Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 10

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#1

Сообщение Tea42 »

Ну что, друзья, поехали?:)
Не забываем прятать свои варианты и комменты к чужим вариантам под спойлер до поры до времени.

"Hey, there's no need for that kind of talk, Dale," Theo said, going for the peace in peace officer. "You can just step out of the truck."
"Fifty bucks in the kettle and he can go," Lena said. "It's for the needy."
Theo whipped around and looked at her. "You can't plea-bargain in the parking lot of the Thrifty-Mart. I had him on the ropes."
"Shut up, hippie," Dale said. Then to Lena, "You'll take twenty and the needy can get bent. They can get a job like the rest of us."
Theo was sure he had handcuffs in the Volvo — or were they still on the bedpost at home? "That is not the way we —»
"Forty!" Lena shouted.
"Done!" Dale said. He pulled two twenties from his wallet, wadded them up, and threw them out the window so they bounced off of Theo Crowe's chest. He threw the truck in gear and backed out.
"Stop right there!" Theo commanded.
Dale righted the truck and took off. As the big red pickup passed Theo's Volvo station wagon, parked twenty yards up the lot, a bag of ice came flying out the window and exploded against the Volvo's tailgate, showering the parking lot with cubes but otherwise doing no damage whatsoever. "Merry Christmas, you psycho bitch!" Dale shouted out the window as he turned onto the street. "And to all a good night! Hippie!"
Lena had tucked the wadded bills into her Santa suit and was squeezing Theo's shoulder as the red truck roared out of sight. "Thanks for coming to my rescue, Theo."
"Not much of a rescue. You should press charges."
"I'm okay. He'd have gotten out of it anyway, he has great lawyers. Trust me, I know. Besides, forty bucks—"
"That's the Christmas spirit," Theo said, not able to keep from smiling. "You sure you're okay?"
"I'm fine. It's not the first time he's lost it with me." She patted the pocket of her Santa suit. "At least something came of this." She started back to her kettle and Theo followed.
"You have a week to file charges if you change your mind," Theo said.
"You know what, Theo? I really don't want to spend another Christmas obsessing on what a complete waste of humanity Dale Pearson is. I'd rather let it go. Maybe if we're lucky he'll be one of those holiday fatalities we're always hearing about."
"That would be nice," said Theo.
"Now who's in the Christmas spirit?"
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#2

Сообщение Tea42 »

My try
СпойлерПоказать
"Эй, не надо так говорить, Дейл",-- сказал Тео, играя роль "хорошего" полицейского,-- "Ты просто выйди из машины".
"Пятьдесят баксов на пожертвование -- и пусть идет",-- сказала Лена,-- "Для нуждающихся".
Тео в шоке посмотрел на нее: "Нельзя идти на сделку на парковке Трифти-Март. Я же взял его, ему конец."
"Да заткнись ты, хиппи",-- сказал Дейл,-- а потом обратился к Лене: "Я дам тебе двадцать баксов и нуждающиеся заткнутся. Пойдут работать, как мы".
Тео был уверен, что у него в Вольво есть наручники,-- или они в спальне остались у кровати? "Нет, так дело не пойдет --"
"Сорок!",-- закричала Лена.
"Идёт!",-- Дейл вытащил две двадцатки из бумажника, скомкал их и выбросил из окна, попав в грудь Тео Кроу. Потом он включил передачу и дал задний ход.
"Стоять!",-- скомандовал Тео.
Дейл выровнял машину и был таков. Когда большой красный пикап поравнялся с принадлежащим Тео универсалом Вольво, припаркованным в двадцати ярдах дальше по парковке, из окна пикапа вылетел мешок со льдом и ударил по задней двери универсала, осыпав парковку ледяными кубиками, а в остальном ничего страшного не случилось. "Счастливого Рождества, психованная сука!",-- выкрикнул из окна Дейл, сворачивая на соседнюю улицу,-- "Спокойной ночи всем, хиппи!"
Лена засунула смятые доллары в костюм Санты и стояла, сжимая плечо Тео, пока не затих вдали рев мотора красного пикапа. "Спасибо, Тео, ты спас меня!"
"Да какое тут "спас". Ты должна в суд на него подать."
"Нет-нет. Он бы все равно вывернулся, у него такие адвокаты. Поверь мне, я знаю. Да и, кроме того, 40 баксов --"
"Вот это и есть рождественский настрой",-- Тео не выдержал и улыбнулся,-- "Ты как, точно нормально себя чувствуешь?"
"Да, все нормально. Он не первый раз проиграл со мной",-- и Лена похлопала по карману костюма Санты,-- "По крайней мере, хоть что-то получила в результате". Лена направилась к ведерку для пожертвований, Тео пошел следом за ней.
"У тебя есть неделя, чтобы подать на него заявление, если передумаешь",-- сказал Тео.
"Знаешь, Тео, я не хочу еще одно Рождество провести в думах о том, какой моральный урод этот Дейл Пиарсон. Я лучше плюну и разотру. Может, нам повезет, и случится с ним несчастный случай на Рождество, всякое ведь случается".
"Да, неплохо было бы",-- сказал Тео.
"Ну и у кого рождественский настрой?"
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#3

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 01 сен 2018, 03:09 "Stop right there!" Theo commanded.
Dale righted the truck and took off.
Автор любит играть со словами, но я не смогла этого передать. Может, в другом месте получится:)
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#4

Сообщение Yety »

Tea42's try tried... PersnicketyYety mode switched on.))
СпойлерПоказать
"Эй, не надо так говорить, Дейл",
- это всё-таки само по себе может прозвучать угрожающе, поэтому можно сразу смягчить:
Да ладно, не стоит так говорить, Дейл.
-- сказал Тео, играя роль "хорошего" полицейского,--
- отличный вариант, только полицейского стоит включить в кавычки;
Y.: включая/переключаясь в режим "доброго следователя"
включая примирительный тон блюстителя порядка
решив ослабить хватку карающей руки закона
Тео в шоке посмотрел на нее:
- https://idioms.thefreedictionary.com/whip+around
Тео резко обернулся и сверкнул на неё глазами.
Я же взял его, ему конец."
- немного иные ассоциации...
Он же был почти у меня в руках/на крючке.//Я же почти прижал/додавил его.
"Я дам тебе двадцать баксов и нуждающиеся заткнутся.
- the needy, вроде, ничего не просили:
и твои нуждающиеся могут идти лесом. - https://idioms.thefreedictionary.com/get+bent
Пойдут работать, как мы".
- "мы" Дейла - безличное, оно не должно включать Лену + больше пошлого автоматизма:
Пусть идут работать, как все остальные.
-- или они в спальне остались у кровати?
- A dirty mind is a terrible thing to waste...
СпойлерПоказать
ИзображениеИзображение
-- или они остались дома/в спальне пристёгнутыми к кроватной стойке/столбику (- из словаря:-))?
Дейл выровнял машину и был таков.
- не вполне понял, что значит выровнять машину - направить к выезду из парковки?, поэтому заменил на более прозрачное:
Дейл вывернул руль и дал по газам. (- был таков - обычно про скрылся, а здесь рванул с места);
Когда его большой красный пикап поравнялся с принадлежащим Тео универсалом Вольво,
а в остальном ничего страшного не случилось.
- немного простовато;
не причинив, впрочем, никакого другого вреда/не нанеся, впрочем, никакого другого ущерба.
"Счастливого тебе Рождества, психованная сука!",
- прямолинейно немного;
бешеная стерва
"Спокойной ночи всем, хиппи!"
- хиппи не склоняется -> звучит как обращение, как будто их там было много), поэтому разорвал:
Всем спокойной ночи! Хиппи!
Лена засунула смятые доллары в свой костюм Санты и стояла, сжимая плечо Тео, пока не затих вдали рев мотора красного пикапа.
- не настолько долго):
пока красный пикап с рёвом не скрылся из вида.
"Спасибо, Тео, ты спас меня!"
- буквально или все-таки слегка преувеличивает?
Ты просто меня спас.
"Да какое тут там "спас".
"Нет-нет. Он бы все равно вывернулся, у него такие адвокаты.
- немного двусмысленно: то ли восклицание такие(!) адвокаты, то ли как пояснение, почему вывернется, - такие уж у него адвокаты...
... отвертелся, с его-то адвокатами.
Поверь мне, я знаю.
- намекает на бракоразводный процесс?
Мне ли не знать.
"Вот это и есть рождественский настрой",
Вот это я понимаю - рожд настроение/дух Рождества!
Он не первый раз проиграл со мной",
- https://www.collinsdictionary.com/dicti ... sh/lose-it
У него, как ты понимаешь, не в первый раз со мной срывает клапан./Мне ж не впервой видеть, как он впадает в бешенство.
-- и Лена похлопала по карману своего костюма Санты,
-- "По крайней мере, хоть что-то получила в результате".
- может, добавить разговорности/идиоматичности?:
хоть что-то перепало./выгорело.//С паршивой овцы...
я не хочу еще одно Рождество провести в думах терзаниях о том, какой моральный урод этот Дейл Пиарсон.
Я лучше плюну и разотру.
- Лена получается чуть более хабалистой в русском, чем в оригинале;
Да ну его.
Может, нам повезет, и случится с ним несчастный случай на Рождество, всякое ведь случается".
Вдруг нам повезёт, и с ним произойдет какой-нибудь несчастный случай - ну, о которых частенько сообщают в праздники... С летальным исходом.
"Да, неплохо было бы",-- сказал Тео.
Да, было бы славно/чудесно.
"Ну и у кого из нас рождественский настрой?"
- да, смысл каж [Ну и кто из нас двоих теперь больше проникся духом Рождества?], но так не яснее будет?:
И кто там у нас говорил про дух Рождества?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#5

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 Лена засунула смятые доллары в костюм Санты и стояла, сжимая плечо Тео, пока не затих вдали рев мотора красного пикапа.
- не настолько долго):
пока красный пикап с рёвом не скрылся из вида.
Я думаю, можно и так, и этак. Смысл и стилистика -- все одно.
Хотя... возможно, ваш вариант ближе к тексту. Но мне что-то так понравился мой вариант из-за созвучности звуков (пардон за масло масляное). Ладно, согласна, вы правы!:)
Последний раз редактировалось Tea42 05 сен 2018, 03:16, всего редактировалось 3 раза.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#6

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 я не хочу еще одно Рождество провести в думах терзаниях о том, какой моральный урод этот Дейл Пиарсон.
Чем лучше "в терзаниях"? Мне кажется, одно и то же. Нет, сдаюсь. Надо было написать так: "я не хочу еще одно Рождество провести, думая о том, какой моральный урод этот Дейл"
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#7

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 01 сен 2018, 03:09 As the big red pickup passed Theo's Volvo station wagon
Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 Когда его большой красный пикап поравнялся с принадлежащим Тео универсалом Вольво,

Здесь не соглашусь: не нужно добавлять его, поскольку в тексте написано просто the. Так что вполне идет мой перевод, без "его". Да и интриги добавляет, мол, когда (этот) пикап (словно кто со стороны наблюдает)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#8

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 - и Лена похлопала по карману своего костюма Санты,
Tea42 пишет: 01 сен 2018, 03:09 She patted the pocket of her Santa suit
А зачем здесь вписывать своего и удалять Санты? Она стоит в костюме Санты, все только что случилось. Разумеется, она себя по карману хлопает, по чьему карману она еще может хлопать? В мой перевод можно было бы добавить "себя". Но так разве говорят по-русски: похлопала себя по карману? Да, вроде, говорят?
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#9

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 Tea42's try tried... PersnicketyYety mode switched on
Yety, спасибо огромное за правку и комменты! Вы уж нас не забывайте, пожалуйста!
PS Хотела написать про то, как вы тонко чувствуете язык, как вы хорошо владеете обоими языками, но подумала, что будет как-то не в тему. Так что решила не писать.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#10

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 05 сен 2018, 02:41
СпойлерПоказать
Yety пишет: 05 сен 2018, 01:41 я не хочу еще одно Рождество провести в думах терзаниях о том, какой моральный урод этот Дейл Пиарсон.
Чем лучше "в терзаниях"? Мне кажется, одно и то же. Нет, сдаюсь. Надо было написать так: "я не хочу еще одно Рождество провести, думая о том, какой моральный урод этот Дейл"
Не, не так. Лучше так: изводя себя тем, какой моральный урод этот Дейл"
За это сообщение автора Tea42 поблагодарил:
Yety
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#11

Сообщение Mary May »

СпойлерПоказать
"Hey, there's no need for that kind of talk, Dale," Theo said, going for the peace in peace officer. "You can just step out of the truck."
"Fifty bucks in the kettle and he can go," Lena said. "It's for the needy."
Theo whipped around and looked at her. "You can't plea bargain in the parking lot of the Thrifty-Mart. I had him on the ropes."
"Shut up, hippie," Dale said. Then to Lena, "You'll take twenty and the needy can get bent. They can get a job like the rest of us."
Theo was sure he had handcuffs in the Volvo — or were they still on the bedpost at home? "That is not the way we —»

- Эй, не стоит так разговаривать, Дейл, - Тео переключился на роль "доброго полицейского". - Можешь просто выйти из машины.
- 50 баксов в котелок/чайник ----- забыла, что там у них - Мелания объясняла ------ и пусть идет, - сказала Лена. - Это для неимущих.
Тео быстро обернулся и взгянул на нее.
- Ты не можешь заключить мировую сделку здесь, на парковке. Он у меня на крючке.
- Заткнись, хиппарь. - Дейл обернулся к Лене. - Держи двадцатку и пусть твои неимущие спасибо скажут. Нет бы пойти поработать, как мы все.
Тео был уверен, что в его "Вольво"есть наручники. Или все-таки он оставил их дома рядом с кроватью?
- Так не пойдет...


"Forty!" Lena shouted.
"Done!" Dale said. He pulled two twenties from his wallet, wadded them up, and threw them out the window so they bounced off of Theo Crowe's chest. He threw the truck in gear and backed out.
"Stop right there!" Theo commanded.
Dale righted the truck and took off. As the big red pickup passed Theo's Volvo station wagon, parked twenty yards up the lot, a bag of ice came flying out the window and exploded against the Volvo's tailgate, showering the parking lot with cubes but otherwise doing no damage whatsoever. "Merry Christmas, you psycho bitch!" Dale shouted out the window as he turned onto the street. "And to all a good night! Hippie!"
Lena had tucked the wadded bills into her Santa suit and was squeezing Theo's shoulder as the red truck roared out of sight. "Thanks for coming to my rescue, Theo."
"Not much of a rescue. You should press charges."

- Сорок! - выкрикнула Лена
- Идет. - Дейл вытащил из бумажника две двадцатки, скомкал их и выбросил из окна, так что они отскочили, ударившись Тео в грудь. Дейл завел мотор и дал задний ход.
- Остановись немедленно! - скомандовал Тео.
Дейл выправил грузовик и тронулся. Когда его большой красный пикап проезжал мимо припакованного десятком метров дальше машины Тео, из окна вылетел пакет со льдом. Он разовался прямо у заднего борта "Вольво" засыпав парковку кубиками льда, но не причинив иного вреда.
- С Рождеством тебя, сука бешеная! - выкрикнул из окна Дейл, выворачивая на улицу. - Спокойной ночи всем, ты, хиппи!
Лена засунула смятые банкноты в карман своего рождественского костюма. Она сжимала плечо Тео, пока красный внедорожник с грохотом исчезал из виду.
- Спасибо, ты прямо спаситель, Тео.
- Какое там!.. Тебе следует предъявить иск.

"I'm okay. He'd have gotten out of it anyway, he has great lawyers. Trust me, I know. Besides, forty bucks—"
"That's the Christmas spirit," Theo said, not able to keep from smiling. "You sure you're okay?"
"I'm fine. It's not the first time he's lost it with me." She patted the pocket of her Santa suit. "At least something came of this." She started back to her kettle and Theo followed.
"You have a week to file charges if you change your mind," Theo said.
"You know what, Theo? I really don't want to spend another Christmas obsessing on what a complete waste of humanity Dale Pearson is. I'd rather let it go. Maybe if we're lucky he'll be one of those holiday fatalities we're always hearing about."
"That would be nice," said Theo.
"Now who's in the Christmas spirit?"

- Со мной все в порядке. А он все равно выкрутится - у него ж отличные адвокаты. Поверь, я уж знаю. Кроме того, сорок долларов...
- Прямо дух Рождества, - Тео не мог сдержать улыбку. - Уверена, что не пострадала?
- Все хорошо. Не первый раз вижу, как он срывается, - она похлопала себя по карману. - Зато что-то в результате перепало.
Она направилась к своему котелку ????, Тео вслед за ней.
- Надумаешь - у тебя еще неделя в запасе, чтобы подать иск, - сказал Тео.
- Знаешь, Тео: никакого желания нет испортить еще одно рождество на такое отродье, как Дейл. Пусть его. Может, если нам повезет, с ним произойдет несчастный случай - обычное ведь дело в праздники?
- Здорово бы было, - отозвался Тео.
- Ну - и у кого как тут с рождественским духом?
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#12

Сообщение Philipp »

СпойлерПоказать
Эй, нет необходимости так говорить Дейл, сказал Тео входя в роль "доброго следователя ".
"Ты можешь просто выйти из машины".
"50 баксов в коробку и он может ехать.Это для безработных."
Тео быстро посмотрел на неё.
"Ты не можешь заключать сделку со следствием прямо на парковке супермаркета.Я почти додавил его."
"Заткнись Хиппи. Ты можешь взять 20, пусть подавятся " сказал Дейл
"Они могли бы работать как и все мы."
Тео был уверен наручники в его "Вольво", хотя может они дома на спинке кровати ?
"Это не наш метод..."
"Сорок !"
"Договорились "- сказал Дейл. Он вытащил 2 двадцатки, скомкал их и выбросил их из окна так, что они отскочили от груди Тео.
Он включил заднюю скорость и отъехал назад.
"Стой немедленно ! "-приказал Тео.
Дейл немедлив выехал.
Когда его большой красный пикап проезжал мимо "Вольво" Тео, припаркованной 20 ярдов дальше, пакетик со льдом вылетил из окна и разбился ударившись о заднюю дверь, осыпав парковку всего лишь кубиками льда.
"Счастливого рождества, психованная сука" прокричал в окно Дейл выруливая на улицу.
"И всем спокойной ночи" "Хиппи!".
Лена уже засунула мятые банкноты в карманны Санты, и держалась за плечи Тео когда красный пикап програхотал вдалеке.
"Благодарю за помощь, Тео. "
"Да уж какая помощь, ты должна была предьявить обвинение. "
"Со мной нормально, а он все равно бы вывернулся.У него хорошие адвокаты, поверь мне. "
"А кроме того, 40 баксов "
"Это дух Рождества " улыбнулся Тео.
"С тобой точно все в порядке ? "
"Просто прекрасно.это уже не первый раз, когда он проигрывает мне. Она похлопала по карману своего костюма Санты.
По крайней мере это что-то."
Она пошла к коробке пожертвоаний и Тео пошёл за ней.
"У тебя неделя, что бы предьявить обвинения если ты передумаешь"-сказал Тео.
"Ты знаешь что Тео, я не хочу тратить Рождество на отребье человеское, кто есть Дейл Пиарсон.
Пусть идёт своим чередом. Авось с ним что нибудь случится на праздниках, как это часто бывает."
"Это было бы прекрасно", сказал Тео, подумав, что она все ещё любит его.
"А теперь у кого дух Рождества ?"
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#13

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 01 сен 2018, 03:09 the needy can get bent.
get bent
Much more subtle than fuck you or go to hell, but with all the impact. It is the abbreviated imperative for, "You should get bent over, so someone can sodomize you on Christmas!"

Думаю, имеет смысл грубее перевести, "а нуждающиеся могут отсосать", в таком смысле )
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#14

Сообщение Tea42 »

Итак, у нас есть три варианта перевода. Ждем [mention]diggerzz[/mention], а также всех, кто хочет попробовать силы в переводе.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#15

Сообщение Tea42 »

СпойлерПоказать
Kind_Punk пишет: 06 сен 2018, 10:00
СпойлерПоказать
Tea42 пишет: 01 сен 2018, 03:09 the needy can get bent.
get bent
Much more subtle than fuck you or go to hell, but with all the impact. It is the abbreviated imperative for, "You should get bent over, so someone can sodomize you on Christmas!"

Думаю, имеет смысл грубее перевести, "а нуждающиеся могут отсосать", в таком смысле )
Согласна.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#16

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 06 сен 2018, 10:00 Думаю, имеет смысл грубее перевести,
НЕ согласен.
СпойлерПоказать
Пускай импликация именно такова - нагнись и т.д.
Но:
- выражение достаточно стёртое:
https://idioms.thefreedictionary.com/get+bent
get bent
An exclamation of dismissal, anger, annoyance, or exasperation toward someone or in response to what they are saying.
A: "I need to borrow $50 for my rent this month." B: "Get bent! You still owe me $100 from last month!"
You're such a jerk sometimes, why don't you just get bent!
Описание совершенно нейтральное, и составители словаря решили, что достаточное и не требует пометы вроде VULGAR.
Да и примеры совсем не предполагают необходимой "быдляцкой" интонации.
- даже те же самые "лексикографы" с urban dict отмечают более мягкие варианты значений и не лезут в ... образный ряд:
Get bent
go away or get lost
person1: "Can I borrow £10?"
person2: "Get bent".
get bent
basicly telling someone to go to hell or fuckoff. also it means to get bent over and have anal sex. ...
- разнузданный подтекст в get bent - это именно подразумевание, перевод же "а нуждающиеся могут отсосать" - нарочитое срывание покровов.))

Но, конечно, "дезавуированная импликация" и усиление грубости перевода фразы могут быть сделаны в целях компенсации недопроявленной грубости героя в другом месте - как речевая характеристика персонажа. Само же по себе огрубления не требует, ийхо.
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Tea42, Philipp
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#17

Сообщение Tea42 »

Yety пишет: 07 сен 2018, 01:48
Kind_Punk пишет: 06 сен 2018, 10:00 Думаю, имеет смысл грубее перевести,
НЕ согласен.
СпойлерПоказать
Пускай импликация именно такова - нагнись и т.д.
Но:
- выражение достаточно стёртое:
https://idioms.thefreedictionary.com/get+bent
get bent
An exclamation of dismissal, anger, annoyance, or exasperation toward someone or in response to what they are saying.
A: "I need to borrow $50 for my rent this month." B: "Get bent! You still owe me $100 from last month!"
You're such a jerk sometimes, why don't you just get bent!
Описание совершенно нейтральное, и составители словаря решили, что достаточное и не требует пометы вроде VULGAR.
Да и примеры совсем не предполагают необходимой "быдляцкой" интонации.
- даже те же самые "лексикографы" с urban dict отмечают более мягкие варианты значений и не лезут в ... образный ряд:
Get bent
go away or get lost
person1: "Can I borrow £10?"
person2: "Get bent".
get bent
basicly telling someone to go to hell or fuckoff. also it means to get bent over and have anal sex. ...
- разнузданный подтекст в get bent - это именно подразумевание, перевод же "а нуждающиеся могут отсосать" - нарочитое срывание покровов.))

Но, конечно, "дезавуированная импликация" и усиление грубости перевода фразы могут быть сделаны в целях компенсации недопроявленной грубости героя в другом месте - как речевая характеристика персонажа. Само же по себе огрубления не требует, ийхо.
Да, есть о чем подумать. Спасибо, Yety!
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#18

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Yety пишет: 07 сен 2018, 01:48 A: "I need to borrow $50 for my rent this month." B: "Get bent! You still owe me $100 from last month!"
You're such a jerk sometimes, why don't you just get bent!
ИМПО, тут как раз-таки указание на то, что должнику и придурку следует вступить в противоестественное половое сношение )
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#19

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 07 сен 2018, 09:29 ИМПО, тут как раз-таки указание на то, что должнику и придурку следует вступить в спартанцы
Не любопрения из, но правды ради...)
СпойлерПоказать
Сии примеры неоднозначны и их следует понимать, отталкиваясь от определения. А оно вполне нейтрально и не сопровождается пометой о сниженном до плинтуса регистре.
В том же ихнем Farlex Dictionary of Idioms синонимичное и с подобными же коннотациями выражение сопровождается-таки дополнительными указаниями по узусу):
screw you
rude slang An interjection of angry dismissal or contempt.
A: "Wow, you're a lousy mechanic, Ben." B: "Hey, your car's running, isn't it? So screw you!"
Screw you! I'll didn't want to eat with you anyway!
И хотя словарь сленга с вами принципиально согласен, но ему как бы положено, и его пояснение - a little too concise:
get bent
interjection
derogatory command that means roughly "Go get fucked!"
Go get bent!
I think he needs to get bent.
В wiktionary определение совсем не столь радикально:
get bent
(idiomatic, slang) Used to dismiss a person or what they are saying, and end the conversation.
Synonyms
get lost, go soak your head, get fucked, get stuffed
Кроме того, судя по тем же urban'истам, эта фраза ассоциируется с That 70's Show (хотя не настолько часта, как 'Burn!', конечно:-)):
СпойлерПоказать
That '70s Show characters telling each other to get bent when they're pissed at each other.
Hyde: get bent!
that 70's show uses this term alot: for example
kelso:isnt every night poker night for edna!
hyde:get bent ya moron
https://answers.yahoo.com/question/inde ... 834AANAG5t
What does "get bent" from That 70s show mean?
Best Answer:
it could either mean ffuck off or go ffuck yourself. either could work because once in the episode called "Too Old To Trick or Treat, Too Young to Die" Donna said to Eric because she thought he called her boring...
Donna: "Get Bent!"
Eric: "okay ill do that."

they say it in a lot of episodes ...
И ключевое замечание оттуда же:
F off

same thing but we could say it in front of the parents
СпойлерПоказать
''Dear Krusty, this is Bart Simpson, Krusty buddy number 1 6302, respectfully returning his badge. I always suspected that nothing in life mattered. Now I know for sure.
Get bent.
Bart Simpson.''
Получается get bent даже менее грубо, чем screw you, а значит, - "пусть идут лесом.
Согласен - в случае с Дейлом - согласиться на "пусть поцелуют меня в зад".))
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#20

Сообщение Kind_Punk »

СпойлерПоказать
Получается get bent даже менее грубо, чем screw you, а значит, - "пусть идут лесом.
Ну у них даже "фак" где-то на уровне русского "иди в жопу" ) "Гет бент" тогда да, совсем детское будет.

There are several exceptional cases in which PG-13 rated films contain multiple occurrences of the word fuck

Немцов рейтинг "Ангела" до R поднял, и я его, в принципе, понимаю ))
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#21

Сообщение Mary May »

Kind_Punk пишет: 07 сен 2018, 11:47 Немцов рейтинг "Ангела" до R поднял, и я его, в принципе, понимаю ))
- зато мой перевод (теперь даже задумалась: а не переложение/не адаптация ли?) прямо почти что для института благородных девиц, даже, может,..
СпойлерПоказать
...прошел бы цензуру Ведомства императрицы Марии , доживи оно, слегка приспособившись, до наших дней ))
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0 ... 0%B8%D0%B8
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#22

Сообщение diggerzz »

Я не оп-п-по-с-с-да-ал?
СпойлерПоказать
"Эй, не горячись, Дэйл," проговорил Тео, сам стараясь успокоиться. "Ты можешь просто выйти из машины."
"Пятьдесят баксов в чайник и он может ехать," сказала Лена. "Для нуждающихся."
Тео крутанулся, как ужаленный, и посмотрел на нее. "Нельзя идти на сделку с обвиняемым на парковке Бережливых. Я прижал его к канатам."
"Заткнись, хиппи," бросил ему Дэйл. Потом Лене, "Получаешь двадцатку и нуждающиеся убираются нахрен. Они могут устроиться на работу, как все."
Тео был уверен, что наручники у него в Вольво... Или они остались прицеплены к ножке кровати дома? "Так мы ни до чего не..."
"Сорок!" выкрикнула Лена.
"Заметано!", ответил Дэйл. Вытащил две двадцатки из кошелька, скомкал и швырнул из окна так, что они отскочили от груди Тео Кроу. Врубил передачу и сдал назад.
"Стой, где стоишь!" скомандовал Тео.
Дэйл выровнял внедорожник и унесся с парковки. Когда его большой красный пикап проезжал мимо Вольво-универсала Тео, припаркованного двадцатью ярдами дальше, из окна пикапа вылетел мешок со льдом и взорвался, ударившись о багажную дверь Вольво, осыпав парковку кубиками но, за этим исключением, не причинив абсолютно никакого вреда. "Счастливого Рождества, сумасшедшая сука!" Прокричал Дэйл из окна выворачивая на дорогу. "И всем доброй ночи! Хиппи!"
Лена спрятала смятые банкноты в костюм Санты и сжимала плечо Тео пока внедорожник, ревя, скрывался из вида.
"Спасибо, что пришел на помощь, Тео."
"Не сильно-то помог. Ты должна заявить на него."
"Я в порядке. Но он вышел бы сухим из воды в любом случае, у него хорошие адвокаты. Поверь мне, я знаю. Кроме того, сорок баксов..."
"Вот это дух Рождества", сказал Тео, не удержавшись от улыбки. "Уверена, что с тобой все нормально".
"Все хорошо. Не в первый раз он теряет со мной это." Она похлопала по карману костюма Санты. "Хоть что-то выгорело."
Она пошла к назад к своему чайнику и Тео пошел следом.
"У тебя есть неделя, чтобы предъявить обвинения, если передумаешь," сказа он.
Знаешь что, Тео? Я абсолютно не желаю провести еще одно рождество погрузившись в мысли, какими же отбросами человечества является Дэйл Пирсон. Я лучше спущу это на тормозах. Может быть нам повезет и он будет одной из тех безвозвратных потерь рождества о которых мы каждый раз слышим.
"Было бы неплохо", ответил Тео.
"Эй, кто тут проникся духом Рождества?"
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#23

Сообщение Tea42 »

Mary May пишет: 07 сен 2018, 14:19 - зато мой перевод (теперь даже задумалась: а не переложение/не адаптация ли?) прямо почти что для института благородных девиц, даже, может,..
Да, переводчик всегда рискует оказаться в ловушке своего мышления из самых добрых намерений... Ловушка -- имею в виду создание другой реальности. Вроде, переводишь корректно, стараешься, а получается совсем другой текст, совсем другой образ, тот образ, которого не было и в мыслях у автора оригинала.
Последний раз редактировалось Tea42 09 сен 2018, 00:59, всего редактировалось 1 раз.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#24

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 08 сен 2018, 23:32 Я не оп-п-по-с-с-да-ал?
О, и diggerzz подтянулся, ура!:)

Ну что, четыре перевода есть. Пятый перевод сейчас найду и запощу.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#25

Сообщение Tea42 »

Так наз. офиц. перевод
СпойлерПоказать
— Эй, придержал бы язычок, Дейл, — сказал Тео, всемерно подчеркивая мирную составляющую титула «блюститель мира и порядка». — И неплохо бы из грузовичка выйти.
— Пятьдесят баксов в котелок, и пусть катится, — сказала Лена. — Это для неимущих.
Тео молнией развернулся к ней:
— Нельзя торговаться о мировой на стоянке гипермаркета. Я его уже за горло держал.
— Заткнись, хиппарь, — сказал Дейл и перевел взгляд на Лену. — Возьмешь двадцатку, и неимущие пускай хоть раком встанут. Они могут и на работу устроиться, как все мы.
Тео был уверен, что наручники у него в «вольво», — или они до сих пор дома на столбике кровати?
— Мы здесь так не…
— Сорок! — крикнула Лена.
— По рукам! — Дейл выхватил из бумажника две двадцатки, скомкал их и метнул в окно; они срикошетили от груди Тео Кроу, а подрядчик дернул грузовик задним ходом.
— Ни с места! — скомандовал Тео.
Но Дейл развернул грузовик и рванул со стоянки. Когда большой красный пикап проезжал мимо «вольво»-универсала, из кабины застройщика вылетел мешок и взорвался прямо на заднем бампере машины констебля, осыпав всю парковку кубиками льда, однако иного вреда не причинив.
— Веселого Рождества, сучка психованная! — раздался вопль из кабины, когда пикап вывернул на улицу. — И всем вам приятного вечера! Хиппарь!
Лена уже сунула смятые банкноты куда-то в шубку Санты и, когда красный пикап, ревя, скрылся из виду, сжала плечо Тео:
— Спасибо, что спас.
— Не от чего было спасать. Надо на него заявить.
— Да нормально. Он бы все равно выпутался — у него отличные адвокаты. Уж я-то знаю. А кроме того — сорок долларов!
— Вот это рождественский дух. — Тео не удержался от улыбки. — Ты уверена, что все в порядке?
— Все отлично. Он уже не в первый раз на мне отрывается. — Лена похлопала себя по кармашку. — Теперь от него хоть какая-то польза. — Она двинулась к брошенному котелку, Тео — следом.
— Если передумаешь, у тебя есть неделя, чтобы написать заявление.
— Знаешь что, Тео? Вообще-то мне очень не хочется еще одно Рождество переживать из-за этого никчемного куска человеческих отходов. Пусть живет себе. Может, нам повезет и с ним что-нибудь случится, как обычно бывает на праздники.
— Это было бы мило, — сказал Тео.
— Ну а теперь в ком рождественский дух?
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»