Translation, again (3)

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#26

Сообщение Gantry »

Да, наверное, можно добавить очень любили экспериментировать с языком и создавали....
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#27

Сообщение Olya »

По моему, она не хотела сказать больше того, что сказала. "Экспериментировать" - это уже наши домыслы.

Они создавали и применяли новые слова (?)
Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#28

Сообщение Gantry »

Вот интересная статья в последнем номере журнала The New Yorker (появление нового слова)

It's a beautiful day for plogging (in the Park). The word is a blend of "jogging" and plocka uppa, the Swedish term for "picking up". What is being picked up is litter. ....The ploggers were holding supermarket bags and wearing medical exam gloves...Many passersby thanked the ploggers... In the course of two hours, the ploggers dumped about twenty bags of junk into public trash cans...
Gantry
Сообщения: 468
Зарегистрирован: 03 мар 2018, 12:22
Благодарил (а): 105 раз
Поблагодарили: 131 раз

#29

Сообщение Gantry »

Olya,
не просто создавали и применяли, а в большом количестве создавали, и в большом количестве использовали новые слова.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#30

Сообщение Kind_Punk »

Gantry пишет: 23 авг 2018, 23:34plogging
I remembered this )
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»