Cove in search of the famed cult-film star, Molly Michon, and get her autograph on their copies of Warrior Babe VI: Revenge of the Savage Skank, just released on DVD, with never-before-seen outtakes of Molly's boobs popping out of her gun-metal bra. Molly had seen them skulking around the outside of the cabin she shared with her husband, Theo Crowe. She'd snuck out the back door and ambushed them on the side of the house with a garden hose — sprayed them down good, chased them through the pine forest till the hose reeled out of its cart, then she tackled the taller one and threatened to snap his neck if the other one didn't stop in his tracks.

Realizing at that point that she might have made a public relations error, Molly invited her fans to come along to help pick out a Christmas tree for the Santa Rosa Chapel Christmas Party for the Lonesome. (She had been making more than a few minor misjudgments lately, as she'd stopped taking her meds a week ago in order to save money for Theo's Christmas present.)

"So, where are you guys from?" she said cheerfully.

"Please don't hurt us," said Bert, the taller, thinner of the two kids (She had been thinking of them as Bert and Ernie — not because they really looked like the puppets, but because they had the same relative shapes — except for the big hand up their bottoms, of course.)
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#2

Сообщение Philipp »

СпойлерПоказать
Наши разбитные девчонки.
Иноземка крошка-воин рулила своей Хондой по кипарисовой улице, останавливаясь почти каждые 10 футов из-за туристов выходящих из припаркованных машин и cовершенно не обращающих внимание на проезжающие автомобили.
Моё королевство за паровозный скотоотбрасователь, но с бритвенными лезвиями на бампер и покрышки как острые колеса у кухонного комбайна, что бы прорубать себе путь через стадо невежественного мяса селян, подумала она.
Хе, мне нужно было принять медикаменты.
Но, они себя ведут так, как будто это не проезжая часть, а Диснейленд, как будто никто не имеет права тут ездить !
Вы бы парни не стали так делать, не так ли?
И посмотрела через плечо на двух промокших тинейджеров, притулившихся на заднем сиденье автомобиля.
Они яростно застрясли головами -Нет миссис Мичон, мы никогда, нет.
Её настоящее имя было Молли Мичон, но уже годы она снималась как королева Кендра в малобюджетных фильмах, в 8 фильмах она снялась как чужестранка воин-крошка.
У неё была грива белокурых волос отмеченных сединой и телом фитнес-модели.
Она могла сойти за 30-летнюю и 50-летнюю в зависимости от времени суток, одежды и принятых таблеток.
Фанаты сходились, что она была где-то в начале бальзаковского возраста.
Как раз двое тинейджеров сидевших на заднем сиденье и были фанаты.
Они совершили ошибку выделив часть их рождественских каникул на поездку в сосновую бухту, для поиска культовой поп-звезды Моли Мичон и заполучить у неё автограф на только что выпущенные двд-диски Крошка-воин 6-месть яростной телки, включая вырезанные сцены с выпрыгивающих сиськами Молли из металического лифчика-доспех.
Моли заметила их пробирающихся вокруг лачуги, которую она делила вместе с мужем Тео Кроу.
Она пробралась через заднюю дверь и устроила им засаду, атаковав их садовым поливочным шлангом-окатив их водой с ног до головы, и преследовала их в сосновом лесу пока шланг полностью не размотался, затем она схватила, того кто повыше, и угрожала что свернёт шею если другой не прекратит свой путь.
Но в этом момент она начала понимать, что с точки зрении пиара, она совершает ошибку, они пригласила фанатов помочь ей выбрать Рождественскую ёлку для вечеринки в часовни Санта Роза для одиноких.
В последнее время она стала делать больше ошибок чем допустимо, как прекратила принимать медикаменты неделю назад, решив сэкономить деньги на рождественский подарок для Тео.
Так вы откуда парни ?-сказала она ободряющи.
"Пожалуйста, не причиняйте нам вред"-сказал Берт, более высокий, тонкий из двух мальчиков.
Она уже представляла их как двух театральных теле-кукол, не потому что они на самом деле выглядели как они, но лишь по общим формам, за исключением конечно большой руки через их заднюю часть в верх.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#3

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Вот, наконец начались
СпойлерПоказать
подводные камни и
СпойлерПоказать
ТРЭШ )
СпойлерПоказать
обведите мышью ) Не спойлерю даже под спойлером, для любопытных ))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 11 сен 2018, 00:12 My kingdom for a razor-blade cowcatcher
Philipp пишет: 11 сен 2018, 19:04 Моё королевство за паровозный скотоотбрасователь
“A horse, a horse! My kingdom for a horse!”
Act-V, Scene-IV of William Shakespeare’s play, Richard III.
Here, King Richard III yells out loudly this famous phrase, “A horse, a horse! My kingdom for a horse!”
Коня! Коня! Престол мой Корону полцарства за коня
Цитата из трагедии Шекспира "Король Ричард III", д. 5, карт. 4, в стихотворном переводе актера Я.Г. Брянского (1790-1853). Следует отметить, что перевод этот (1833), сделанный с французского прозаического перевода, неточен. У Шекспира Ричард III, потерявший коня в решительном сражении, готов отдать за коня все свое царство ("A horse, a horse! My kingdom for a horse!"). Крылатости цитаты в переводе Брянского много способствовала изумительная игра П.С. Мочалова (1800-1848) в роли Ричарда III. Аполлон Григорьев в стихотворении "Искусство и правда" (1854), вспоминая Мочалова, писал:
И помню, как в испуге диком
Он леденил всего меня
Отчаянья последним криком:
"Коня, полцарства за коня"!
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#5

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Я в большей степени имел в виду перевод имен собственных )
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#6

Сообщение diggerzz »

СпойлерПоказать
Глава 2.

МЕСТНЫЕ ДЕВЧОНКИ - ЭТО НЕЧТО.

Красотка-Воительница Внеземелья вела свою Хонду-универсал вдоль Кипарисовой аллеи, тормозя примерно каждые десять футов, чтобы пропустить туристов, которые выходили на дорогу из проходов между припаркованными авто, совершенно не обращая внимания на на поток машин. Полцарства за бритвенно-острый скотоотбойник и диски-блендеры, чтобы прорубить себе дорогу через это стадо невежественного, неотесанного мяса, подумала она. Затем: "Вау, похоже мне точно нужны мои препараты." Поэтому вслух она сказала: "Ходят, будто Кипарисовая улица это аллея в Диснейленде, будто никто на самом деле использовать улицу для проезда. Вы парни так не поступили бы, верно?"

Она бросила взгляд через плечо на двух мокрых мальчиков-подростков, прижавшихся друг к другу на заднем сиденье в углу. Они яростно помотали головами. Один из них сказал: "Нет мисс Мишон, мы бы никогда, нет."

Настоящее ee имя было Молли Мишон, но в свое время, будучи королевой малобюджетных фильмов, она снялась в восьми фильмах в роли Кендры, Красотки-Воительницы Внеземелья. У нее было тело фотомодели с непослушной гривой светлых волос, тронутых сединой. Ей можно было дать тридцать либо пятьдесят, в зависимости от времени суток, одежды и степени накачанности лекарствами. Фанаты сходились на том, что ей, вероятно, лет сорок-сорок пять.

Фанаты. Два мальчика-подростка на заднем сиденье были фанатами. Они совершили ошибку, выделив часть своих каникул на поездку в Сосновую Бухту, дабы отыскать известную звезду культового кино, Молли Мишон, и заполучить ее автограф на свои копии фильма "Дева-Воительница VI: Месть Дикой Шалавы", только что вышедшего на DVD, с доселе невиданными кадрами сисек Молли, выпрыгивающих из бюстгальтера оружейной бронзы. Молли заметила их, затаившихся у домика, который она делила со своим мужем Тео Кроу. Она прокралась наружу через заднюю дверь и внезапно напала на них у стены домика с садовым шлангом - обдала водой как следует, гнала через сосновый лес пока шланг не размотался до предела после чего сбила с ног того, что повыше и пригрозила, что сломает ему шею, если второй немедленно не остановится.

Поняв к тому моменту, что, возможно, совершила пиар-ошибку, Молли пригласила своих фанатов составить ей компанию и помочь выбрать елку для Рождественской вечеринки для одиноких, организованную часовней Санта-Роса. (В последнее время она не раз немного неверно оценивала ситуацию, поскольку неделю назад перестала принимать препараты, чтобы сэкономить деньги на подарок к Рождеству для Тео.)

"Ну, откуда вы парни?" спросила Молли радостно.

"Пожалуйста не бейте нас," сказал Берт, более высокий и худой из двоих детей (Она назвала их для себя Бертом и Эрни - не потому, что они действительно выглядели как эти куклы из Улицы Сезам, просто их фигуры по форме были такими же как у Берта и Эрни - только без большой руки вставленной в зады, конечно.)
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#7

Сообщение Mary May »

СпойлерПоказать
THE LOCAL GIRLS HAVE A WAY ABOUT THEM
Нарочно опускаю перевод заголовка; мне кажется, вообще всегда было бы правильным переводить их только после знакомства с главой целиком. А то и промахнуться можно))
The Warrior Babe of the Outland steered her Honda station wagon down Cypress Street, stopping every ten feet or so for tourists who were stepping into the street from between parked cars, completely oblivious of any automobile traffic. My kingdom for a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers to cut my path through this herd of ignorant peasant meat, she thought. Then: Whoa, I guess I really do need the meds. So she said, "They act like Cypress Street is the midway at Disneyland — like no one actually has to use the street to drive on. You guys wouldn't do that, would you?" She glanced over her shoulder at the two damp teenage boys who were huddled in the corner of the backseat of the car. They shook their heads furiously. One said, "No, Miss Michon, no we'd never. No."
Красотка-воительница из Иноземья с трудом продвигалась вниз по Кипарисовой улице в своей "Хонде", останавливаясь каждые три метра, чтобы пропустить туристов, которые выныривали на проезжую часть из-за припаркованных у тротуара авто, не обращая ни малейшего внимания на движущиеся машины. "Полцарства за мусороуборщик-мясорубку с секачами и резцами вместо лопастей - прорубить себе путь среди этого людского быдла," - подумала она; и сразу, поймав себя на этой мысли: "Да, не хватает мне этих моих таблеток." А вслух сказала: "Ведут себя как посреди Диснейленда - будто никто по этой улице и не ездит. Вы-то ведь так не будете, парни?" - и она посмотрела через плечо на двоих мокрых подростков, съежившихся на заднем сидении. Те яростно затрясли головами. "Ни за что, мисс Минчон, никогда," - сказал один из них.
Her real name was Molly Michon, but years ago, as a B-movie queen, she'd done eight movies as Kendra, Warrior Babe of the Outland. She had a wild mane of blond hair shot with gray and the body of a fitness model. She could pass for thirty or fifty, depending on the time of day, what she was wearing, and how deeply medicated she was. Fans agreed that she was probably somewhere in her early to midforties.
Настоящее имя ее было Молли Минчон, но уже немало лет назад она - тогда королева малобюджетного кино - сыграла в восьми фильмах Кендру, красотку-воительницу из Иноземья. Еще и сейчас у нее грива белокурых, чуть тронутых сединой волос и фигура фитнес-модели. Ей можно дать от тридцати до пятидесяти в зависимости от времени суток, одежды и того, сколько лекарств она приняла. Фанаты, однако, сошлись на том, что ей должно быть слегка за сорок - максимум, лет 45.
Fans. The two teenage boys in the backseat of the car were fans. They'd made the mistake of taking part of their Christmas break to go to Pine Cove in search of the famed cult-film star, Molly Michon, and get her autograph on their copies of Warrior Babe VI: Revenge of the Savage Skank, just released on DVD, with never-before-seen outtakes of Molly's boobs popping out of her gun-metal bra. Molly had seen them skulking around the outside of the cabin she shared with her husband, Theo Crowe. She'd snuck out the back door and ambushed them on the side of the house with a garden hose — sprayed them down good, chased them through the pine forest till the hose reeled out of its cart, then she tackled the taller one and threatened to snap his neck if the other one didn't stop in his tracks.
Фанаты... Эти двое ребят на заднем сиденье были ее фанатами. Их роковой ошибкой было отправиться на рождественских каникулах в Сосновую Бухту, чтобы разыскать прославленную звезду Молли Минчон и заполучить ее автограф на коробке недавно перевыпущенного на ДВД фильма "Красотка 6: Месть......бешеной шалавы" (?), с эксклюзивными, вырезанными из прокатной версии кадрами, где прелести Молли слегка выпрыгивают из ее сурового армированного топа.
Молли засекла ребят, когда те рыскали вокруг бунгало, где она жила со своим мужем, Тео Кроу. Она прокралась через заднюю дверь и встретила за углом дома с садовым шлангом, окатила с ног до головы водой, а потом гналась за ними по сосняку, покуда хватало длины шланга. Затем поймала того, что повыше, и пригрозила свернуть ему шею, если второй немедленно не остановится.
СпойлерПоказать
(1)tackle - см.спортивное значение; каким словом перевести???
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... =%2Btackle
(2) stop in his tracks
https://www.google.ru/search?q=stop+in+ ... e&ie=UTF-8
Realizing at that point that she might have made a public relations error, Molly invited her fans to come along to help pick out a Christmas tree for the Santa Rosa Chapel Christmas Party for the Lonesome. (She had been making more than a few minor misjudgments lately, as she'd stopped taking her meds a week ago in order to save money for Theo's Christmas present.)

"So, where are you guys from?" she said cheerfully.
Осознав в этот момент, что, возможно, нанесла урон своему имиджу, Молли решила пригласить своих поклонников вместе съездить за елкой для празднования Рождества, устраиваемого часовней Св.Розы для тех, кому не с кем его встретить. (Последнее время она и так допустила целвй ряд мелких промахов, потому что неделю назад, желая сэкономить деньги на подарок Тео, прекратила принимать свои таблетки.)
"Ну так откуда же вы, ребятки?" - спросила она бодрым голосом.
"Please don't hurt us," said Bert, the taller, thinner of the two kids (She had been thinking of them as Bert and Ernie — not because they really looked like the puppets, but because they had the same relative shapes — except for the big hand up their bottoms, of course.)
"Пожалуйста, не делайте нам ничего", - попросил Берт - тот, что повыше и похудее. Она назвала их про себя Бертом и Эрни - не потому, что очень уж походили на этих персонажей "Улицы Сезам" лицом - сходство было в общем впечатлении: вместе на пару они ох как напоминали этих кукол - за исключением, конечно же, руки кукловода, на которую те были напялены.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#8

Сообщение diggerzz »

СпойлерПоказать
Mary May пишет: 13 сен 2018, 10:36 см.спортивное значение; каким словом перевести???
В контексте - "подбить" (в смысле подбить под колени и т.д.), как вариант.
"...прыгнув вперед, подбила того, что повыше..."

Не уверен что есть полный аналог, укладывающийся в одно слово.
За это сообщение автора diggerzz поблагодарил:
Mary May
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#9

Сообщение Philipp »

СпойлерПоказать
(1)tackle - см.спортивное значение; каким словом перевести?
Сбить с ног навалившись
За это сообщение автора Philipp поблагодарил:
Mary May
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#10

Сообщение tourist »

СпойлерПоказать
tackle ... свалить на землю (часто в прыжке с захватом обеих ног)
как в регби например
или как у Philipp "сбить с ног", но не обязательно навалившись

а по большому счету это маленькая придирка )

не делайте нам ничего -> может ... не трогайте нас / не причиняйте нам зла?
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
Mary May
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#11

Сообщение Mary May »

Исправленное:
СпойлерПоказать
THE LOCAL GIRLS HAVE A WAY ABOUT THEM
Нарочно опускаю перевод заголовка; мне кажется, вообще всегда было бы правильным переводить их только после знакомства с главой целиком. А то и промахнуться можно))
The Warrior Babe of the Outland steered her Honda station wagon down Cypress Street, stopping every ten feet or so for tourists who were stepping into the street from between parked cars, completely oblivious of any automobile traffic. My kingdom for a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers to cut my path through this herd of ignorant peasant meat, she thought. Then: Whoa, I guess I really do need the meds. So she said, "They act like Cypress Street is the midway at Disneyland — like no one actually has to use the street to drive on. You guys wouldn't do that, would you?" She glanced over her shoulder at the two damp teenage boys who were huddled in the corner of the backseat of the car. They shook their heads furiously. One said, "No, Miss Michon, no we'd never. No."
Красотка-воительница из Иноземья с трудом продвигалась вниз по Кипарисовой улице в своей "Хонде", останавливаясь каждые три метра, чтобы пропустить туристов, которые выныривали на проезжую часть из-за припаркованных у тротуара авто, не обращая ни малейшего внимания на движущиеся машины. "Полцарства за мусороуборщик-мясорубку с секачами и резцами вместо лопастей - прорубить себе путь среди этого людского быдла," - подумала она; и сразу, поймав себя на этой мысли: "Да, не хватает мне этих моих таблеток." А вслух сказала: "Ведут себя как посреди Диснейленда - будто никто по этой улице и не ездит. Вы-то ведь так не будете, парни?" - и она посмотрела через плечо на двух мокрых подростков, съежившихся на заднем сиденье. Те яростно затрясли головами. "Ни за что, мисс Минчон, никогда," - сказал один из них.
Her real name was Molly Michon, but years ago, as a B-movie queen, she'd done eight movies as Kendra, Warrior Babe of the Outland. She had a wild mane of blond hair shot with gray and the body of a fitness model. She could pass for thirty or fifty, depending on the time of day, what she was wearing, and how deeply medicated she was. Fans agreed that she was probably somewhere in her early to midforties.
Настоящее имя ее было Молли Минчон, но тому уже немало лет, как она - тогда королева малобюджетного кино - сыграла в восьми фильмах Кендру, красотку-воительницу из Иноземья. Еще и сейчас у нее грива белокурых, чуть тронутых сединой волос и фигура фитнес-модели. Ей можно дать от тридцати до пятидесяти в зависимости от времени суток, одежды и того, насколько накачалась лекарствами. Фанаты, однако, сошлись на том, что ей должно быть слегка за сорок - максимум, лет 45.
Fans. The two teenage boys in the backseat of the car were fans. They'd made the mistake of taking part of their Christmas break to go to Pine Cove in search of the famed cult-film star, Molly Michon, and get her autograph on their copies of Warrior Babe VI: Revenge of the Savage Skank, just released on DVD, with never-before-seen outtakes of Molly's boobs popping out of her gun-metal bra. Molly had seen them skulking around the outside of the cabin she shared with her husband, Theo Crowe. She'd snuck out the back door and ambushed them on the side of the house with a garden hose — sprayed them down good, chased them through the pine forest till the hose reeled out of its cart, then she tackled the taller one and threatened to snap his neck if the other one didn't stop in his tracks.
Фанаты... Эти двое ребят на заднем сиденье были ее фанатами. Их роковой ошибкой было отправиться на рождественских каникулах в Сосновую Бухту, чтобы разыскать прославленную звезду Молли Минчон и заполучить ее автограф на коробке недавно перевыпущенного на ДВД фильма "Красотка 6: Месть....." (?), с эксклюзивными, вырезанными из прокатной версии кадрами, где прелести Молли выпрыгивают наружу из ее сурового армированного топа.
Молли засекла ребят, когда те рыскали вокруг бунгало, где она жила со своим мужем, Тео Кроу. Она прокралась через заднюю дверь и встретила их за углом дома с садовым шлангом, окатила с ног до головы водой, а потом гналась за ними по сосняку, покуда хватало длины шланга. Сбив с ног того, что повыше, она пригрозила свернуть ему шею, если второй немедленно не остановится и не стастся.
СпойлерПоказать
(1)tackle - см.спортивное значение; каким словом перевести???
https://dictionary.cambridge.org/dictio ... =%2Btackle
(2) stop in his tracks
https://www.google.ru/search?q=stop+in+ ... e&ie=UTF-8
Realizing at that point that she might have made a public relations error, Molly invited her fans to come along to help pick out a Christmas tree for the Santa Rosa Chapel Christmas Party for the Lonesome. (She had been making more than a few minor misjudgments lately, as she'd stopped taking her meds a week ago in order to save money for Theo's Christmas present.)
"So, where are you guys from?" she said cheerfully.
Осознав в этот момент, что, возможно, нанесла урон своему имиджу, Молли решила пригласить своих поклонников вместе с ней съездить за ёлкой для празднования, на которое часовня Св.Розы собирала тех, кому не с кем встретить Рождество. (В последнее время она и так то и дело попадала в просак, потому что неделю назад, желая сэкономить деньги на подарок Тео, прекратила принимать свои таблетки.)
"Ну так откуда же вы, ребятки?" - спросила она бодрым голосом.
"Please don't hurt us," said Bert, the taller, thinner of the two kids (She had been thinking of them as Bert and Ernie — not because they really looked like the puppets, but because they had the same relative shapes — except for the big hand up their bottoms, of course.)
"Пожалуйста, не делайте нам ничего", - попросил Берт - тот, что повыше и похудее. Она назвала их про себя Бертом и Эрни - но не потому, что они походили на этих персонажей "Улицы Сезам" лицами - сходство было в общем впечатлении: сидя рядом, они ох как напоминали эту телевизионную парочку - за исключением, конечно же, гигантской руки кукловода, на которую те были напялены.
diggerzz, Philipp, tourist, спасибо;
Kind_Punk, зря пугали? Пока не так уж страшно, вроде бы?
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#12

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Ок, мои варианты )

The Warrior Babe of the Outland

Babe на русский нормально никак не перевести, но "Красотка-воительница из Иноземья" — меньшее зло )

a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers

бритвенно-острый скотоотбойник и колпаки на колеса с лучшими ножами

B-movie queen

королева второсортных фильмов

Fans

Поклонники

Warrior Babe VI: Revenge of the Savage Skank

Красотка-воительница — 6: Месть дикой стервы

gun-metal bra

лифчик из бронзы

Santa Rosa Chapel Christmas Party for the Lonesome.

Рождественская встреча одиноких сердец в церкви Санта Розы

Please don't hurt us

Пожалуйста, не бейте нас

She had been thinking of them as Bert and Ernie

Про себя она дала им имена персонажей "Улицы Сезам" Берта и Эрни
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
Mary May
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#13

Сообщение Mary May »

Kind_Punk,
Зря пугали? Пока не так уж страшно...
- имела в виду обещанный вами "трэшак", не трудности перевода.

Орфография:
СпойлерПоказать
ВПРОСАК/В ПРОСАК
Вот тут, вроде бы, Д.Н.Ушаков (с Пушкиным в примерах) допускает двоякое написание:
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/986214

Но Д.Э.Розенталь (и [mention]Yety[/mention] вместе с ним) не оставляют выбора и предписывают исключительно слитное написание: ВПРОСАК
Что мне пушкины и ушаковы - посыпаю голову пеплом и запоминаю накрепко современное написание:
впросак, впросак, впросак...
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#14

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Mary May пишет: 14 сен 2018, 12:31 обещанный вами "трэшак"
от тридцати до пятидесяти в зависимости от времени суток, одежды и того, насколько накачалась лекарствами.

"Красотка 6: Месть....." (?)

а потом гналась за ними по сосняку, покуда хватало длины шланга.

"Пожалуйста, не делайте нам ничего

нанесла урон своему имиджу, Молли решила пригласить своих поклонников вместе с ней съездить

Не трэшак разве? "Операция Тайд или отрубание головы" не вспомнилось? )
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#15

Сообщение Tea42 »

Что-то мне этот кусок тяжело дается. Но сегодня добью после уроков.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#16

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 14 сен 2018, 21:53 Что-то мне этот кусок тяжело дается. Но сегодня добью после уроков.
Тоже долго пыхтел, а вышло так себе.
Надеюсь дальше "по гною, как по маслу пойдет".

P.S. Произведение специально не читаю наперед, ибо боюсь что если узнаю как там все было и проникнусь духом Рождества, так сказать, то переводить уже неинтересно будет.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#17

Сообщение diggerzz »

СпойлерПоказать
По прочтении всех имеющихся вариантов.

My kingdom for a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers
Полцарства за острый, как бритва, скотоотбойник и колпаки-шинковщики.

Может это имелось ввиду? Режем толпу перед собой, куски, a что прилетает на колеса, шинкуем (нафиг на колпаках ножи?, отбойник и порежет и откинет тяжелое).
А зачем вообще шинковать, спросите вы? Да чтоб задорно и кроваво.
Плюс, упоминание бренда кухонных комбайнов, блендеров и прочего подобного (ножи они тоже продают, но, судя по ассортименту и ценам, обычные ножи, не вотах) наводит на мысли о переработке в фарш, строганину, ну или пюре там.

Вполне повод задуматься о вреде самовольного прерывания курса лечения.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#18

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 14 сен 2018, 22:56 Тоже долго пыхтел, а вышло так себе.
Надеюсь дальше "по гною, как по маслу пойдет".

P.S. Произведение специально не читаю наперед, ибо боюсь что если узнаю как там все было и проникнусь духом Рождества, так сказать, то переводить уже неинтересно будет.
Я тоже. Читаю только тот кусок, что не глядя вырезаю и вставляю сюда. Спойлеры охота почитать, но я держусь, а то интрига уйдет, задумаешься и так не переведешь. Зато как приятно спойлеры почитать, когда свой перевод опубликуешь. Ладно, пошла пыхтеть дальше.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#19

Сообщение Tea42 »

Допыхтела. My try.
СпойлерПоказать
Глава 2
МЕСТНЫЕ ДЕВУШКИ ЕЩЕ ТЕ ШТУЧКИ

Дева-воительница из Чужеземья вела Хонду универсал по Кипарисовой, притормаживая почти каждые 10 футов, чтобы пропустить туристов, что, обходя припаркованные машины, выходили на проезжую часть и думать не думая о машинах на дороге. "Полцарства за скотоотбойник с лезвиями и колпаки колес в виде мясорубки,-- только дайте мне пробиться сквозь это стадо тупых ослов",-- думала она,-- "Стоп. Все-таки нужно мне лекарство принимать."
И она сказала: "Они так себя ведут, словно Кипарисовая улица это парк развлечений в Диснейленде, и никто по ней на машине не ездит. Вы ж, парни, не такие?"

Она глянула через плечо на двух унылых подростков, забившихся в угол на заднем сидении. Они отчаянно закивали: "Нет, мисс Мичон, нет, конечно!"

На самом деле ее звали Молли Мичон, но в прошлом, будучи звездой малобюджетных фильмов, она снялась в восьми фильмах в роли Кендры, Девы-воительницы из Чужеземья. У нее была грива белокурых волос с оттенком седины и фигура модели. Она выглядела и на 30, и на 50 в зависимости от освещения, стиля одежды и количества принятых лекарств. Ее фанаты сошлись на том, что ей за 40, но не больше 45.

Фанаты. Эти два подростка на заднем сидении были ее фанатами. Они совершили ошибку, решив потратить часть рождественских каникул на поездку в Сосновую бухту: они хотели найти эту знаменитость, культовую звезду Молли Мичон, и заполучить себе автограф на дисках Девы-воительницы 6: Месть разъяренной телки,-- эта часть только что вышла на ДВД без купюр, где ее сиськи вываливаются из лифчика, сделанного их оружейной стали. Молли засекла их, когда они шныряли возле дома, в котором она жила с мужем, Тео Кроу. Выскользнув через заднюю дверь, она накрыла их там, окатив водой из садового шланга, и так и бежала за ними, поливая водой, загоняя в сосновый лес, пока весь рукав не размотался. Потом она повалила высокого парня, пригрозив, что сломает ему шею, если другой не остановится.

Понимая в тот момент, что сыграла против себя в плане общественного мнения, Молли пригласила этих фанов поехать помочь ей выбрать елку на рождественскую вечеринку для сообщества одиноких сердец при церкви Святой Розы,-- Молли не раз вела себя неадекватно последнее время, поскольку неделю назад прекратила принимать лекарство, чтобы сэкономить деньги на подарок Тео.

"Так откуда вы, ребята?",-- бодренько спросила Молли.

"Пожалуйста, не трогайте нас!",-- попросил Берт, тот, что был тощим и повыше ростом. Молли думала о них как о Берти и Эрни не потому, что они были похожи на кукол, а потому что очертания были те же, разве что, понятное дело, руки кукловода у задницы не доставало.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#20

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 11 сен 2018, 19:59 обведите мышью ) Не спойлерю даже под спойлером, для любопытных ))
Похвально!:)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#21

Сообщение Tea42 »

Уфф. Что-то реально сложно было, не знаю, почему.
Ладно, может, следующие куски пойдут полегче?:)
Итак, все в строю, что радует:). Щас найду 5-ый вариант перевода.
Всех приглашаем покритиковать переводы. На том и учимся;-)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#22

Сообщение Tea42 »

Так наз. офиц. перевод, вариант №5
СпойлерПоказать
Глава 2
Девчонки у нас еще те

Малютка Воительница Чужеземья вела свою «хонду»-универсал по Кипарисовой улице, примерно каждые десять футов тормозя перед туристами, которые выныривали на проезжую часть между запаркованных машин, совершенно забыв об уличном движении. «Полцарства за бритвенно-острый скотосбрасыватель вместо переднего бампера и колесные колпаки с кухонными ножами, чтобы прорубать себе путь в этом стаде невежественного крестьянского мяса, — думала она. И тут же: — Эгей, похоже, медикаменты мне не помешают».

Поэтому вслух она сказала:

— Они ведут себя так, словно Кипарисовая улица — центральная аллея Диснейленда. Как будто улица не для того, чтобы по ней ездить. Вы бы так делать не стали, правда?

И глянула через плечо на двух насквозь мокрых подростков, забившихся в угол на заднем сиденье. Те яростно затрясли головами. Один выдавил:

— Нет, мисс Мичон, ни за что. Нет.

В жизни ее звали Молли Мичон, но много лет назад она была королевой низкобюджетного кино и снялась в восьми фильмах в роли Кендры, Малютки Воительницы Чужеземья. У нее была дикая грива светлых волос, кое-где тронутых сединой, и тело фитнес-модели. Выглядела она и на тридцать, и на пятьдесят — в зависимости от времени суток, формы одежды и глубины воздействия медикаментов. Все поклонники были едины во мнении, что ей где-то от чуть за сорок до несколько за сорок.

Поклонники. Это как раз двое подростков у нее на заднем сиденье. Они совершили ошибку — в свои рождественские каникулы отправились в Хвойную Бухту, разыскали там легендарную звезду культового кино Молли Мичон и попробовали взять у нее автограф на «Малютках Воительницах IV: Возмездии Остервенелой Вонючки», только что выпущенных на DVD с удаленными сценами, ни разу не издававшимися прежде, в которых сиськи Молли вываливаются из бюстгальтера, склепанного из пушечной бронзы. Молли заметила, как поклоннички шарятся вокруг хижины, где она проживала вместе с мужем, Тео Кроу. Она потихоньку выскользнула из задней двери и неожиданно атаковала их с фланга садовым поливальным шлангом: сначала как следует окатила, затем прогнала через всю сосновую рощицу, пока шланг целиком не размотался с катушки, после чего ловкой подсечкой сбила наземь того, что повыше, и пригрозила свернуть ему шею, если его приятель немедленно не встанет, где стоял.

Осознав к этому моменту, что с точки зрения связей с общественностью она, вероятно, совершает ошибку, Молли пригласила энтузиастов своего творчества прокатиться с ней и помочь выбрать елку к рождественской Вечеринке для Одиноких в церкви Святой Розы. (В последнее время что-то многовато Молли стала делать мелких промахов — это началось неделю назад, когда она перестала принимать медикаменты, чтобы сэкономить на рождественский подарок Тео.)

— Так вы, парни, откуда будете? — бодренько спросила Молли.

— Пожалуйста, не убивайте нас, — прохныкал Берт, подросток повыше. (Молли сразу определила их как Берта и Эрни — не потому, что они в самом деле походили на известный дуэт «маппетов», а из-за относительных пропорций; ну и конечно, им в попы никто не совал огромных рук.)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#23

Сообщение Yety »

a razor-blade cowcatcher and Cuisinart wheel covers
СпойлерПоказать
diggerzz пишет: 13 сен 2018, 00:53 бритвенно-острый скотоотбойник и диски-блендеры
Mary May пишет: 14 сен 2018, 10:26 мусороуборщик-мясорубку с секачами и резцами вместо лопастей
Kind_Punk пишет: 14 сен 2018, 11:58 бритвенно-острый скотоотбойник и колпаки на колеса с лучшими ножами
diggerzz пишет: 14 сен 2018, 23:32 острый, как бритва, скотоотбойник и колпаки-шинковщики.
Может это имелось ввиду? Режем толпу перед собой, куски, a что прилетает на колеса, шинкуем (нафиг на колпаках ножи?, отбойник и порежет и откинет тяжелое).
А зачем вообще шинковать, спросите вы? Да чтоб задорно и кроваво.
Плюс, упоминание бренда кухонных комбайнов, блендеров и прочего подобного (ножи они тоже продают, но, судя по ассортименту и ценам, обычные ножи, не вотах) наводит на мысли о переработке в фарш, строганину, ну или пюре там.
Согласен с образным рядом - не уверен, что колпаки-шинковщики смогут передать эту идею (особенно не уверен, что без оригинала читатель сходу поймёт, что это колпаки на колёса).
Tea42 пишет: 17 сен 2018, 00:33 скотоотбойник с лезвиями и колпаки колес в виде мясорубки
Скорее всего, она размечталась о тюнинге своей Хонды на манер древней боевой колесницы с косами на колесах:
ИзображениеИзображение
где роль кос должны были играть ножи популярной марки Cuisinart:
Изображение
Поэтому, если обходится без использования бренда, известного русскоязычному читателю (типа Victorinox?):
а на колёса - колпаки с косами/ножами из дамасской/швейцарской/легированной/хромированной/кованой стали или даже стали ручной ковки.
Tea42 пишет: 17 сен 2018, 01:01 Немцов: бритвенно-острый скотосбрасыватель вместо переднего бампера и колесные колпаки с кухонными ножами
Несколько тяжеловесно, кажись, для смачно-яростного внутреннего монолога.

Что касается скотоотбойника, то он точно был бы понятен читателю?
В wiki варианты скотос/отбрасыватель, скотоотбойник помечены как устарешие. Хотя, конечно, понятнее, чем "современный" метельник

Вот она, мечта Молли-Кендры, экономящей на таблетках (не шибко разбогатела в кинобизе, видать):
СпойлерПоказать
Изображение
А может быть, стоит вообще "натурализовать" скотоотбойник на какой-нибудь более понятный местному читателю острый как лезвие "кенгурятник"?
Изображение
Первоначально идея конструкции появилась в Америке, где фермеры вешали на лобовую часть пикапов деревянные калитки для разгона скота, называя их при этом скотоотбойниками. Название «кенгурятник» — русскоязычная адаптация австралийского термина «roo bar» (букв. «кенгуру-решётка»), которым обозначают конструкцию для предотвращения повреждения машины при столкновении с перебегающими дорогу животными, например, с распространёнными в Австралии кенгуру.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#24

Сообщение Tea42 »

Yety, да, у меня вертелось на языке "решетка"/"кенгурятник", и, блин, вылетело из головы "кенгурятник", когда переводила:-(. Мозг, конечно, странно устроен -- когда надо, не всплывает нужное слово:(
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#25

Сообщение Yety »

PersnickYety mode is a go.
СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 17 сен 2018, 01:01 Немцов: И тут же: — Эгей, похоже, медикаменты мне не помешают».
Такое ощущение, что автор подзабыл, что сообщается, что она произвольно отказалась от таблеток чуть ниже по тексту.
Создаётся впечатление, что Молли вот прямо сейчас решила начать принимать пилюли. "Медикаменты"...)
Tea42 пишет: 17 сен 2018, 00:33 Они отчаянно закивали: "Нет,
кивать - в согласие, мотать головой - в протесте.
Немцов: В жизни ее звали Молли Мичон, но много лет назад
Этот момент несколько странен и в оригинале: Her real name was Molly Michon - как будто только что строчкой выше не это же имя прозвучало. Her real name was воспринимается как противопоставление предыдущему тексту, и, только дочитав предложение до конца, понимаешь, что эта часть была противопоставлена ее киношному имени Кендра. Поэтому хочется добавить по-соавторски)):
Действительно, в жизни ее звали Молли Мичон, но ...
Немцов: ей где-то от чуть за сорок до несколько за сорок.
Ироничненько, даже более, чем в оригинале, хоть и читается не влёт.)
Немцов: автограф на «Малютках Воительницах IV: Возмездии Остервенелой Вонючки»
Похоже, переводчик перепутал skank со skunk.)
Варианты с "бешеной шалавой" из словаря (!) наводят на мысль о слегка другом жанре, всё-таки... В котором понятие "без купюр" ... нерелевантно.)
"Разъярённая тёлка", наоборот, содержит недостаточно указаний на предполагаемый промискуитет героини:
skank
derogatory a promiscuous woman
the office skank
Может быть, Месть неистовой нимфоманки?
Немцов: в которых сиськи Молли вываливаются из бюстгальтера,
больше понравились "прелести, выпрыгивающие из лифа + эксплицировать на всеобщее обозрение"; менее vulgar - всё-таки речь рассказчика. Как-то иначе boobs воспринимаются, чем любые русские "эквиваленты": буфера, титьки, булки, сиськи, ...
Немцов: Молли заметила, как поклоннички шарятся вокруг хижины, где она проживала вместе с мужем, Тео Кроу.
При первом прочтении не понятно, что имеются в виду именно те два мокрых поклонничка с заднего сидения. Поэтому стоит поменять тему и рему или хотя бы время глагола на прошедшее в придаточном:
Молли заметила, как поклоннички шарились/Этих двух поклонничков Молли заметила, когда они шарились вокруг хижины, ...
Немцов: и пригрозила свернуть ему шею, если его приятель немедленно не встанет, где стоял.
Во-1-х, приятель не стоял, а убегал. Нормально кричать вдогонку убегающему: "стой/встань, где стоишь!"?
Во-2-х, немного странно обращаться к пленнику, чтобы шантажировать убегающего.
Вот в прямой речи как было (?) -
ТО ЛИ поваленному: "Я сверну тебе шею, если он не остановится!"
ТО ЛИ - убегающему: "Я сверну ему шею, если ты не остановишься!" Думается, что второй вариант логичнее.
Поэтому, мб, then she tackled the taller one and threatened to snap his neck if the other one didn't stop in his tracks - ловкой подсечкой сбила наземь того, что повыше, и пригрозила второму/убегающему, что свернёт тому/его приятелю шею, если он сейчас же не остановится?
Немцов: что с точки зрения связей с общественностью она, вероятно, совершает ошибку
Улыбнуло. "связи с общественностью"...)
Немцов: когда она перестала принимать медикаменты
Да таблетки же.

Последний абзац задорно.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»