ГрамматЕка
Модераторы: JamesTheBond, zymbronia
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Есть интересные грамматические мелочи, которые не тянут на целую ветку, но которыми хочется поделиться с теми, кому небезынтересна грамматика. Эти мелочи трудно оформить как граммар-пуззли, но как разрозненные заметки по грамматике они могут быть интересны. Все, кто набрел на что-то неординарное в мире грамматики, приглашаются к участию в коллекции заметок - ГрамматЕке.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- Just Liza, JamesTheBond, kitty-cat.helga
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
И первое, о чем хотелось бы напомнить, - это замечательное наблюдение, на которое в свое время обратил внимание Роман Молти.
Роман Молти (Well, well, well ...and mine, too!)
По наводке Романа - об этом у Hewings'a (1stEd-U98-P196):
Для русскоговорящего этот момент оказывается неслабой провокацией, потому что ХОТЯ в русском таким ограничением не обладает. Получается, что придаточные уступки с хотя в английском функционируют иначе, чем простое предложение в составе сложносочиненного с противительным союзом однако.
Противительные отношения - не то же, что отношения уступки.
И неважно, начинает ли although предложение или придаточное стоит на втором, его взаимоотношения с контекстом ограничиваются контекстом этого предложения.
Роман Молти (Well, well, well ...and mine, too!)
По наводке Романа - об этом у Hewings'a (1stEd-U98-P196):
Although and though
We use although or though when we want to say that there is an unexpected contrast between what happened in the main clause and what happened in the adverbial clause:
• Although/Though Reid failed to score himself, he helped Jones score two goals, (or Reid failed to score himself, but he helped Jones score two goals.)
• She bought a car, although/though she was still too young to learn to drive, (or She was still too young to learn to drive, but she bought a car.)
We can usually use either although or though, but though is often less formal. Though, but not although, can also be used as an adverb to say that the information in a clause contrasts with information in a previous sentence (see also Unit 103):
• I eat most dairy products. I'm not keen on yoghurt, though, (not ...although.)
• 'That cheese smells awful!' 'It tastes good, though, doesn't it?' (not ...although...)
U103
Even though is a conjunction used to say that a fact doesn't make the rest of the sentence untrue. It connects ideas within a sentence:
• Even though much of the power of the trade unions has been lost, their political influence should not be underestimated.
Even so is a prepositional phrase used to introduce a fact that is surprising in the light of what was just said. It connects ideas between sentences:
• Much of the power of the trade unions has been lost. Even so, their political influence should not be underestimated.
СпойлерПоказать
Although however is often used to connect ideas between sentences, it can also be used to connect ideas within a sentence:
• when it is followed by an adjective, adverb, or much/many:
• We just don't have the money to do the work, however necessary you think it is.
• when it means 'no matter how':
• However she held the mirror, she couldn't see the back of her neck.
Противительные отношения - не то же, что отношения уступки.
И неважно, начинает ли although предложение или придаточное стоит на втором, его взаимоотношения с контекстом ограничиваются контекстом этого предложения.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- JamesTheBond, Alex2018, kitty-cat.helga
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Немного нестандартного.
Мне недавно стала попадаться конструкция done+present participle. Я от двух канадок слышал I done did it. Причем, они говорили очень хорошо, и такая констукция в их речи, скорее, использовалась для придания разнообразия. Вот что я нашел по этому поводу
https://ygdp.yale.edu/phenomena/perfective-done
На сайте по ссылке,кстати, есть некоторые другие вещи, которые могут показаться любопытными.
Третий раз, буквально на днях, я увидел, что эту конструкцию в своем твите использовал бывший куклуксклановец Дэвид Дюк. Не то чтобы я его читаю, просто в комментариях твиттера совершенно другого человека скриншот того комментария увидел. Это я говорю, чтобы не возникало иллюзий, будто только афроамериканцы такое используют или люди, подражающие им.
Мне недавно стала попадаться конструкция done+present participle. Я от двух канадок слышал I done did it. Причем, они говорили очень хорошо, и такая констукция в их речи, скорее, использовалась для придания разнообразия. Вот что я нашел по этому поводу
https://ygdp.yale.edu/phenomena/perfective-done
На сайте по ссылке,кстати, есть некоторые другие вещи, которые могут показаться любопытными.
Третий раз, буквально на днях, я увидел, что эту конструкцию в своем твите использовал бывший куклуксклановец Дэвид Дюк. Не то чтобы я его читаю, просто в комментариях твиттера совершенно другого человека скриншот того комментария увидел. Это я говорю, чтобы не возникало иллюзий, будто только афроамериканцы такое используют или люди, подражающие им.
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарили (всего 2):
- Yety, gavenkoa
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
The Columbia Guide to Standard American English (p. 152)
Love that 'ear of corn'!Done as an auxiliary, as in She done got her a new dress, is dialectal and Nonstandard, was earlier limited to Southern and South Midland dialects, and is probably most active today in Northern Urban Black English. Its use in Standard English is a shibboleth.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- gavenkoa, kitty-cat.helga
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
То есть, идея в том, что самые нужные книги держим дома, а за остальными идем в библиотеку, и по аналогии за вопросами, которые не совсем "заслужили" отдельную тему, обращаемся к Грамматеке? :) Тема мне нравится :)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
О да!) Спасибо!Роман Молти пишет: ↑20 авг 2018, 00:11 На сайте по ссылке https://ygdp.yale.edu/phenomena, кстати, есть некоторые другие вещи, которые могут показаться любопытными.
Yale Grammatical Diversity Project: English in North America
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- kitty-cat.helga
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Такого рода прямые примеры как у Свона попадались неоднократно. Но вот чтобы в форме подколки, такого до сей поры не припомнюShould is also used in subordinate clauses after words expressing personal judgements and reactions.
I was shocked that she shouldn't have invited Phyllis
Swan. Practical English Usage
Because of that stop and others like it, Johnson testified, he has “barely gone outside” for three years. It was therefore a remarkable coincidence that in my one unannounced visit to Johnson’s building in November, this hermit, a slender young man with a slight beard, should have been on his way out of the lobby. Johnson’s account to me of his encounters with the law was even more jumbled than those that he’d given in the course of the lawsuit. He mentioned previously undisclosed arrests and court appearances and claimed that the police had beaten up his friend Jefferson during one of the stops, something that Jefferson himself had never alleged.
Heather Mac Donald. The war on Cops
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Yety
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
В 'An Introduction to English Grammar' Гринбаума и Нельсона дается следующий подход к использованию артиклей.
We can apply three sets of contrast in the reference of noun phrases:
1. generic and non-generic
2. specific and non-specific
3. definite and non-definite
We can apply three sets of contrast in the reference of noun phrases:
1. generic and non-generic
2. specific and non-specific
3. definite and non-definite
СпойлерПоказать
Generic/non-generic reference
Noun phrases are generic when they refer to a class as a whole:
Dogs make good pets.
They are non-generic when they refer to individual members of the class:
Bring in the dogs.
For generic reference, the distinction between singular and plural is neutralised, and so is the distinction between the definite and indefinite articles. In their generic use, all of the following are roughly similar in meaning:
[1] An American works hard.
[2] Americans work hard.
[3] The American works hard.
[4] The Americans work hard.
Depending on the contrast, [3] and [4] can also be interpreted non-generically to refer
to individual Americans.
Specific/non-specific reference
Noun phrases are specific when they refer to some particular person, place, thing, etc.
In [5] an Australian refers to a specific person (even if unknown to the speaker):
[5] Patrick has married an Australian. (some Australian)
In [6], on the other hand, an Australian does not refer to a specific person:
[6] Patrick would not dream of marrying an Australian. (any Australian)
Sentence [7] is ambiguous between the two interpretations:
[7] Patrick intends to marry an Australian.
It may mean that Patrick has a specific person in mind (perhaps unknown to the speaker), or that he has the ambition to marry someone from Australia, though he has nobody in mind at present. As we will shortly see, both the indefinite article a and the definite article the are readily available for specific reference. For non-specific reference, indefinite a is usual but definite the also occurs:
[8] Patrick intends to marry the first Australian he meets.
Generic reference is always non-specific. Some non-generic reference may also be
non-specific, as in [6] and [8].
Definite/indefinite reference
The definite article the is used to signal that a noun phrase is definite. Noun phrases are definite when they are intended to convey enough information to identify what they refer to. If they are not so intended, they are indefinite. The identification may come from several sources:
1. The phrase refers to something uniquely identifiable by the speaker and hearer from their general knowledge or from their knowledge of the particular situation:
the sun; the sea; the Church
The Prime Minister is speaking on the radio this evening.
I must feed the dog.
The door is locked.
The boss wants you.
2. The phrase may refer to something mentioned previously:
Nancy introduced me to a young man and his wife at the reception. The young man was her nephew.
At the first mention of the young man, the sentence refers to him by the indefinite phrase a young man.
3. The information may be identified by modifiers in the noun phrase:
I wonder whether you would mind getting for me the blue book on the top shelf.
Noun phrases may be definite even though they are not introduced by the definite article. For example, in a particular situation, personal pronouns (I, you, etc.) and names are uniquely identifiable and so are the demonstrative pronouns. Other determiners, such as the demonstrative determiners, may also signal that the noun phrase is definite.
Noun phrases are generic when they refer to a class as a whole:
Dogs make good pets.
They are non-generic when they refer to individual members of the class:
Bring in the dogs.
For generic reference, the distinction between singular and plural is neutralised, and so is the distinction between the definite and indefinite articles. In their generic use, all of the following are roughly similar in meaning:
[1] An American works hard.
[2] Americans work hard.
[3] The American works hard.
[4] The Americans work hard.
Depending on the contrast, [3] and [4] can also be interpreted non-generically to refer
to individual Americans.
Specific/non-specific reference
Noun phrases are specific when they refer to some particular person, place, thing, etc.
In [5] an Australian refers to a specific person (even if unknown to the speaker):
[5] Patrick has married an Australian. (some Australian)
In [6], on the other hand, an Australian does not refer to a specific person:
[6] Patrick would not dream of marrying an Australian. (any Australian)
Sentence [7] is ambiguous between the two interpretations:
[7] Patrick intends to marry an Australian.
It may mean that Patrick has a specific person in mind (perhaps unknown to the speaker), or that he has the ambition to marry someone from Australia, though he has nobody in mind at present. As we will shortly see, both the indefinite article a and the definite article the are readily available for specific reference. For non-specific reference, indefinite a is usual but definite the also occurs:
[8] Patrick intends to marry the first Australian he meets.
Generic reference is always non-specific. Some non-generic reference may also be
non-specific, as in [6] and [8].
Definite/indefinite reference
The definite article the is used to signal that a noun phrase is definite. Noun phrases are definite when they are intended to convey enough information to identify what they refer to. If they are not so intended, they are indefinite. The identification may come from several sources:
1. The phrase refers to something uniquely identifiable by the speaker and hearer from their general knowledge or from their knowledge of the particular situation:
the sun; the sea; the Church
The Prime Minister is speaking on the radio this evening.
I must feed the dog.
The door is locked.
The boss wants you.
2. The phrase may refer to something mentioned previously:
Nancy introduced me to a young man and his wife at the reception. The young man was her nephew.
At the first mention of the young man, the sentence refers to him by the indefinite phrase a young man.
3. The information may be identified by modifiers in the noun phrase:
I wonder whether you would mind getting for me the blue book on the top shelf.
Noun phrases may be definite even though they are not introduced by the definite article. For example, in a particular situation, personal pronouns (I, you, etc.) and names are uniquely identifiable and so are the demonstrative pronouns. Other determiners, such as the demonstrative determiners, may also signal that the noun phrase is definite.
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- Yety
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Раньше не обращал внимания на следующий, как мне думается, интересный момент. Чтобы передать идею о том, что обе стороны были виновны в чем-то или отвественны за что-то, не обязательно использовать слово "both". Можно использовать слово neither и добавить слово exclusively (or solely). Слова both и neither словно противоположности, но exclusively (solely) придает в предложении neither тот же смысл, что и у both в таком контексте. Предложение начинает производит немного иное впечатление, утверждение в нем, лично мне, кажется менее сильным.
Вот как это делает Обама.
Neither party has had a monopoly on wisdom. Neither party has been exclusively (=both parties have been) responsible for us going backward instead of forward.
Оно вроде все очевидно, но в активе мне бы такой перефраз навряд ли бы пришел в голову (both parties have been responsible=neither party has been exclusively responsible).
Вот как это делает Обама.
Neither party has had a monopoly on wisdom. Neither party has been exclusively (=both parties have been) responsible for us going backward instead of forward.
Оно вроде все очевидно, но в активе мне бы такой перефраз навряд ли бы пришел в голову (both parties have been responsible=neither party has been exclusively responsible).
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Yety
-
- Сообщения: 885
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
- Благодарил (а): 301 раз
- Поблагодарили: 478 раз
Opt, тогда артикль the нужен и множественное число. Neither of the parties
- За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
- Opt
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Кажется, один из интересных синтаксических моментов для буквоедов...)
"Три осиновых кола" в синтаксис вопросов со вставками +do you think+, etc.
Почему можно сказать Who do you think her father is? и Who do you think is her father?,
но можно только Who do you think you are? и не стоит *Who do you think are you?* (таки strikethrough)? Иначе говоря, почему можно: Who do you think is her father?, но не стоит: Who do you think is he?
Изначально - здесь.
1/3
(Indirect speech: advanced points 278)
Т. е. при вопросах к подлежащему с to be в indirect questions возможен как прямой, так и инвертированный порядок слов.
"Три осиновых кола" в синтаксис вопросов со вставками +do you think+, etc.
Почему можно сказать Who do you think her father is? и Who do you think is her father?,
но можно только Who do you think you are? и не стоит *Who do you think are you?* (таки strikethrough)? Иначе говоря, почему можно: Who do you think is her father?, но не стоит: Who do you think is he?
Изначально - здесь.
1/3
Сначала - правило (по близкой теме) от M. Swan, PEU-3, page 253
(Indirect speech: advanced points 278)
СпойлерПоказать
7 word order with what, who and which
Questions beginning who/what/which + be can ask for a subject or a complement.
Compare:
Who is the best player here? (This asks for a subject: a possible answer is John is the best player here.)
What is the time? (This asks for a complement: a possible answer is The time is 4.30, NOT 4.30 is the time)
When we report the first kind of question (where who/what/which + be asks for a subject), two word orders are possible.
- DIRECT: Who's the best player here?
INDIRECT:
She asked me who was the best player.
She asked me who the best player was.
- DIRECT: What's the matter?
INDIRECT:
I asked what was the matter.
I asked what the matter was.
- DIRECT: Which is my seat?
INDIRECT:
She wondered which was her seat.
She wondered which her seat was.
This does not happen when who/what/which asks for a complement.
DIRECT: What's the time?
INDIRECT:
She asked what the time was. (NOT USUALLY She asked what was the time.)
Последний раз редактировалось Yety 12 сен 2018, 13:01, всего редактировалось 4 раза.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- gavenkoa, JamesTheBond, kitty-cat.helga
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
2/3
Строго говоря, это правило о вопросах в косвенной речи, а вопрос What do you think it is? - это вопрос What is it? с дополнительной вставкой +do you think+. Но логика должна работать так же - попробуем ее наложить:
Но вернемся к исходному предложению(-ям):
"What do you think it is? или надо What do you think is it?"
Если бы прямой вопрос был вроде: What is the right answer?, то со вставкой +do you think+ он допускал бы оба порядка слов (пч его можно понять как вопрос к подлежащему и возможный ответ: ‘Yes’ is the right answer.):
-> What do you think is the right answer?
-> What do you think the right answer is?
Но поскольку исходное предложение What is it? нельзя понимать как вопрос к подлежащему и возможный ответ на него – только It is the right answer, это вопрос к комплементу, а он допускает только прямой порядок слов в придаточном:
-> What do you think it is?
-> What do you think is it?
PS Это явление напоминает изменение порядка слов в некоторых предложениях из-за замены существительного на местоимение в подлежащем, как в Here is my wife. -> Here she is.
Похоже, эти два явления имеют общие корни.
Строго говоря, это правило о вопросах в косвенной речи, а вопрос What do you think it is? - это вопрос What is it? с дополнительной вставкой +do you think+. Но логика должна работать так же - попробуем ее наложить:
СпойлерПоказать
- DIRECT: Who is the best player here?
"INDIRECT":
-> She asks me *+Do you think+ who is the best player here?*
-> Who +do you think+ is the best player?
-> Who +do you think+ the best player is?
- DIRECT: What's the matter?
"INDIRECT":
-> I ask *+Do you think+ what is the matter?*
-> What +do you think+ is the matter?
-> What +do you think+ the matter is?
- DIRECT: Which is my seat?
"INDIRECT":
-> She wonders *+Do you think+ which is her seat?*
-> Which +do you think+ is her seat?
-> Which +do you think+ her seat is?
Заметим, что в случае вопроса к комплементу такой вопрос будет звучать неестественно и потребует прямого порядка слов:
DIRECT: What's the time?
"INDIRECT":
-> She asks *+Do you think+ what is the time?*
-> What +do you think+ the time is?
-> What +do you think+ is the time?
"INDIRECT":
-> She asks me *+Do you think+ who is the best player here?*
-> Who +do you think+ is the best player?
-> Who +do you think+ the best player is?
- DIRECT: What's the matter?
"INDIRECT":
-> I ask *+Do you think+ what is the matter?*
-> What +do you think+ is the matter?
-> What +do you think+ the matter is?
- DIRECT: Which is my seat?
"INDIRECT":
-> She wonders *+Do you think+ which is her seat?*
-> Which +do you think+ is her seat?
-> Which +do you think+ her seat is?
Заметим, что в случае вопроса к комплементу такой вопрос будет звучать неестественно и потребует прямого порядка слов:
DIRECT: What's the time?
"INDIRECT":
-> She asks *+Do you think+ what is the time?*
-> What +do you think+ the time is?
-> What +do you think+ is the time?
"What do you think it is? или надо What do you think is it?"
Если бы прямой вопрос был вроде: What is the right answer?, то со вставкой +do you think+ он допускал бы оба порядка слов (пч его можно понять как вопрос к подлежащему и возможный ответ: ‘Yes’ is the right answer.):
-> What do you think is the right answer?
-> What do you think the right answer is?
Но поскольку исходное предложение What is it? нельзя понимать как вопрос к подлежащему и возможный ответ на него – только It is the right answer, это вопрос к комплементу, а он допускает только прямой порядок слов в придаточном:
-> What do you think it is?
-> What do you think is it?
PS Это явление напоминает изменение порядка слов в некоторых предложениях из-за замены существительного на местоимение в подлежащем, как в Here is my wife. -> Here she is.
Похоже, эти два явления имеют общие корни.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
3/3
Из занудства велия осталось разобраться, почему это правило вообще так работает. Себе йэти когда-то объяснил это так.
(Warning. Below is yety-graphorrhea for kindred grammar freaks' eyes only. Текст - переработанная версия с приснопамятного.)
This boy is my son.
В этом предложении главные члены (подлежащее this boy и сказуемое is my son [точнее, его именная часть - комплемент/предикатив - my son]) "симметричны" относительно copular verb is: [this boy] is [my son].
Это приводит к тому, что предложение легко "разворачивается" без принципиального ущерба для сообщения:
[My son] is [this boy].
(как будто роли подлежащего и сказуемого заданы только порядком слов)
Все эти рассуждения - для того, чтобы показать, что функции легко перемещаются при смене порядка слов.
В свете вышесказанного, на вопрос, например, Who/What/Which is the best solution to the problem? может быть два ответа:
1) The best solution is the first one ... - и тогда Who/What/Which - это вопрос к сказуемому (комплементу/предикативу); или
2) The `first one is the best solution... - и тогда вопрос Who/What/Which - это вопрос к подлежащему.
И при внедрении +do you think+ в такой прямой вопрос он может повести себя двояко:
1) как обыкновенный косвенный вопрос с прямым порядком слов (как при вопросе к второстепенному члену предложения Where are you going? -> Where +do you think+ you are going?), соответственно: What is the best solution? - What do you think the best solution is?
И тогда этот вопрос выступает как вопрос к сказуемому; или
2) как прямой вопрос с внедренным +do you think+ без изменения вопросительного порядка слов:
What is the best solution? -> What +do you think+ is the best solution?
И тогда этот вопрос выступает как вопрос к подлежащему.
_______________________________________________________________________________________________________________
В случае же
- если вопрос задан к комплементу и с трудом мб отнесён к подлежащему (What is it? - *The best solution is it.);
- если предполагаемый ответ на вопрос вряд ли допускает такой "переворот" (It's the best solution. - *The best solution is it.),
- когда подлежащее и комплемент явно неравновесны и несимметричны относительно глагола связки (подлежащее проигрывает: It vs. the best solution - подлежащее настолько малозначительно, что к нему бессмысленно задавать вопрос);
- ...
тогда
простое вклинивание +do you think+/+does he say+ в вопрос с сохранением вопросительного порядка слов звучит неестественно:
What is it? + do you think - What do you think is it?
и требуется прямой порядок слов непрямого вопроса:
= What do you think it is? Онако в подобных вопросах с who/what/which + be возможен порядок слов
1) как прямой (? - к сказуемому/предикативу/комплементу) {Who/What/Which do you think the solution would be}, так и
2) инвертированный (? - к подлежащему) = {Who/What/Which do you think would be the solution?}.
Как, собственно, и в обыкновенных indirect questions в косвенной речи.
Из занудства велия осталось разобраться, почему это правило вообще так работает. Себе йэти когда-то объяснил это так.
(Warning. Below is yety-graphorrhea for kindred grammar freaks' eyes only. Текст - переработанная версия с приснопамятного.)
This boy is my son.
В этом предложении главные члены (подлежащее this boy и сказуемое is my son [точнее, его именная часть - комплемент/предикатив - my son]) "симметричны" относительно copular verb is: [this boy] is [my son].
Это приводит к тому, что предложение легко "разворачивается" без принципиального ущерба для сообщения:
[My son] is [this boy].
(как будто роли подлежащего и сказуемого заданы только порядком слов)
Все эти рассуждения - для того, чтобы показать, что функции легко перемещаются при смене порядка слов.
СпойлерПоказать
BTW. Эта история напоминает ситуацию с сакраментальными русскими предложениями, в которых используются слова, у которых совпадают формы именительного и винительного падежей, типа:
Мать любит дочь. Бытие определяет сознание. ...
В таких предложениях, строго говоря, нет формальных признаков, по которым можно абсолютно достоверно определить, кто кого любит: то ли мать любит (кого?) дочь (но не сына) - дочь-дополнение, то ли мать любит (кто?) дочь (но не сын) - дочь-подлежащее.
И при небольшом интеллектуальном усилии)) в предложении Мать любит дочь можно переместить внимание с одного понимания на другое, не меняя порядка слов. Короче, the Necker cube во всей своей красе в лингвистическом исполнении.
Поэтому в русском языке принято за правило понимать роли подлежащего и сказуемого в таких предложениях в зависимости от порядка их следования:
Бытие определяет сознание - лозунг марксиста.
Сознание определяет бытие - манифест идеалиста.
Хотя каждый вариант можно "перевернуть" по смыслу, просто переставив логическое ударение.
В английском, ввиду фиксированного порядка слов, подлежащим всегда является первое слово. Но из-за отсутствия падежных окончаний, примеров, которые технически позволяют "переворачивание", несравнимо больше. Предложений-"перевертышей" с copular to be большинство.
Мать любит дочь. Бытие определяет сознание. ...
В таких предложениях, строго говоря, нет формальных признаков, по которым можно абсолютно достоверно определить, кто кого любит: то ли мать любит (кого?) дочь (но не сына) - дочь-дополнение, то ли мать любит (кто?) дочь (но не сын) - дочь-подлежащее.
И при небольшом интеллектуальном усилии)) в предложении Мать любит дочь можно переместить внимание с одного понимания на другое, не меняя порядка слов. Короче, the Necker cube во всей своей красе в лингвистическом исполнении.
Поэтому в русском языке принято за правило понимать роли подлежащего и сказуемого в таких предложениях в зависимости от порядка их следования:
Бытие определяет сознание - лозунг марксиста.
Сознание определяет бытие - манифест идеалиста.
Хотя каждый вариант можно "перевернуть" по смыслу, просто переставив логическое ударение.
В английском, ввиду фиксированного порядка слов, подлежащим всегда является первое слово. Но из-за отсутствия падежных окончаний, примеров, которые технически позволяют "переворачивание", несравнимо больше. Предложений-"перевертышей" с copular to be большинство.
1) The best solution is the first one ... - и тогда Who/What/Which - это вопрос к сказуемому (комплементу/предикативу); или
2) The `first one is the best solution... - и тогда вопрос Who/What/Which - это вопрос к подлежащему.
И при внедрении +do you think+ в такой прямой вопрос он может повести себя двояко:
1) как обыкновенный косвенный вопрос с прямым порядком слов (как при вопросе к второстепенному члену предложения Where are you going? -> Where +do you think+ you are going?), соответственно: What is the best solution? - What do you think the best solution is?
И тогда этот вопрос выступает как вопрос к сказуемому; или
2) как прямой вопрос с внедренным +do you think+ без изменения вопросительного порядка слов:
What is the best solution? -> What +do you think+ is the best solution?
И тогда этот вопрос выступает как вопрос к подлежащему.
_______________________________________________________________________________________________________________
В случае же
- если вопрос задан к комплементу и с трудом мб отнесён к подлежащему (What is it? - *The best solution is it.);
- если предполагаемый ответ на вопрос вряд ли допускает такой "переворот" (It's the best solution. - *The best solution is it.),
- когда подлежащее и комплемент явно неравновесны и несимметричны относительно глагола связки (подлежащее проигрывает: It vs. the best solution - подлежащее настолько малозначительно, что к нему бессмысленно задавать вопрос);
- ...
тогда
простое вклинивание +do you think+/+does he say+ в вопрос с сохранением вопросительного порядка слов звучит неестественно:
What is it? + do you think - What do you think is it?
и требуется прямой порядок слов непрямого вопроса:
= What do you think it is? Онако в подобных вопросах с who/what/which + be возможен порядок слов
1) как прямой (? - к сказуемому/предикативу/комплементу) {Who/What/Which do you think the solution would be}, так и
2) инвертированный (? - к подлежащему) = {Who/What/Which do you think would be the solution?}.
Как, собственно, и в обыкновенных indirect questions в косвенной речи.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- gavenkoa, JamesTheBond, kitty-cat.helga
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Кстати, замена существительного на местоимение влияет на порядок слов и в фразовых глаголах :) Ну, в смысле, что уже обязательно, чтобы "наречная частица" шла после местоимения и оно не было бы в конце.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Далеко не весь, конечно))
И правил, описывающих этот фиксированный порядок, довольно много. И оттого что моделей, по которым строятся высказывания, достаточно много, порядок слов не становится произвольным и дажее менее фиксированным.
И правил, описывающих этот фиксированный порядок, довольно много. И оттого что моделей, по которым строятся высказывания, достаточно много, порядок слов не становится произвольным и дажее менее фиксированным.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Можно поместить это правило в более общий контекст. Может, кому-то будет полезно.Роман Молти пишет: ↑09 сен 2018, 22:10 тогда артикль the нужен и множественное число. Neither of the parties
Слова Neither/Either/Each, and Most, Some/Any/No(None), Many/Few, Much/Little, Both, All and Half ведут себя похоже -предлог обычно появляется, если после одного из этих слов должно стоять что-нибудь из determiners (articles, demonstratives, quantifiers and possessives) или местоимение:
1.
Neither party = Neither of the/these/my parties/them [is/are]
Either party = Either of the/these/my parties/them
Each party = Each of the/these/my parties/them
[ниже артикль еще и изменяет смысл:]
Most parties = Most of the/these/my parties/them
Some/Any parties = Some/Any of the/these/my parties/them
No parties = None of the/these/my parties/them
Many/Few parties = Many/Few of the/these/my parties/them
Much/Little publicity = Much/Little of the/this/my publicity/it
2.
Но иногда предлог of факультативен (а артикль смысла не меняет):
Both parties = Both (of) the/these/my parties, однако всё-таки Both of them
3.
И только изредка предлог of излишен:
All parties = All of the/these/my parties, однако всё-таки All of it/them
Half of the/these/my parties, однако всё-таки Half of it/them
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 3):
- JamesTheBond, gavenkoa, kitty-cat.helga
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
COMPLEMENTATION/КОМПЛЕМЕНТАЦИЯ
Так как термин complement помимо обозначения одного из элементов предложения (Subject complement: Jack is a teacher / Object complement: His comments made her angry) имеет второе значение, то во избежание путаницы, для этого второго значения иногда используют термин complementation.
Думаю, что при этом отражаются две важные особенности английского языка – порядок слов (достаточно строгое "движение" слева направо) и важная роль словосочетаний.
Комплементация – это часть словосочетания/phrase, которая идет после главной части/head и делает смысл этого словосочетания законченным. Т.е. в отличие от постмодификации удаление комплементации лишает сочетание смысла (хотя иногда и может быть опущена, если это ясно контекста: I am ready to go → I am ready).
Все это можно посмотреть на примере всех пяти phrases:
1. В роли комплементации Prepositional Phrase чаще всего выступает группа существительного/noun phrase: I’m just back [from India]
И может быть
клоз: I called in to see dad [before coming here]
наречие: It isn’t safe to come [in here]
другой предложный оборот: [From inside the arcade] came the murmur of children’s voices
2. В роли комплементаци Noun Phrase обычно употребляются:
предложный оборот: [A basic knowledge of German] would be helpful
личные и безличные клозы: It is always [the teenagers who get picked on]; He hadn’t [the strength to close the doors]
3. Комплементация Adjective Phrase обычно:
предожный оборот: He was [guilty of carelessness]
клозы: Good referees are [quick to pick up on this]; I[’m amazed that a club as big as Manchester United can react in this way]
4. Комплементацией Adverb Phrase может быть предложный оборот/prepositional phrase: [Unfortunately for a bustard], its flesh tastes good
5. И для Verb Phrase (в этом случае удобнее пользоваться понятием long verb phrase):
группа существительного: Mitchell’s header [hit the crossbar]
предложный оборот: The taxi driver [looked at the money]
клозы: He [thought that I was still a little mad]
(примеры из The Routledge Dictionary of English Language Studies)
Так как термин complement помимо обозначения одного из элементов предложения (Subject complement: Jack is a teacher / Object complement: His comments made her angry) имеет второе значение, то во избежание путаницы, для этого второго значения иногда используют термин complementation.
Думаю, что при этом отражаются две важные особенности английского языка – порядок слов (достаточно строгое "движение" слева направо) и важная роль словосочетаний.
Комплементация – это часть словосочетания/phrase, которая идет после главной части/head и делает смысл этого словосочетания законченным. Т.е. в отличие от постмодификации удаление комплементации лишает сочетание смысла (хотя иногда и может быть опущена, если это ясно контекста: I am ready to go → I am ready).
Все это можно посмотреть на примере всех пяти phrases:
1. В роли комплементации Prepositional Phrase чаще всего выступает группа существительного/noun phrase: I’m just back [from India]
И может быть
клоз: I called in to see dad [before coming here]
наречие: It isn’t safe to come [in here]
другой предложный оборот: [From inside the arcade] came the murmur of children’s voices
2. В роли комплементаци Noun Phrase обычно употребляются:
предложный оборот: [A basic knowledge of German] would be helpful
личные и безличные клозы: It is always [the teenagers who get picked on]; He hadn’t [the strength to close the doors]
3. Комплементация Adjective Phrase обычно:
предожный оборот: He was [guilty of carelessness]
клозы: Good referees are [quick to pick up on this]; I[’m amazed that a club as big as Manchester United can react in this way]
4. Комплементацией Adverb Phrase может быть предложный оборот/prepositional phrase: [Unfortunately for a bustard], its flesh tastes good
5. И для Verb Phrase (в этом случае удобнее пользоваться понятием long verb phrase):
группа существительного: Mitchell’s header [hit the crossbar]
предложный оборот: The taxi driver [looked at the money]
клозы: He [thought that I was still a little mad]
(примеры из The Routledge Dictionary of English Language Studies)
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
not so/as ... as
Оно, конечно, слышишь not as ... as явно чаще, но чтоб ungrammatical ...
И вот ответ дескриптивистов As versus so in negative comparisons:
not as interesting as,not so interesting as (~1945-50)
Так что то, что сейчас для кого-то уже ungrammatical, - оно просто старая норма...))
Там еще комменты снизу доставляют...)
Замечательный пример смещения нормы within the lifespan of one generation.
Удивил ответ, одобренный дважды и никем не оспоренный, что not so ... as - ungrammatical.My father does not drive as carefully as my mother.
My father does not drive so carefully as my mother.
Оно, конечно, слышишь not as ... as явно чаще, но чтоб ungrammatical ...
СпойлерПоказать
В синем Мерфи - как варианты:
You can also say not so ... (as):
lt's not warm, but it isn't so cold as yesterday. ( = it isn't as cold as ... )
Очень наглядные графики.Turning now to the corpus data, the massive Google Books corpus shows that not so well as has in fact occurred more frequently than not as well as for most of the past 200 years, finally being overtaken in 1952 (and as late as 1971 for British English considered separately). The crossover seems to occur somewhat earlier in the case of not as / so good as (~1935) and not as / so bad as (1940). Readers might like to try replacing good and bad with other common adjectives or adverbs, to see if there are any significant differences in timing.
not as interesting as,not so interesting as (~1945-50)
Так что то, что сейчас для кого-то уже ungrammatical, - оно просто старая норма...))
Там еще комменты снизу доставляют...)
Замечательный пример смещения нормы within the lifespan of one generation.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- JamesTheBond, Роман Молти
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Тут, собственно, показалось забавным то, что то, что в ещё довоенные годы было однозначно приемлемым-преобладающим вариантом, теперь воспринимается с таким резким отторжением (не просто менее частотным или устаревшим вариантом) некоторыми носителями, пусть и гипнотерапевтами.)
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- kitty-cat.helga
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
The Guardian_Order force: the old grammar rule we all obey without realising_by Tim Dowling
Про OSASCOMP, восприятие правила нейтив спикерами...
Цитата из книги:
The Elements of Eloquence: Secrets of the Perfect Turn of Phrase by Mark Forsyth
Про OSASCOMP, восприятие правила нейтив спикерами...
Про bosh bash bish (не вполне понял, как заголовок соотносится с примерами), ...The rule is that multiple adjectives are always ranked accordingly: opinion, size, age, shape, colour, origin, material, purpose. Unlike many laws of grammar or syntax, this one is virtually inviolable, even in informal speech. You simply can’t say My Greek Fat Big Wedding, or leather walking brown boots. And yet until last week, I had no idea such a rule existed.
In this case my ignorance does not constitute a professional emergency, since I doubt I’ve ever put adjectives in the wrong order. If you’re a native speaker, the hierarchy is ingrained in you. Only people trying to learn English actually need to know the rule.
И что тут делает past perfect - с "историческим настоящим"?However, as Forsyth points out, this phrase is too busy obeying another rule I’d never heard of: the rule of ablaut reduplication.
Цитата из книги:
The Elements of Eloquence: Secrets of the Perfect Turn of Phrase by Mark Forsyth
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
- gavenkoa, kitty-cat.helga