Корректно ли это звучит?

Обсуждение вопросов, нюансов и тонкостей грамматики английского языка любого уровня.

Модератор: zymbronia

greenynat
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 авг 2018, 15:49
Благодарил (а): 2 раза

#1

Сообщение greenynat »

Всем привет! Подскажите пожалуйста!
Вот предложение: There are beautiful houses in this town. Вроде бы звучит корректно. А вот так: There is bright the sun in these mountains. Или в последнем предложении не нужно применять there is, тогда как правильно будет написать предложение: в горах яркое солнце? Заранее спасибо :)
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#2

Сообщение Michelangelo »

greenynat пишет: 28 авг 2018, 15:57 There is bright the sun in these mountains.
почему вы решили применить именно такую форму?
greenynat
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 авг 2018, 15:49
Благодарил (а): 2 раза

#3

Сообщение greenynat »

почему вы решили применить именно такую форму? Почему не There is а bright sun in these mountains. ?
[/quote]
Хороший вопрос) да, артикль надо было поставить перед bright, но почему он у вас неопределенный? Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях? Спасибо за исправление
И вдогонку, с учетом исправлений, тогда как верно будет: There is а bright sun in these mountains или Bright sun in the mountains
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#4

Сообщение Michelangelo »

Вообще-то я сомневаюсь, что нативы скажут даже как я исправил. Поэтому и удалил свою версию.
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
greenynat
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 авг 2018, 15:49
Благодарил (а): 2 раза

#5

Сообщение greenynat »

Вообще-то я сомневаюсь, что нативы скажут даже как я исправил. Поэтому и удалил свою версию.
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
[/quote]
Вооот, я тоже сомневаюсь, звучит как то...коряво что ли или мне просто кажется. Но главное, согласно правилам как должно быть? В темах There is/are не нашла подобных примеров, на HiNative спрашивала, но мой вопрос остался без ответа(
Про артикль поняла, спасибо!
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#6

Сообщение Michelangelo »

Можно попробовать "The sun shines brightly in these mountains" - вроде немного лучше. Все равно как-то непривычно. То ли редко слышу подобное, то ли, что-то не так.
За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
greenynat
Manekineko
Сообщения: 103
Зарегистрирован: 22 мар 2018, 17:15
Благодарил (а): 49 раз
Поблагодарили: 46 раз

#7

Сообщение Manekineko »

greenynat пишет: 28 авг 2018, 16:07 почему вы решили применить именно такую форму? Почему не There is а bright sun in these mountains. ?
Хороший вопрос) да, артикль надо было поставить перед bright, но почему он у вас неопределенный? Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях? Спасибо за исправление
И вдогонку, с учетом исправлений, тогда как верно будет: There is а bright sun in these mountains или Bright sun in the mountains
[/quote] Если с прилагательным, то употребляют и неопределенный артикль. Пример в заголовке - https://www.theguardian.com/news/2017/m ... atmosphere
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#8

Сообщение Yety »

greenynat пишет: 28 авг 2018, 16:07 Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях?
Не во всех.)
1) Солнце оно одно в нашей солнечной системе. Но астрономически всякая звезда с планетной системой - солнце:
2) солнце, центральная планета других планетных систем
Поэтому в астрономическом смысле возможен неопределенный артикль:
There's a bright sun (=a star) in that planetary system.
Лун у планеты тоже, как известно, может быть несколько.

2) Возможно понимание sun в абстрактном значении солнечной энергии (=sunshine) - без артикля:
I've had too much sun — я перегрелся на солнце
There was a lot of sun, so I came home with a tan!

3) Кроме того, возможно употребление "уникальных объектов" sun, sky, moon, etc. с описательным определением, которое будет подчёркивать определённый их аспект - и тогда будет неопределённый артикль: under a bright sun, in a clear/dark sky, under a pale moon.
The Filmmaker's Handbook
A classic problem is shooting people at midday under a bright sun; the eye shadows may make it almost impossible to see their eyes. That is why hazy or lightly overcast days, with their lower lighting contrast, are often ideal for shooting people ...
IMDb: Under a Leaden Sky (2001)
Ср. с мн.ч. Изображение

https://en.wikipedia.org/wiki/Under_a_Violet_Moon
Изображение
СпойлерПоказать
once in a blue moon
very rarely
Origin: because a ‘blue moon’ is a phenomenon that occurs only very rarely
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Manekineko, greenynat
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#9

Сообщение Chaika »

The sun is bright in these mountains.
Grammatically correct but a bit odd.
There is a bright sun ... Is odder
greenynat
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 28 авг 2018, 15:49
Благодарил (а): 2 раза

#10

Сообщение greenynat »

Спасибо большое за подробный ответ!
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#11

Сообщение Michelangelo »

@Chaika, я говорил, что мне тоже слух режет, особенно с there is ...
А вот как бы вы высказали бы подобную мысль, чтобы звучало хорошо?
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#12

Сообщение Olya »

Конструкция there is - это местонахождение, поэтому и звучит странно. Если вы хотите сказать что-типа, Там в горах всегда яркое солнце, то так и скажите. Мб, The sun is shining brighter in these mountains. (?)
Аватара пользователя
Chaika
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
Благодарил (а): 6 раз
Поблагодарили: 324 раза

#13

Сообщение Chaika »

местонахождние?
There is something wrong with this assertion.

Там в горах всегда яркое солнце. The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds.

Grammatically correct:
There is [a] bright sun in these mountains.
Semantically, not so correct.
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#14

Сообщение Olya »

Chaika,

Hi, nice to see you again.)

Normally, we translate 'there is/there are' using such verbs as находиться, иметься etc.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#15

Сообщение Mary May »

Olya, don't we normally/usually just omit a verb?
СпойлерПоказать
lost in translation ;)
I'm for Chaika's
The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds /Or, "so you need a good sunscreen" (for example).
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Грамматика»