Почему тут длительное время?
Модератор: zymbronia
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Alex2018,
because it's a continuing action. It's like a movie scene: we see a schoolboy who's being told off by his teacher in our mind's eye and can imagine how that feels.
because it's a continuing action. It's like a movie scene: we see a schoolboy who's being told off by his teacher in our mind's eye and can imagine how that feels.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарили (всего 2):
- Роман Молти, Alex2018
-
- Сообщения: 1167
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
- Благодарил (а): 161 раз
- Поблагодарили: 160 раз
Juliemiracle,
Так а из чего я должен понять что это муви сцена, а не просто констатация события из прошлого(это из Мерфи, там нет другого контекста, просто пропущено на том месте что жирным выделено).
Так а из чего я должен понять что это муви сцена, а не просто констатация события из прошлого(это из Мерфи, там нет другого контекста, просто пропущено на том месте что жирным выделено).
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Alex2018,
if you move it to present, would you say, "(Now) I feel like a schoolboy who's told off by his headteacher"? Does it sound right to you?
if you move it to present, would you say, "(Now) I feel like a schoolboy who's told off by his headteacher"? Does it sound right to you?
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Juliemiracle, мне кажется неправильным перемещать это напрямую в настоящее.
Недавно Майк утверждал, что паст симпл - это то же что и презент симпл, но выраженное формами прошедшего времени.
Но почему-то я сильно сомневаюсь. Ведь когда мы говорим who's told off by his headteacher - это значит, что мы говорим о регулярном действии.
а was told off - это разовое действие, если мы не укажем наречия повторяемости, по крайней мере.
Я вот подумал, что слово feel может быть и в форме симпл и континус при этом означать то же самое.
А вот чувства могут возникать в процессе. Т.е. автор хотел сказать, что он чувствовал себя как школьник в момент когда его отчитывает учитель. А "в момент" - это континус.
Недавно Майк утверждал, что паст симпл - это то же что и презент симпл, но выраженное формами прошедшего времени.
Но почему-то я сильно сомневаюсь. Ведь когда мы говорим who's told off by his headteacher - это значит, что мы говорим о регулярном действии.
а was told off - это разовое действие, если мы не укажем наречия повторяемости, по крайней мере.
Я вот подумал, что слово feel может быть и в форме симпл и континус при этом означать то же самое.
А вот чувства могут возникать в процессе. Т.е. автор хотел сказать, что он чувствовал себя как школьник в момент когда его отчитывает учитель. А "в момент" - это континус.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
Past = simple? Are you sure [mention]Mike[/mention] said that?Michelangelo пишет: ↑29 авг 2018, 16:49 Недавно Майк утверждал, что паст - это то же что и симпл, но выраженное формами прошедшего времени.
I suppose it's easier to grasp the idea in the present. There are 2 simultaneous actions: one background and one foreground. A classic case of the Past Simple + the Past Continuous.Michelangelo пишет: ↑29 авг 2018, 16:49 Ведь когда мы говорим who's told off by his headteacher - это значит, что мы говорим о регулярном действии.
а was told off - это разовое действие.
NB! The Presnt Simple doesn't only express regularity. It also expresses an "indefinite" nature of the action in terms of time boundaries (just like the Past Simple).
- Salvador
- Сообщения: 111
- Зарегистрирован: 11 мар 2018, 14:00
- Благодарил (а): 9 раз
- Поблагодарили: 77 раз
Alex2018,
Можете погуглить interpretive progressive.
И по моим ощущениям, использовать в вашем примере progressive aspect обязательно (или по меньше мере, сильно желательно). Используя progressive (was being told off), вы явно демонстрируете, что это действие относится к моменту, когда my aunt told me...
Если же использовать was told off, то это действие "повисает в воздухе", непонятно к какому моменту оно относится; связь в явном виде между этими двумя действиями не просматривается.
Можете погуглить interpretive progressive.
И по моим ощущениям, использовать в вашем примере progressive aspect обязательно (или по меньше мере, сильно желательно). Используя progressive (was being told off), вы явно демонстрируете, что это действие относится к моменту, когда my aunt told me...
Если же использовать was told off, то это действие "повисает в воздухе", непонятно к какому моменту оно относится; связь в явном виде между этими двумя действиями не просматривается.
-
- Сообщения: 1167
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
- Благодарил (а): 161 раз
- Поблагодарили: 160 раз
http://prntscr.com/koa0x1Michelangelo пишет: ↑29 авг 2018, 16:49 Я вот подумал, что слово feel может быть и в форме симпл и континус при этом означать то же самое.
Последний раз редактировалось Alex2018 29 авг 2018, 17:29, всего редактировалось 3 раза.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
But the meaning changes. See
Could imagine the simple tense with sth like "on a daily basis".
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
I'm not sure children who get scared by the names of the tenses use Advanced Grammar in Use at school. And if a person chooses such a book, I guess a couple of grammar terms isn't going to frighten them.
Последний раз редактировалось Juliemiracle 29 авг 2018, 17:51, всего редактировалось 1 раз.
- За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
- Yety
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Это о другом - более радикальном изменении значения.
The table feels/looks smooth - строго stative употребление глагола - про свойства неодушевленных предметов, continuous невозможен.
She feels/looks // is feeling/is looking cool - с этими глаголами при характеристике одушевленных возможно употребление как simple, так и continuous форм без принципиальной разницы в значении.
Вот что, каж, имел в виду Michelangelo:
As my aunt told me ..., i felt (=was feeling) like а schoolboy ...
Здесь же felt предполагает, скорее, что это было последующее за told действие, а was feeling - что это фоновый процесс, сопровождавший действие as she told.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Так делают на всех уровнях,даже люди со школьным образованием.Потому,что их так учили и продолжают учить.Да я уверен,что 90% американцев не поймут о чем вы здесь говорите))Juliemiracle пишет: ↑29 авг 2018, 17:48 I'm not sure children who get scared by the names of the tenses use Advanced Grammar in Use at school. And if a person chooses such a book, I guess a couple of grammar terms isn't going to frighten them.
-
- Сообщения: 5751
- Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
- Благодарил (а): 73 раза
- Поблагодарили: 401 раз
Пытаясь пояснить,я бы просто перевел это предложение для того,что прочувствовать эту длительность в русском варианте.As my aunt told me what she thought, i felt like а schoolboy who was being told off bу his headteacher.
Когда моя тетя сказала мне ,что она думает,то я почувствовал себя школьником, отчитанным (was being told off) классным руководителем.
Тут как-бы влазишь в шкуру этой отчитанности.И вопросов не возникает.Нужно учиться язык чувствовать ,а не времена по правилам подставлять.
РС я не спец ни в английском,ни в русском.Просто пытаюсь донести суть без этой терминологии.Терпеть ее ненавижу))
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Этот перевод как раз и предполагает, что выволочка была уже получена - в английском предполагался бы past perfect: who had been told off.
Continuous как раз и должен переводиться несовершенным видом: отчитываемым/которого отчитывали/который был отчитываем, а не совершенным видом отчитанным/которого отчитали/который был отчитанным.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 4 Ответы
- 376 Просмотры
-
Последнее сообщение hoz
22 фев 2019, 14:59