Работа с сериалом.

Как начать изучать язык с нуля, какой метод изучения языка выбрать, получить рекомендации по самостоятельному изучению языка, обсудить другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#1

Сообщение mikka »

Расскажите, кто как работает с сериалами?

Очередной мой поход в эту степь😅😆
Очередной сериал пробую и отчаянно надеюсь, что он мне зайдет.

Интересует лексика и грамматика.
Вот я скачала серию. Начинаю разбирать субтитры.
И выходит, что мне надо выписывать очень и очень многое. Т.к все фразы почти такие, как в учебниках не встретишь, и сама я точно так не скажу.

Что делать?
Какой алгоритм посоветуете?
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#2

Сообщение Dmitry74 »

mikka пишет: 20 июл 2018, 14:58 Какой алгоритм посоветуете?
1. Смотрите серию без субтитров.
2. Смотрите эту же серию с субтитрами.
3. На сложным для аудирования местах останавливаетесь и прослушиваете по несколько раз.
4. Отмечаете, выписываете знакомые фразы (как в учебнике, но "сама я так точно не скажу").
5. Когда таких фраз набралось n, где n - обычная дневная норма, перестаете выполнять п.4. Фразы учите обычным порядком.
6. Досматриваете серию до конца с субтитрами.
7. Через день (два, неделю) смотрите еще раз без субтитров.
За это сообщение автора Dmitry74 поблагодарили (всего 2):
Chinara, vexel
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#3

Сообщение mikka »

Dmitry74,
Интересуют 4 и 5 пункты.
Каким образом их отбирать????
У меня через фразу получается. Это как то много слишком🤕

Вы их как то группируете по каким то признакам?
Сколько фраз в день лучше?
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#4

Сообщение Dmitry74 »

mikka пишет: 20 июл 2018, 15:43 Каким образом их отбирать? У меня через фразу получается. Это как то много слишком🤕
Думаю, что это сильно зависит от задач, которые Вы перед собой ставите. Например, меня в этой деятельности "не интересуют новые слова" :-), мне бы со старыми разобраться. Т.е. если я вижу фразу (оборот), которая
а) мне кристально понятна,
б) вроде бы была в учебнике (или близкая),
в) соответствует моему мировосприятию,
г) есть в словарях (отмечена как важная),
д) но я бы так сам не сказал,
то это то, что мне нужно.
Сколько фраз в день лучше?
Опять же сильно зависит от задач, от человека, от детальности последующей проработки и т.д. У меня получается, думаю, около 5 в день.
За это сообщение автора Dmitry74 поблагодарили (всего 2):
Chinara, Mary May
vexel
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 27 мар 2018, 18:54
Благодарил (а): 19 раз
Поблагодарили: 2 раза

#5

Сообщение vexel »

mikka пишет: 20 июл 2018, 15:43 Dmitry74,
Интересуют 4 и 5 пункты.
Каким образом их отбирать????
У меня через фразу получается. Это как то много слишком🤕
Это сначала. Потом оказывается, что герой эти фразы будет весь фильм повторять. У каждого своя манера. Привыкните - будет всё понятно. А новый сериал, новые герои - опять нужно будет ту же работу вначале проделать.
За это сообщение автора vexel поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#6

Сообщение mikka »

Dmitry74,

Что то похожее и у меня.
Слов новых не так много, а вот фраз, которые
а) мне кристально понятна,

д) но я бы так сам не сказал,
И которых еще нет в учебниках
- вот в этом и загвоздка. Разговорные фразы на каждый день.

Может, если их всех выписать из одного сериала, то в другом они просто будут повторяться уже?
Т.е базу такую освоить придется?
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#7

Сообщение Dmitry74 »

mikka пишет: 21 июл 2018, 12:08 И которых еще нет в учебниках
Все наоборот. Мне интересны те, которые ЕСТЬ в учебниках и словарях. Кроме того, вы, вероятно, недооцениваете пункт в). У меня так отсекается больше 90% всего нового. Например, мне мало интересны фразы убийц и прочих преступников и маргиналов, большинство женских фраз из-за избыточной эмоциональности, людей, далеких мне по профессии и образованию и т.д.
Может, если их всех выписать из одного сериала, то в другом они просто будут повторяться уже?
Не будут :-(
Вернее будут, но совсем немного, процентов 5%, как мне кажется. А вот из первых двух сериалов, взятых вместе, в третьем сериале вы встретите уже, наверное, 8-10% и так далее. То есть просмотрев и отработав сериалов 30, в 31м Вам будет уже немного полегче - грубо говоря 80% будет, вероятно, знакомо ))
За это сообщение автора Dmitry74 поблагодарил:
Chinara
QwestDay
Сообщения: 820
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 11:32
Благодарил (а): 664 раза
Поблагодарили: 211 раз

#8

Сообщение QwestDay »

Сериал проще выбрать? (кстати вы какой выбрали?
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#9

Сообщение alanta »

Just out of curiosity. Какие такие загадочные ежедневные фразы можно встерить в обычном сериале, которых нет в учебниках и которые по этой причине могут быть сложны для понимания?
Вот, для примера, три фразы из сериала:
- That’s hard to believe.
- What’s that mean?
-There’s nothing going on between you right now.

Что в подобных фразах может быть непонятного для человека изучающего английский уже не первый год?
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#10

Сообщение Mike »

Такие, конечно, вполне обычны. Но в сериалах действительно нередко можно услышать то, что понятно, но "я бы сам так не сказал".
Например, That's gonna be a hard sell (в этом трудно будет убедить, в это вряд ли поверят)
Или We were five martinis deep, we were joking. Ясно, что уже выпили по пять мартини, и это мы скорее сказали бы, как We'd had five martinis.
Или I shouldn't hog all the credit. Таких примеров, пожалуй, можно много привести.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#11

Сообщение mikka »

Dmitry74 пишет: 21 июл 2018, 15:35 Кроме того, вы, вероятно, недооцениваете пункт в). У меня так отсекается больше 90% всего нового.
вероятно, вы правы. )))
Dmitry74 пишет: 21 июл 2018, 15:35 А вот из первых двух сериалов, взятых вместе, в третьем сериале вы встретите уже, наверное, 8-10% и так далее.
я пока что дальше 2х серий ни в одном сериале не могу продвинуться. пропадает азарт.
QwestDay пишет: 21 июл 2018, 22:35 Сериал проще выбрать? (кстати вы какой выбрали?
Дневники вампира.
alanta пишет: 22 июл 2018, 00:56 Какие такие загадочные ежедневные фразы можно встерить в обычном сериале, которых нет в учебниках и которые по этой причине могут быть сложны для понимания?
ну например вот это ваше
There’s nothing going on between you right now.
я бы так точно не сказал, а фраза понятна.

Ну вот еще такие, к примеру

- I'm gonna get a smoke.
- Let me borrow your phone.
- I should make him breakfast.
- You might want to keep it that way.
- It's just the way she is.
- They are rules for reason.

Ну и еще много всего.
Например, понять логику, по которой они выкидывают некоторые вспомог слова и частицы.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#12

Сообщение alanta »

Mike пишет: 22 июл 2018, 04:18 Например, That's gonna be a hard sell (в этом трудно будет убедить, в это вряд ли поверят)
Или We were five martinis deep, we were joking. Ясно, что уже выпили по пять мартини, и это мы скорее сказали бы, как We'd had five martinis.
Или I shouldn't hog all the credit. Таких примеров, пожалуй, можно много привести.
You're not gonna sell that
it's not gonna fly
etc.
Да, таких примеров много, но они все же повторяются из сериала в сериал. Не все, конечно. Плюс может быть несколько вариантов одной и той же идиомы. Например, got your smt. handed to you. Я слышала по крайней мере три версии где smt. было ass, head и даже lunch. Эта фраза была одна из тех может быть 10-15, которые мне пришлось гуглить. Но довольно часто подобные выражения поняты и так - из контекста: it's a stretch, fishing expedition, keep me posted, straight from the horse's mouth, etc. Хотя последнюю, про лошадь, я тоже гуглила, но просто потому, что мне было интересно происхожение фразы.

А когда я, лет 5,5-6 назад, только начинала смотреть сериалы, хотя смотреть это громко сказано, скорее использовать их для изучения, меня все эти идиомы вообще не интересовали, мне 80-90% обычных слов было неизвестно))). И в то время я смотрела одну серию 4 раза минимум: 1. без субтитров. 2. с английскими субтитрами. 3. с субтитрами и разбором неизвестных слов. 4. снова всю серию целиком либо просто с субтитрами, либо без них - сейчас уже сложно вспомнить. К тому времени когда я начала уделять внимание идиомам-разговорным фразам целенаправленно, я уже многие знала и так, поэтому всего штук 10 и набралось тех, значение которых не было очевидно. На мой взгляд, не стоит делать из разговорных фраз such a big deal :) Если смотреть и читать на английском достаточно много и регулярно, они довольно легко запоминаются. Во всяком случае у меня так было.
Последний раз редактировалось alanta 22 июл 2018, 11:59, всего редактировалось 2 раза.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#13

Сообщение alanta »

mikka пишет: 22 июл 2018, 11:32 Например, понять логику, по которой они выкидывают некоторые вспомог слова и частицы.
Например?
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#14

Сообщение Mike »

alanta пишет: 22 июл 2018, 11:53 К тому времени когда я начала внимание идиомам-разговорным фразам целиноправленно, я уже многие знала и так, поэтому всего штук 10 и набралось тех, значение которых не было очевидно.
Хм...а я до сих пор встречаю фразы и выражения, которые понятны, но сформулированы необычно, как русскому человеку и в голову бы не пришло сказать. Это даже не идиомы, а несколько иной способ мышления и словосочетаний. И, боюсь, что таких выражений не десятки, а тысячи.
За это сообщение автора Mike поблагодарил:
Bobcat
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#15

Сообщение ellina »

Интересно... я никогда не задумываюсь о том, сказала бы я так или нет и привычна ли фраза по-русски или нет. Если попытаться описать, как я воспринимаю формулировки из фильмов и прочей речи - то, наверное, просто принимаю как должное, что они такие, какие есть... Если непонятны - можно прояснить смысл. Если кажутся интересными или важными, можно повторить и попытаться запомнить. Но никакого сравнения с русским в голове при этом нет вообще, и я никогда не отбираю их для освоения именно по принципу непохожести на русские.
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
alanta
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#16

Сообщение Mike »

Да и сравнивать не надо. Мы ведь, когда смотрим на языке, вообще забываем про русский, не правда ли?
Ну вот, например, когда-то в фильме герой иронически сказал Oh, color me surprised! Видите? Или, скажем Hey, dial down your ego! Все понятно, но сказали бы вы так в своей речи, если бы никогда такого не слышали?
Я, может, зря написал "русскому человеку в голову бы не пришло", поскольку здесь неважно, русский вы или другой национальности. Речь идет о не совсем обычных выражениях, которые не являются идиомами и которых, возможно, нет в словаре, но тем не менее для носителя звучат вполне естественно, в то время как если иностранец сам начнет придумывать что-то подобное, то нет никакой гарантии, что его творение не прозвучит странно, нелепо и непонятно.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#17

Сообщение alanta »

Mike пишет: 22 июл 2018, 12:00
alanta пишет: 22 июл 2018, 11:53 К тому времени когда я начала внимание идиомам-разговорным фразам целиноправленно, я уже многие знала и так, поэтому всего штук 10 и набралось тех, значение которых не было очевидно.
Хм...а я до сих пор встречаю фразы и выражения, которые понятны, но сформулированы необычно, как русскому человеку и в голову бы не пришло сказать. Это даже не идиомы, а несколько иной способ мышления и словосочетаний. И, боюсь, что таких выражений не десятки, а тысячи.
Я имела в виду фразы, значение которых не было очевидно из контекста. А так, конечно, они продолжают встречаться. Те, которые мне интересны или чем-то запомнились, они и запоминаются в итоге, те, что нет - значит нет). Поскольку для меня английский - это хобби в первую очередь, то я к нему примерно так же как к русскому подхожу, в том смысле, что я вряд ли знаю все идиоматические русские выражения, а из тех, что знаю, сама в речи употребляю только часть.
ellina пишет: 22 июл 2018, 12:46 Если попытаться описать, как я воспринимаю формулировки из фильмов и прочей речи - то, наверное, просто принимаю как должное, что они такие, какие есть... Если непонятны - можно прояснить смысл. Если кажутся интересными или важными, можно повторить и попытаться запомнить. Но никакого сравнения с русским в голове при этом нет вообще, и я никогда не отбираю их для освоения именно по принципу непохожести на русские.
Same here :). Я тоже просто воспринимаю как есть, без анализа и попыток перевода. Если значение не совсем угадывается или просто интересна этимология - ищу в объяснения в интернете.

---
Насчет "сам не сказал бы". Когда слышишь эти фразы много раз, а самые распростаненные обычно все же кочуют из сериала в сериал, то они невольно запоминаются, и порой, наоборот, бывает сложно сообразить как сказать иначе. Я как-то пыталась подобрать менее идиоматичный вариант выражения "have second thoughts", и не смогла. Эта фраза упорно лезла на ум и т.к. идеально подходила в том конткретном контексте.
Последний раз редактировалось alanta 22 июл 2018, 14:15, всего редактировалось 3 раза.
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#18

Сообщение Mike »

Те, которые постоянно повторяются, запомнятся, естественно, сами по себе. Но это уж наверняка совсем ходовые, "повседневные фразы". Кроме них, есть еще масса выражений, которые могут встретиться один-два раза. Тут, правда, вы уже сами решаете, достойно ли это выражения, чтобы стать частью вашего вокабуляра. Если да, то лучше записать, отработать, поскольку иначе вы его не вспомните в подходящей ситуации.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#19

Сообщение mikka »

alanta пишет: 22 июл 2018, 11:53 Плюс может быть несколько вариантов одной и той же идиомы.
При чем тут идиомы?
я про идиомы вообще ничего не упоминала. Я их вообще не воспринимаю сейчас.
вот такое вот
- Light a fire under his ass
???
Так что вы тут смешали обычные фразы, но с логикой нейтива, и идиомы. Мне сейчас нужно с первым пока что освоится)))
alanta пишет: 22 июл 2018, 11:54Например?
ну в вопросах они то выкидывают вопр слово, то нет. По какой логике?

have выкидывают
- We got to go. Let's go!

to выкидывают
- You go get up on that hill.
- I'll come check it out.
Mike пишет: 22 июл 2018, 12:00 фразы и выражения, которые понятны, но сформулированы необычно, как русскому человеку и в голову бы не пришло сказать. Это даже не идиомы, а несколько иной способ мышления и словосочетаний.
да!!)))
и никто, кроме нейтивов так бы не выстроил фразу.

alanta, ellina,
Т.к опыта просмотра сериалов и фильмов у меня нет, то таких фраз очень много на серию набралось.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#20

Сообщение ellina »

Mike пишет: 22 июл 2018, 12:57 Ну вот, например, когда-то в фильме герой иронически сказал Oh, color me surprised! Видите? Или, скажем Hey, dial down your ego! Все понятно, но сказали бы вы так в своей речи, если бы никогда такого не слышали?
Конечно, не сказала бы (спасибо за них, кстати, до этого не попадались! :) ). Я имела в виду, что не думаю об этом в ключе "о, вот это непривычно, мы бы так не сказали, вот он, признак чужого языка". Для меня всё, впервые встречающееся мне в речи, необычно по умолчанию, да и в родном языке тоже ведь так. То есть необычность - это как бы не исключение, а правило. Постепенно становится привычным (или конкретная фраза, или логика ее построения), когда с ним сталкиваешься несколько/много раз. Я вообще сторонник подхода, при котором чем меньше самостоятельно что-то придумываешь в языке (пока его не освоишь уверенно, чтобы играть с ним), тем лучше. Всё берется из речи нейтивов и аккуратно модифицируется при необходимости. Поэтому в процессе изучения языка никогда ничего не перевожу с русского сама, и другим стараюсь отсоветовать :)
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#21

Сообщение ellina »

mikka пишет: 22 июл 2018, 13:35 и никто, кроме нейтивов так бы не выстроил фразу.
Но ведь это само собой разумеется. По сути, освоение иностранного языка - это ничто иное как подражание нейтивам. Не попытки конструировать "русский смысл, что я хочу сказать" с помощью чужих кубиков-слов и чужого клея-грамматики, - а "просто" подражание нейтивам. Вот из этого и надо исходить.
Постепенно чужая речь входит в "подкорку" и чужая "логика построения фраз" становится своей.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#22

Сообщение alanta »

Mike пишет: 22 июл 2018, 13:21 Те, которые постоянно повторяются, запомнятся, естественно, сами по себе. Но это уж наверняка совсем ходовые, "повседневные фразы". Кроме них, есть еще масса выражений, которые могут встретиться один-два раза. Тут, правда, вы уже сами решаете, достойно ли это выражения, чтобы стать частью вашего вокабуляра. Если да, то лучше записать, отработать, поскольку иначе вы его не вспомните в подходящей ситуации.
Я думаю, тут все же еще имеет значение цель изучения самого языка. Т.е., например, если вы собираетесь сдавать экзамен, и вам важно иметь в своем аресенале как можно больше идиом для полученния лучшей оценки, то имеет смысл выписывать и отрабатывать такие выражения. Но это не мой случай. Для себя лично я придерживаюсь мнения, что поскольку английский для меня не родной язык, лучше слишком все же не эксперентировать и не перегружать свою речь и письмо идиомами и т.п. По моим меркам я и так использую их больше, чем следовало бы).
mikka пишет: 22 июл 2018, 13:35 ну в вопросах они то выкидывают вопр слово, то нет. По какой логике?

have выкидывают
- We got to go. Let's go!

to выкидывают
- You go get up on that hill.
- I'll come check it out.
Ну, мы тоже порой говорим "Здрасте", а не "Здравствуйте" (вернее "Здраствуйте", без "в"). Я думаю логика примерно та же - так быстрее. И если выкинуть, например, "Are" в "Are you okay?" спрашиваемый же все равно поймет о чем речь.
- We got to go. Let's go!
Здесь скорее We gotta go. Во всяком случае я чаще встречала этот вариант.
Они еще говорят I wanna lawyer вместо I want a lawyer
Не говоря уже о том, что от them у них часто остается только 'em.
А еще мне недавно в книге встретилось в прямой речи героев - они выкидывают if в conditionals.

Что касается "to", то я бы не стала его выкидывать в своей речи, потому что в устах иностранца это всегда будет звучать как ошибка. Пониманию же это никак не мешает.
Мне кажется, что не стоит сразу пытаться объять необъятное и учить все разговорные выражения, особенно если их много. Тем более, что некоторые из них могут быть специфичны для конкретного фильма или героя. Ну, это моя философия, конечно, у других людей может быть другой подход).
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#23

Сообщение mikka »

ellina пишет: 22 июл 2018, 14:01 Но ведь это само собой разумеется. По сути, освоение иностранного языка - это ничто иное как подражание нейтивам.
просто вы и alanta, на совершенно другом уровне находитесь.))) бытия в англ)))
Вам все фразы кажутся логичными и привычными. А мне сейчас чего то так совсем не кажется.
Половина укладывается в мою логику, и я бы так сказала, и говорю, а половина - все слова знакомы, смысл понятен, но так соединены хитро, что я бы так не сказала бы ни в жизнь.
И это не какие то хитрые идиомы, а обычные фразы, в общем то.

Буду по алгоритму Дмитрия делать.
alanta пишет: 22 июл 2018, 14:01 Что касается "to", то я бы не стала его выкидывать в своей речи, потому что в устах иностранца это всегда будет звучать как ошибка. Пониманию же это никак не мешает.
мне тоже так кажется.
На старом форуме разбирали этот момент, но, опять бью себя по лбу!, не записала толком ничего.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#24

Сообщение ellina »

mikka пишет: 22 июл 2018, 13:35 Т.к опыта просмотра сериалов и фильмов у меня нет, то таких фраз очень много на серию набралось.
Ну так и должно быть. Постепенно их будет становиться всё меньше. Как уже написали выше, не надо пытаться запоминать и осваивать их все сразу. При освоении иностранного языка вообще, и при просмотре фильмов и аудировании в частности, очень важно научиться принимать факт, что многое будет сначала оставаться "невыученным" - встретили, поняли, всё, пошли дальше, - и так много раз и регулярно.
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
mikka
Аватара пользователя
Dmitry74
Сообщения: 77
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 17:49
Благодарил (а): 28 раз
Поблагодарили: 37 раз

#25

Сообщение Dmitry74 »

ellina пишет: 22 июл 2018, 13:46 Постепенно становится привычным (или конкретная фраза, или логика ее построения), когда с ним сталкиваешься несколько/много раз. Я вообще сторонник подхода, при котором чем меньше самостоятельно что-то придумываешь в языке (пока его не освоишь уверенно, чтобы играть с ним), тем лучше. Всё берется из речи нейтивов и аккуратно модифицируется при необходимости. Поэтому в процессе изучения языка никогда ничего не перевожу с русского сама, и другим стараюсь отсоветовать :)
"Фраза привычная" - понятная, когда она уже написана кем-то или её сказал кто-то - и "фраза привычная" - сам так говоришь, пишешь - это две очень большие разницы.
Когда-то давно я с ужасом осознал, что не использую глагол to give! Т.е. вообще никогда, за исключением одного тривиального оборота "give me smth"! Наверное, уровень был beginner, подумаете Вы... Но нет, ужас был в том, что я занимался в группе intermediate (и был там, вероятно, самым сильным) и параллельно с репетитором по учебнику Up Int. И до занятий в группе, и с преподавателем были тестирования, которые я успешно прошел. Странные люди бывают, возможно подумаете Вы. Я и сам так какое-то время про себя думал, пока через несколько месяцев совершенно при других обстоятельствах не услышал от другого учащегося (очень способная и ответственная девушка) на уровне intermediate признание, что она никогда не использует глагол to keep. А потом еще через несколько лет, третий человек сказал тоже самое еще про какой-то глагол из "первой сотни".

Да что там intermediate. Несколько дней назад я обнаружил следующее. Предположим вам нужно спросить собеседника, где бы взять деньги на какой-то проект. У меня в голове возникают фразы типа
- Where will we find the money for ... ?
- Who will pay for ...?
а вот родить
- Where will the money for the project come from?
у меня не было ни одного шанса, хотя такую или подобную фразу я, полагаю, слышал сотни раз. Буду теперь учить глагол уровня А1 "to come from" в таком значении ))
За это сообщение автора Dmitry74 поблагодарил:
Mary May
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Основной форум об изучении английского языка»