Всем привет! Подскажите пожалуйста!
Вот предложение: There are beautiful houses in this town. Вроде бы звучит корректно. А вот так: There is bright the sun in these mountains. Или в последнем предложении не нужно применять there is, тогда как правильно будет написать предложение: в горах яркое солнце? Заранее спасибо :)
Корректно ли это звучит?
Модератор: zymbronia
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
почему вы решили применить именно такую форму? Почему не There is а bright sun in these mountains. ?
[/quote]
Хороший вопрос) да, артикль надо было поставить перед bright, но почему он у вас неопределенный? Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях? Спасибо за исправление
И вдогонку, с учетом исправлений, тогда как верно будет: There is а bright sun in these mountains или Bright sun in the mountains
[/quote]
Хороший вопрос) да, артикль надо было поставить перед bright, но почему он у вас неопределенный? Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях? Спасибо за исправление
И вдогонку, с учетом исправлений, тогда как верно будет: There is а bright sun in these mountains или Bright sun in the mountains
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Вообще-то я сомневаюсь, что нативы скажут даже как я исправил. Поэтому и удалил свою версию.
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
Вообще-то я сомневаюсь, что нативы скажут даже как я исправил. Поэтому и удалил свою версию.
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
[/quote]
Вооот, я тоже сомневаюсь, звучит как то...коряво что ли или мне просто кажется. Но главное, согласно правилам как должно быть? В темах There is/are не нашла подобных примеров, на HiNative спрашивала, но мой вопрос остался без ответа(
Про артикль поняла, спасибо!
Но в любом случае артикль лучше неопределенный, т.к. мы говорим не о солце-звезде, а о солнечном свете в данном случае.
[/quote]
Вооот, я тоже сомневаюсь, звучит как то...коряво что ли или мне просто кажется. Но главное, согласно правилам как должно быть? В темах There is/are не нашла подобных примеров, на HiNative спрашивала, но мой вопрос остался без ответа(
Про артикль поняла, спасибо!
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Можно попробовать "The sun shines brightly in these mountains" - вроде немного лучше. Все равно как-то непривычно. То ли редко слышу подобное, то ли, что-то не так.
- За это сообщение автора Michelangelo поблагодарил:
- greenynat
-
- Сообщения: 103
- Зарегистрирован: 22 мар 2018, 17:15
- Благодарил (а): 49 раз
- Поблагодарили: 46 раз
Хороший вопрос) да, артикль надо было поставить перед bright, но почему он у вас неопределенный? Мне почему то запомнилось что перед "sun" нужен именно определенный артикль, "солнце оно одно". Или не во всех случаях? Спасибо за исправление
И вдогонку, с учетом исправлений, тогда как верно будет: There is а bright sun in these mountains или Bright sun in the mountains
[/quote] Если с прилагательным, то употребляют и неопределенный артикль. Пример в заголовке - https://www.theguardian.com/news/2017/m ... atmosphere
- Yety
- Сообщения: 11163
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3370 раз
- Поблагодарили: 5387 раз
Не во всех.)
1) Солнце оно одно в нашей солнечной системе. Но астрономически всякая звезда с планетной системой - солнце:
Поэтому в астрономическом смысле возможен неопределенный артикль:2) солнце, центральная планета других планетных систем
There's a bright sun (=a star) in that planetary system.
Лун у планеты тоже, как известно, может быть несколько.
2) Возможно понимание sun в абстрактном значении солнечной энергии (=sunshine) - без артикля:
I've had too much sun — я перегрелся на солнце
There was a lot of sun, so I came home with a tan!
3) Кроме того, возможно употребление "уникальных объектов" sun, sky, moon, etc. с описательным определением, которое будет подчёркивать определённый их аспект - и тогда будет неопределённый артикль: under a bright sun, in a clear/dark sky, under a pale moon.
The Filmmaker's Handbook
IMDb: Under a Leaden Sky (2001)A classic problem is shooting people at midday under a bright sun; the eye shadows may make it almost impossible to see their eyes. That is why hazy or lightly overcast days, with their lower lighting contrast, are often ideal for shooting people ...
Ср. с мн.ч.
https://en.wikipedia.org/wiki/Under_a_Violet_Moon
СпойлерПоказать
once in a blue moon
very rarely
Origin: because a ‘blue moon’ is a phenomenon that occurs only very rarely
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- Manekineko, greenynat
Спасибо большое за подробный ответ!
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
@Chaika, я говорил, что мне тоже слух режет, особенно с there is ...
А вот как бы вы высказали бы подобную мысль, чтобы звучало хорошо?
А вот как бы вы высказали бы подобную мысль, чтобы звучало хорошо?
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Конструкция there is - это местонахождение, поэтому и звучит странно. Если вы хотите сказать что-типа, Там в горах всегда яркое солнце, то так и скажите. Мб, The sun is shining brighter in these mountains. (?)
- Chaika
- Сообщения: 361
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:34
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 324 раза
местонахождние?
There is something wrong with this assertion.
Там в горах всегда яркое солнце. The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds.
Grammatically correct:
There is [a] bright sun in these mountains.
Semantically, not so correct.
There is something wrong with this assertion.
Там в горах всегда яркое солнце. The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds.
Grammatically correct:
There is [a] bright sun in these mountains.
Semantically, not so correct.
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
Olya, don't we normally/usually just omit a verb?
I'm for Chaika's
The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds /Or, "so you need a good sunscreen" (for example).
СпойлерПоказать
lost in translation ;)
The sun is always [very] bright in the mountains. Unless there are clouds /Or, "so you need a good sunscreen" (for example).
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 6 Ответы
- 512 Просмотры
-
Последнее сообщение Kind_Punk
10 окт 2019, 12:23
-
-
Насколько плохо звучит это стихотворение?
billiesnailish » 11 фев 2023, 00:43 » в форуме Испанский язык - 0 Ответы
- 3959 Просмотры
-
Последнее сообщение billiesnailish
11 фев 2023, 00:43
-
-
-
почему у него звук ch звучит по разному
Hyzer Jefferson » 16 июн 2018, 21:58 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 20 Ответы
- 817 Просмотры
-
Последнее сообщение Tea42
19 июн 2018, 01:10
-
-
-
Я знаю что песня звучит странно, но помогите найти к ней слова
Sour Patch Kids » 24 дек 2019, 19:08 » в форуме Флудилка - 2 Ответы
- 525 Просмотры
-
Последнее сообщение Sour Patch Kids
24 дек 2019, 20:59
-
-
- 4 Ответы
- 525 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
13 май 2021, 00:52