Есть что-то общее, и есть много индивидуального. И это общее нужно применять индивидуально к каждому слову в соответствии с применением их носителями.
Как улучшить Speaking самостоятельно, если нет практики, возможностей на преподавателя и носителей?
Модераторы: zymbronia, gavenkoa
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Я все таки верю,что в английском есть грамматика.
И выучить все фразы невозможно.
Если сложно запомнить 30 000 слов, то выучить миллион их сочетаний тем более.
Естественно есть какие-то исключения, но язык таких состоит из слов-кубиков и есть правила ( грамматика ) по которым их можно объединять.
Не вижу никакой проблемы что бы "переводить", вижу проблему в другом, что человек переводя не переводит до полного понимания.
К примеру он видит " in the tree " и он может запомнить если "tree" то "in".
Но, почему "in" хотя на русском "на", и значит по аналогии скорее "on"?
Вот один подход, Аграмматический не разбирать почему "in", а просто запоминать.
Хотя можно было б сказать, что "tree" воспринимается как объёмный предмет и поэтому "in".
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
on the tree - вполне часто встречается
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
это круто!Philipp пишет: ↑08 авг 2018, 12:03 К примеру он видит " in the tree " и он может запомнить если "tree" то "in".
Но, почему "in" хотя на русском "на", и значит по аналогии скорее "on"?
Вот один подход, Аграмматический не разбирать почему "in", а просто запоминать.
Хотя можно было б сказать, что "tree" воспринимается как объёмный предмет и поэтому "in".
я не знала) и даже не знаю, чтобы сказала. наверное "on")))
и вы правы.
так и в учебниках не дают этого.
вот только Йети здесь на форуме пытается заставить думать и искать связи в грамматике и показывает их на примерах.
а в учебниках - увидел -перевел- заучил бездумно.
ну ведь часто пишут, что грамматически правильно, а так нейтивы не говорят.\
и получается, что как ни иди, все равно придешь к рунинглишу.
составляя ли свои фразы из слов как из кубиков, или используя шаблоны не к месту.
другой смысл?
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
было заявлено
т.е. фактически он утверждал, что нужно запомнить "in"
а оказывается, что ON тоже можно.
Т.е. его исходное утверждение вводит людей в заблуждение. То же значение или нет.
Ну посудите сами "Я сижу на дереве" - можно влезть на высоту три метра и сидеть там, а можно сесть на срубленное дерево. По-русски это одним словом НА, а там - двумя.
See me sitting in the palm tree
Looking down at people passing by
Sitting here no-one can harm me
They just stare at me and wonder why
o_OMichelangelo пишет: ↑08 авг 2018, 10:30 Если бы мы не ленились держать сотни тысяч английских фраз в памяти, как мы делаем это с русскими фразами
Мы ничего такого не делаем с русскими фразами, иначе бы мы как заторможенные роботы звучали. По факту нет никакого ограничения на количество фраз, а помним мы для русского в таком же формате как я писал "мысль -> паттерн для её выражения на русском". Само собой для родного языка этот набор очень широк, с множеством тончайших оттенков смысла. Но для иностранного пары сотен таких соответствий хватит выше крыши.
Вы не мыслите на русском, Вы, как и любой человек, мыслите на мыслях. А потом уже быстренько выражаете их на привычном языке, где уже перестали замечать паттерны, которым учились в детстве.
Нет. Беспереводной метод - это выражение мыслей напрямую по известным вам паттернам целевого языка. Но паттерны - это не фразы, это скорее шаблоны фраз, в которые вы подставляете нужную лексику. Мне кажется, вам сложно понять это на абстракном уровне, но на конкретных примерах то? Вы их как-будто пропустили...
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Нет, это ваш подход что нужно запомнить, если встречается "in" то так нужно и запомнить и не разбирать почему так.
Нет это ваша идея запоминать фразы. И отрицания грамматики и наличие правил.Т.е. его исходное утверждение вводит людей в заблуждение.
И когда будут примеры ?а оказывается, что ON тоже можно.
Речь не идёт о дереве, что лежит на земле и не о фруктах.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Вы отрицаете свои предыдущие утверждения? Давайте вернемся к вашему исходному заявлению и не будем выкручиваться как угорь на сковородке.
Так все же IN? Где сказано, что можно и так и так, в зависимости от контекста?
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
https://english.stackexchange.com/quest ... n-the-tree
https://english.stackexchange.com/quest ... n-the-treeJohnny and July sitting in a tree
K I S S I N G
First comes love
Then comes marriage
Then come children in a baby carriage
https://forum.wordreference.com/threads ... e.2344276/
https://www.quora.com/Whats-the-differe ... n-the-tree”
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Это вы отрицаете. Вы сказали что нужно запоминать фразы. Я выступал за разбор отчего так.Michelangelo пишет: ↑08 авг 2018, 13:21 Вы отрицаете свои предыдущие утверждения? Давайте вернемся к вашему исходному заявлению и не будем выкручиваться как угорь на сковородке.
Так все же IN? Где сказано, что можно и так и так, в зависимости от контекста?
Я сказал, что на английском говорят "in the tree", дальше пояснил, что речь идёт не о фруктах.
И сказал почему -дерево воспринимается как трёхмерный объёмный предмет.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
ну вы придираетесь.Michelangelo пишет: ↑08 авг 2018, 13:06 т.е. фактически он утверждал, что нужно запомнить "in"
а оказывается, что ON тоже можно.
он просто обратил внимание, что мы заучиваем бездумно. и привел пример.
я сразу подумала про птиц.
потом подумала, что тогда они сидят в дереве. что логично, т.к если было бы on, тогда бы надо было говорить на макушке дерева.
а потом я полезла в гугл)))
хотя, да.)) лучше б он про яблоки, которые on, в том же сообщении написал.
на каком языке мысль?
мне признаться, не сообразить, как я мыслю...мне кажется, что на русском.
в общем, в этом начало всего. понять как же ты мыслишь?
мне не понять это(((
почему? я прочитала их.
в том то и дело, что я сначала формулирую ее на русском.Romul пишет: ↑07 авг 2018, 13:39 Вы можете хотеть узнать что-то другое, например мнение о чём-то.. Паттерн останется точно таким же "What's your opinion about that?" и Вам не придётся формулировать русскую фразу "Что ты думаешь по этому поводу?", которая очевидно имеет абсолютно другую грамматическую структуру.
а потом перевожу на англ. а то, что другая грамматика, так это никак не влияет. я просто знаю эквивалент (перевод) этой фразы на англ, ее и говорю.
вот если не знаю, то тогда начинаю переводить дословно или составлять из кусочков знакомых свою мысль.
но мысль как была на русском, так и остается.
а вот кусочки на англ могут меняться.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
Т.е. вы сразу поняли, что с яблоками IN не работает? Или все же вы подумали, что этот предлог должен быть всегда, когда мы говорим о дереве?
Потому что нет такого понятия, как перевод предлогов. Чтобы это осознать, достаточно словарь полистать и увидеть, что каждый предлог имеет десятки вариантов "перевода". А всё почему? Потому что предлоги используются для выражения мыслей и предлог будет менять смысл этой мысли.Michelangelo пишет: ↑08 авг 2018, 13:06 Ну посудите сами "Я сижу на дереве" - можно влезть на высоту три метра и сидеть там, а можно сесть на срубленное дерево. По-русски это одним словом НА, а там - двумя.
В частности, in в пространственном смысле означает нахождение в ограниченном объёме или в заданных границах, акцент на глубину.
А on в пространственном смысле означает нахождение на чём-то, акцент на поверхности.
- Michelangelo
- Сообщения: 4958
- Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
- Благодарил (а): 32 раза
- Поблагодарили: 705 раз
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Так это тоже можно назвать переводом.Romul пишет: ↑08 авг 2018, 13:40 [Потому что предлоги используются для выражения мыслей и предлог будет менять смысл этой мысли.
В частности, in в пространственном смысле означает нахождение в ограниченном объёме или в заданных границах, акцент на глубину.
А on в пространственном смысле означает нахождение на чём-то, акцент на поверхности.
В целом да, добавить осознанности в этот процесс помогает понять многое о языках в принципе. В качестве первого шага, можно до того как начала переводить, подумать, а что я хочу выразить этой фразой? Т.е. пройти обратный путь: от фразы к изначальной мысли. А потом как Viverra писала, доставайте английский конструктор. По сути каждый кубик - это и есть "мысль -> английский паттерн".
Хм, ну это капец какой сложный путь, честно говоря.. да и на выходе получатся фразы, которые будут звучать неестественно.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 4 Ответы
- 2830 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
29 окт 2020, 14:04
-
- 0 Ответы
- 1768 Просмотры
-
Последнее сообщение Chinara
19 июл 2020, 00:22
-
-
ошибки произношения носителей языка
victor r » 27 янв 2024, 16:42 » в форуме Аудирование и говорение - 27 Ответы
- 2162 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
06 фев 2024, 15:10
-
-
-
online Speaking club - English-Speaking Buddies
QwestDay » 23 ноя 2020, 21:48 » в форуме Поиск собеседников, компаньонов, единомышленников - 7 Ответы
- 3715 Просмотры
-
Последнее сообщение QwestDay
15 ноя 2021, 09:06
-
-
- 90 Ответы
- 9722 Просмотры
-
Последнее сообщение JamesTheBond
19 фев 2020, 12:37
-
-
Как улучшить память?
Chinara » 15 ноя 2020, 11:13 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 16 Ответы
- 2729 Просмотры
-
Последнее сообщение OlgaCh
10 мар 2021, 11:09
-
-
- 58 Ответы
- 4672 Просмотры
-
Последнее сообщение alex789
11 апр 2020, 22:00