Работа с сериалом.

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#76

Сообщение mikka »

meteor,
Сайт субтитров
https://www.springfieldspringfield.co.u ... nton-abbey
Там они идут текстом. Я скачала и распечатала в два столбика. Получилось 4-5 страниц на серию формата а4 с двух сторон.
Маркером выделила фразы, сверху перевод карандашом мелко, где надо. На полях крупно новые слова и связки.

Вот думаю. А че можно сделать дальше?
Переписывать все в тетрадку уже сил никаких нет.
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#77

Сообщение meteor »

mikka пишет: 24 июл 2018, 12:07 Вот думаю. А че можно сделать дальше?
Посмотрел я ссылку. Да, там столбиком фразы идут на англ, что уже хорошо без тайминга как в srt-файлах. Вот вы русский перевод написали сверху над фразами. А по логике нужно в таблицу всё запихать. Английской фразе - русская фраза в соседней ячейке. Сделать в эксель и закинуть в, например, в Lingo Quiz (я про андроид-версию программы), ну или другую с похожими возможностями. Потом разучивать стандартным способом - либо пары щелкать, либо выбирать правильный ответ, либо писать фразу, выбрать число повторов до "выучивания" и т.д. Но это трудоёмко такую подготовку сделать. Можно изловчиться в ворде таблицу сделать, кажется там можно как-то автоматом создать таблицу или карандашом отрисовать ячейки на худой конец. Потом по любому в эксель закинуть таблицу, а дальше в программу. Я ничего другого не смог придумать. В противном случае "дедовская тетрадка" остаётся только. Ну или партнёр нужен для проверки выученного. Попеременно, перевод проверять туда-сюда. Есть вариант записать себя на диктофон. Записываете англ фразу и делаете паузу несколько секунд, потом ещё одну и т.д. Паузы для того, чтобы когда запись включили успели русскую фразу сказать. Или можно русский текст начитать с паузами для английского ответа. Я делал так со своими текстами. Именно русский вариант начитывал, а в паузах английский проговаривал. Это менее муторное дело, чем с таблицами возиться. Сделайте один файл - одна серия, ну или нарежьте несколько.
За это сообщение автора meteor поблагодарил:
Chinara
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#78

Сообщение meteor »

meteor пишет: 24 июл 2018, 12:28 Есть вариант записать себя на диктофон.
Этот опыт с диктофоном сама по себе очень интересная вещь. Совсем не одно и то же, что говоришь вслух. Любопытно свою начитку переслушивать.
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#79

Сообщение Dmitry74 »

mikka пишет: 24 июл 2018, 12:07 Вот думаю. А че можно сделать дальше?
Все наоборот :-). Вопрос, для чего вся эта деятельность, нужно было задать до того, как начали печатать и подписывать. Какая цель? Чтобы эти фразы вошли в актив? в пассив? что-то другое?
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#80

Сообщение mikka »

meteor,
Интересный вариант с диктофоном. Но один минус, у меня от произношения русских учителей уже уши вянут, а себя так в таком количестве я точно не осилю😄😅 Побочный эффект аудирования, кажись, начал проявляться.
А вырезать из фильма это еще та тоска.

Dmitry74,
Не знаю для чего.
Ну ведь все советуют смотреть сериалы для поднятия уровня.
Надо ж тоже попробовать. Вдруг, стоящее дело))))
zymbronia
Сообщения: 2552
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 16:21
Благодарил (а): 195 раз
Поблагодарили: 409 раз

#81

Сообщение zymbronia »

mikka пишет: 24 июл 2018, 13:21 Ну ведь все советуют смотреть сериалы для поднятия уровня.
Вроде вы смотрели, нет?
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#82

Сообщение meteor »

mikka пишет: 24 июл 2018, 13:21 а себя так в таком количестве я точно не осилю
Это неправильная установка. Что значит не осилю? Вы же не произношение в первую голову тренировать собираетесь, а в актив фразы взять? Если бы я так рассуждал, то и половину текстов своих не выучил.


Dmitry74,
Не знаю для чего.
Ну ведь все советуют смотреть сериалы для поднятия уровня.
Надо ж тоже попробовать. Вдруг, стоящее дело))))
[/quote]

Приплыли. Сами же пишите для пополнения активного запаса - "вы бы так сами никогда не сказали". А теперь пишите - не знаю для чего. Ну и ну!
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#83

Сообщение mikka »

zymbronia пишет: 24 июл 2018, 13:26
mikka пишет: 24 июл 2018, 13:21 Ну ведь все советуют смотреть сериалы для поднятия уровня.
Вроде вы смотрели, нет?
Начинала, бросала, начинала...не пошло.
Лисенинг не позволял. Много нов слов было и сериал начинал надоедать тут же.
Новая попытка спустя пол года.

meteor,
Так если много слушать плохого произношения, можно к нему привыкнуть и пустить лисенинг опять на дно.

Я вообще то никого, кроме нейтивов не слушаю все это время. Боюсь угробить аудирование.
Да и репетитора русского, котррый тут живет, не смогла вытерпеть дольше пару мес.

Т.е тогда надо только те фразы тренировпть, которые я собираюсь сама говорить?
Но там еще много чего интересного бывает) но это для уровней вне уровннй уже))) иначе смешно будет смотреться.
Но я их тоже выделяю.
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#84

Сообщение meteor »

mikka пишет: 24 июл 2018, 13:52 Т.е тогда надо только те фразы тренировпть, которые я собираюсь сама говорить?
Микка, практический толк будет у вас, если вы фразы запомните и в актив заберёте и сможете их потом к месту употреблять. Произношение важная вещь, безусловно, но для этой задачи вторичная. Зациклились вы на произношении сильно. У вас образцы вашей речи, начитки какой-нибудь? Неужели всё так плохо? Задачи разделять надо как-то. Конечно в идеале хорошо когда в актив да ещё и с произношением безукоризненным. Я бы лично из сериала только фразы в актив забирал, а произношение на другом материале нарабатывал. И сам себя бы не стремался записывать на диктофон, боясь "угробить аудирование". Нельзя быть такой привередой и ханжой.
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#85

Сообщение Dmitry74 »

mikka пишет: 24 июл 2018, 13:21 Ну ведь все советуют смотреть сериалы для поднятия уровня.
Надо ж тоже попробовать. Вдруг, стоящее дело))))
А разве кто-то советовал для "поднятия уровня" печатать столько всего за раз и подписывать перевод? :-)

Для поднятия уровня все советуют заниматься комплексно. А именно, для
1) пассива читать как можно больше, а как вспомогательное средство слушать аудиокниги и смотреть сериалы
2) актива взять не 100 лексических единиц за раз, как у Вас, а 5 нужных именно Вам и организовать все так, чтобы на длинных промежутках времени (месяцы) вам пришлось их неоднократно использовать устно и письменно. А откуда эти 5 единиц взять - из сериала, учебника, словаря или книжки - не имеет принципиального значения.
3) аудирования брать небольшие 1-2 минутные отрывки по уровню и транскрибировать их, хотя слушать аудиокниги и смотреть сериалы побольше, конечно, тоже не повредит
4) грамматики ...
и так далее по списку.
За это сообщение автора Dmitry74 поблагодарил:
Chinara
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#86

Сообщение mikka »

meteor,
Записать себя это я собираюсь😄
Не в привереде дело. И не в моем произношении. Просто я боюсь, что если начну слушать не нейтивную речь, то способность , с таким трудом взращиваемая, понимания на слух пропадет (((
Я свое то произношение меня ваще не парит.🙊

Dmitry74,
Ну для аудирования сериалы не очень подходят. Я при включенной картинке звук воспринимаю процентов на 10.

Тут скорее для слов запаса. Для житейских фраз, повседневных. А то в учебниках все так академично, что реальные разговор ни очем для меня сложность.
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#87

Сообщение meteor »

mikka пишет: 24 июл 2018, 16:32 Просто я боюсь, что если начну слушать не нейтивную речь, то способность , с таким трудом взращиваемая, понимания на слух пропадет (((
Я свое то произношение меня ваще не парит
Если вы будете себя записывать и учить фразы как я вам написал, никакое аудирование у вас не упадёт конечно. Вам ваша речь в записи нужна только как инструмент для запоминания фраз. А так вам придётся по дедовски тетрадку вести или таблицы муторные под словари создавать. Вот о чём речь. Я тоже думаю, что для тренировки аудирования сериалы не очень подходят, скорее проверить себя понимаешь о чём говорят или нет.
За это сообщение автора meteor поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
Chinara
Сообщения: 1181
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 324 раза

#88

Сообщение Chinara »

mikka пишет: 24 июл 2018, 12:07 https://www.springfieldspringfield.co.u ... nton-abbey
Там они идут текстом. Я скачала и распечатала в два столбика.
Я этот сайт раньше видела, но мне не нравится то, что там не подписаны имена героев, чья это реплика. Это не совсем удобно для работы.
Я знаю другой сайт, но он франкоязычный. Там есть транскрипты с именами героев на французском и на английском.
Они удобнее.

Сайт немного сложен по навигации, если не знаешь французского. Транскрипты на английском надо смотреть по ссылке Script VO (видимо Voice original, или как там правильно по-французски). Вот скрипт на первую серию Downton Abbey https://downton.hypnoweb.net/downton-ab ... 12680.html
Аватара пользователя
Chinara
Сообщения: 1181
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 324 раза

#89

Сообщение Chinara »

meteor пишет: 24 июл 2018, 12:28 А по логике нужно в таблицу всё запихать. Английской фразе - русская фраза в соседней ячейке. Сделать в эксель и закинуть в, например, в Lingo Quiz (я про андроид-версию программы), ну или другую с похожими возможностями. Потом разучивать стандартным способом - либо пары щелкать, либо выбирать правильный ответ, либо писать фразу, выбрать число повторов до "выучивания" и т.д. Но это трудоёмко такую подготовку сделать.
Если бы нашлись желающие таким образом отработать какой-то сериал, я бы поучаствовала в этом (создании excell таблицы). Когда-то пыталась так Desperate Housewives отработать, но сдулась на этапе создания таблицы.

Можно при создании карточек и звуковой ряд порезать на реплики и вставить в карточки. Это было бы вообще супер.
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#90

Сообщение meteor »

Chinara пишет: 24 июл 2018, 17:28 Если бы нашлись желающие таким образом отработать какой-то сериал, я бы поучаствовала в этом.
А как вы предлагаете сериал отрабатывать в компашке? Мне видится, что это только если проверять друг за другом выучил текст или нет. Да и потом один скажет этот сериал брать не будем, а другой - что тот брать не будем. В том то и дело, что технически трудоёмко с сериалами основательно работать, подготовка нужна предварительная. Вот вы сдулись на этапе таблицы, а я их несколько сделал и тоже сдулся в конце-концов.
Аватара пользователя
Chinara
Сообщения: 1181
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 324 раза

#91

Сообщение Chinara »

meteor пишет: 24 июл 2018, 17:38 Вот вы сдулись на этапе таблицы, а я их несколько сделал и тоже сдулся в конце-концов.
Так а я сразу несколько делала😊 Выходит тоже сдулась на нескольких 🤣
Аватара пользователя
Chinara
Сообщения: 1181
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:46
Благодарил (а): 299 раз
Поблагодарили: 324 раза

#92

Сообщение Chinara »

meteor пишет: 24 июл 2018, 17:38 А как вы предлагаете сериал отрабатывать в компашке?
Я как раз про техническую сторону. Каждый бы взял по серии и подготовил. А потом все обменялись друг с другом
Аватара пользователя
Natalinna
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 05:20
Благодарил (а): 29 раз
Поблагодарили: 13 раз

#93

Сообщение Natalinna »

mikka пишет: 23 июл 2018, 16:03 А если нужно тренировать, то можно найти пару и перескащывать сюжет.
Пойдет такой способ отработки фраз, интересно?
Mikka, это надо, чтобы ваш напарник был вашим зеркальным отражением, любил те же фильмы, что и вы, выписывал те же фразы, что и вы. Это же все индивидуально. Где такого партнера найдешь?
Мне понравился метод изучения новых слов или тех самых пяти фраз путем составления абсурдных рассказиков. Кину сюда ссылку на видео, где девушка рассказывала об этом методе. Посмотрите, может возьмете на вооружение.https://www.youtube.com/watch?v=QqBUQwpGVPY
За это сообщение автора Natalinna поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#94

Сообщение mikka »

Chinara,
Спасибо за ссылку.
Посмотрю вечером подробно что к чему там.
Я бы хотела отрабатывать сериал какой нибудь.
meteor пишет: 24 июл 2018, 17:38
Chinara пишет: 24 июл 2018, 17:28 Если бы нашлись желающие таким образом отработать какой-то сериал, я бы поучаствовала в этом.
А как вы предлагаете сериал отрабатывать в компашке? Мне видится, что это только если проверять друг за другом выучил текст или нет. Да и потом один скажет этот сериал брать не будем, а другой - что тот брать не будем. В том то и дело, что технически трудоёмко с сериалами основательно работать, подготовка нужна предварительная. Вот вы сдулись на этапе таблицы, а я их несколько сделал и тоже сдулся в конце-концов.
Ну можно пересказывать друг другу серию. А другой будет отмечать и проверять правильеость консрукций.
Можно предвар прислать список, а другой будет вычеркивать их.
Можно ж пересказывать как книжку читать. Без косвенной речи.

Чинара, а какой вы бы сериал хотели?
Аббатство это не мое. Я такое боюсь не смогу смотреть)))
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#95

Сообщение meteor »

Chinara пишет: 24 июл 2018, 18:11 Я как раз про техническую сторону. Каждый бы взял по серии и подготовил. А потом все обменялись друг с другом
А это дело, да. Так можно работу облегчить значительно. Потом и сам на сам можно в принципе. Или как Микка пишет - проверки или пересказ.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#96

Сообщение mikka »

meteor,
В таком случае и сериал может быть у каждого свой.
Обменялись отработанной серией. Партнер проверил. Спросил чего непонятно. Позадавал вопросы на основе выписанных словлсочетаний. А можно и вопросы придумать самому. А чтоб другой только их задавал. Что не одному быть
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#97

Сообщение meteor »

mikka пишет: 24 июл 2018, 19:14 meteor,
В таком случае и сериал может быть у каждого свой.
Обменялись отработанной серией. Партнер проверил. Спросил чего непонятно. Позадавал вопросы на основе выписанных словлсочетаний. А можно и вопросы придумать самому. А чтоб другой только их задавал. Что не одному быть
Это всё хорошо. Всё можно. Насчет словосочетаний наверное. А вот как он вопросы будет задавать? Если толком сам не знает этой лексики, да и не видя твой сериал о чём говорить можно? Там же набор фраз получается. Не видя их даже и не сопоставишь. Чёрт знает что получится. Готовить для другого вопросы? Такой союз долго не продержится, уверен. Сдуетесь. Хочу сказать, что поставил себе на андроид прогу, которая удобно двигает субтитры прямо из srt-файла с учетом тайминга фильма, настройки там скорости, показывать предыдущую фразу или нет, подсветка, крупность шрифта. Любопытная прога. Идет вслед за таймингом, можно стоп нажать перемотку туда сюда. Пытаюсь сейчас тестировать на своих srt файлах. Я вот Симпсонами болею, щас пытаюсь учить серию. Наверное надо либо русский, либо англ вариант распечатать, а то не удобно работать. Хоть серию выучить. Так, продолжаю приспосабливаться...
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#98

Сообщение meteor »

Называется прога Subtitle Viewer на плей маркете.
За это сообщение автора meteor поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#99

Сообщение mikka »

meteor пишет: 24 июл 2018, 21:55 Называется прога Subtitle Viewer на плей маркете.
Скачала. А как вы ею пользуетесь?

Кстати, оно ищет по всему инету по фильмам? Т.е если выдает, что субтитров нет, то можно и не искать уже?
Фильм с англ дорожкой нашла, а субтитром нема ((((
Фильм старый. Трешевый, 90х годов. Но память детства)
meteor
Сообщения: 179
Зарегистрирован: 06 мар 2018, 12:17
Благодарил (а): 34 раза
Поблагодарили: 33 раза

#100

Сообщение meteor »

mikka пишет: 25 июл 2018, 14:17 Кстати, оно ищет по всему инету по фильмам? Т.е если выдает, что субтитров нет, то можно и не искать уже?
Так просто же всё. Заходите на сайты, где субтитры выложены, качаете себе файлы субтитров потом открываете программу. Там вверху справа точки есть - это меню. Выбираете файл и запускаете. Всё.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»