Канцеляризмы.
Модератор: mikka
-
- Сообщения: 6474
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 773 раза
- Поблагодарили: 3437 раз
1) Согласно проекта/приказа/еще чего-нибудь в родительном падеже... . Очень сложно было привыкать. Я не отступала ни на шаг, но в общем и целом меня это не сильно так беспокоило.
2) Но больше всего меня питает гневом "может быть обжалован в (вышестоящий) суд". Здесь я еще не достигла нирваны.
Как же уродуют они язык.
2) Но больше всего меня питает гневом "может быть обжалован в (вышестоящий) суд". Здесь я еще не достигла нирваны.
Как же уродуют они язык.
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
- Нет, к этому отказываюсь првыкать. Ни за что.
- с этим как-то не сталкивалась, потому не могу испытывать сильных чувств.2) Но больше всего меня питает гневом "может быть обжалован в (вышестоящий) суд". Здесь я еще не достигла нирваны. Как же уродуют они язык.
Что ненавижу - использование словосочетания физические лица во всех иных контекстах, кроме официальных договоров. Не могу воспроизвести фразу объявления в МЦК (городская кольцевая железная дорога), где обращаются к этим самым "ФЛ", хотя слышала уже, наверное, тысячи раз: каждый раз буквально просто уши закладывает, лишь бы только не слышать.
Еще очень не люблю "классику" вокзального жанра: "... рейс такой-то ожидается прибытием на платформу..."
Но, к счастью, это слышу нечасто.
О, еще вспомнила: по приездУ/возвращениЮ/прибытиЮ...
Эх...
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
О канцелярите на Медузе.
https://meduza.io/cards/kak-izbavit-svo ... tselyarita
https://meduza.io/cards/kak-izbavit-svo ... tselyarita
- Kind_Punk
- Сообщения: 4731
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
- Johnwesleyhardin
- Сообщения: 241
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 15:10
- Благодарил (а): 44 раза
- Поблагодарили: 59 раз
Тоже такое замечаю, когда делаю какие-то документы, но особо не беспокоюсь, зная, что, в основном, главное, чтобы смысл был понятен и не придрались.
А следствие этого, наверное, в том, что пытаются сделать на "отвали", лишь бы побыстрей избавиться. Ну, я сам так думаю.
- Johnwesleyhardin
- Сообщения: 241
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 15:10
- Благодарил (а): 44 раза
- Поблагодарили: 59 раз
Из Википедии
Первый признак канцелярита — замена глаголов причастиями, деепричастиями и существительными, использование глаголов в пассивной форме, а также расщепление сказуемого. К примеру: «находился в состоянии усталости» вместо «устал», или «он понимаем нами» вместо «мы понимаем его», «было принято решение» вместо «решили», «проводился забор проб» вместо «брали пробы».
Получается все, кто использует в устной и письменной речи причастия, деепричастия и пассивный залог - канцеляриты?
Первый признак канцелярита — замена глаголов причастиями, деепричастиями и существительными, использование глаголов в пассивной форме, а также расщепление сказуемого. К примеру: «находился в состоянии усталости» вместо «устал», или «он понимаем нами» вместо «мы понимаем его», «было принято решение» вместо «решили», «проводился забор проб» вместо «брали пробы».
Получается все, кто использует в устной и письменной речи причастия, деепричастия и пассивный залог - канцеляриты?
-
- Сообщения: 6474
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 13:53
- Благодарил (а): 773 раза
- Поблагодарили: 3437 раз
Johnwesleyhardin, конечно же, не получается.
Во-первых, в устной речи причастия и деепричастия едва ли употребляются.
А во-вторых, если употребляются, то будут с большой степенью вероятности употребляться именно в стиле канцелярита, а не в каком-либо другом.
То есть "признак канцелярита - причастие" не тождественно "всякое причастие - признак канцелярита".
Остальные пункты так же.
В вики как раз привели примеры на все пункты. А вот Пушкин или Толстой употребляли причастия, деепричастия, пассивный залог, но не использовали канцеляризмы.
Во-первых, в устной речи причастия и деепричастия едва ли употребляются.
А во-вторых, если употребляются, то будут с большой степенью вероятности употребляться именно в стиле канцелярита, а не в каком-либо другом.
То есть "признак канцелярита - причастие" не тождественно "всякое причастие - признак канцелярита".
Остальные пункты так же.
В вики как раз привели примеры на все пункты. А вот Пушкин или Толстой употребляли причастия, деепричастия, пассивный залог, но не использовали канцеляризмы.
- Kind_Punk
- Сообщения: 4731
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
- Благодарил (а): 177 раз
- Поблагодарили: 1168 раз
Опять же, в ряде случаев канцелярит уместен. «Находился в состоянии усталости», конечно, лол, но "находился в состоянии алкогольного опьянения" - как заменить? "Был пьян"? Но это оценочное суждение, которому в протоколе не место. Опять же, от чего он был пьян, может, от мороза чуть пьяный грациозно сметал снег )) Юридические формулировки вообще жутью могут показаться, но без них никак )
Всегда было интересно, почему словосочетание "согласно договору" - единственно правильное, но значение этого словосочетания выражают всё-таки как Родительный падеж.
Соответственно - это отвечая. Сообразно - это подражая образу.
Следуя договору - значит договор является указателем или проводником? Это в значениях дательного?
Следуя договору - значит договор является указателем или проводником? Это в значениях дательного?
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Ага, вот теперь понятнее чуть-чуть.) Вам интересен этимологический "разбор".
Следуя - "идя по следам", да. Если взять глагол следовать в буквальном смысле, он требует предлога ЗА и творит. падежа: следовать за кем-то. Если деепричастие следуя за кем-то (буквально) переосмысливается как предлог, оно мутирует, чтобы отличаться от буквального значения, и меняет управление - следуя (чему? дат. пад.) договору.
Это происходит постоянно - предлоги, образованные от других частей речи, искажаются, как в написании, так и в управлении:
в течениИ реки -> в течениЕ недели, ошибки в_следствиИ (расследовании) -> вследствиЕ ошибок, в_видЕ исключения -> ввидУ недоразумения, ...
Со+гласно (с)/в со+гласии с - идея, стоящая за этим предлогом, очевидно, связана с пением 👩🎤+👨🎤 в один голос, со+звучно/в со+звучии. В уни+сон (in unison). Согласно договору - "одним голосом вместе с договором".
СОЗВУЧНО (чему?, ДАТ. пад.) договору.
В буквальном переводе в со+гласии с = in consonance with.)
Отсюда согласные - consonants = "созвучащие, звучащие вместе".
А звонкие (с голосом) согласные - sonants = "звучащие".
According to/In accordance with - строится на несколько другом образе 💕:
Accord - "к сердцу". Be in accord - "быть в единодушиисердии".
According to - "К+сердечно, по сердцу".
Однако где-то в глубине идея гармонии на уровне ли звука/голоса (в русском), на уровне ли сердца (в английском) позволяет слову accord аккорд значить то же, что и русское созвучие.)
Последний раз редактировалось Yety 03 апр 2019, 19:33, всего редактировалось 4 раза.
Дык, вы не отходите от своей прежней позиции. "Со" + "гласно" - это может быть рассмотрено, как "с чем?" и "с чего?". То есть 1) "со + гласно" (как "с чем?") - с гласом; 2) "со + гласно" (как "с чего?") - с гласа. Ой, не туда пошли, там такие просторы для разборов, закопаемся.
Что имеется в виду под словочетанием "согласно договору"?
Начинаете путать. Во-первых, сочетание с Дательным навязано. Во-торых, есть ещё сочетание с Творительным, а это перечёркивает навязывание с Дательным. В-третьих, в самом слове "согласно" предлог "со" может значить: 1) с ЧЕГО? (с гласа); 2) с чем?
Я ж говорю, не надо копать значения "согласно", надо копать значения "договорУ/А"