Здравствуйте! Как правильно перевести на английский слово "осколки"? Электронные словари дают много разных синонимов и как-то не ясно. С одной стороны, "fragments", но есть ещё более узкие переводы слова типа chip, grit, sliver, splint, splinter. Мне почему-то показалось, что splinter - наиболее точный перевод, но у него есть ещё дополнительное значение "заноза". :(
Нужен перевод в контексте того, что слово будет использоваться как название для справочной программы. Программа-справочник понятийных баз из различных областей решили назвать осколками по принципу много осколков составляют что-то целостное, типа осколки стекла.
Спасибо за помощь!
Осколки. Помогите с переводом
Модератор: zymbronia
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
Из всех ваших вариантов наиболее подходящие
Shards или Fragments
возможно также Chunks (куски) или просто Pieces (части целого)
или как у Чехова Оли )
набор splinters не составляет целого.
Если допустимо два слова в названии, можно обыграть Jigsaw Puzzle
отпишитесь пожалуйста когда примете решение )
Shards или Fragments
возможно также Chunks (куски) или просто Pieces (части целого)
или как у Чехова Оли )
набор splinters не составляет целого.
Если допустимо два слова в названии, можно обыграть Jigsaw Puzzle
отпишитесь пожалуйста когда примете решение )
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
А не лучше тогда mosaics - чтобы подчеркнуть созидательный момент?
Ведь "осколки" все же о чем-то негативно-разрушительном.
И звучит (для русского уха) лучше и понятнее, чем чанки-писы-шарды-сплинтеры.
Ведь "осколки" все же о чем-то негативно-разрушительном.
И звучит (для русского уха) лучше и понятнее, чем чанки-писы-шарды-сплинтеры.
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
облом-с(
ну, пусть сами думают; но не забудут повторить несколько раз вслух - послушать как звучит
вот еще изразцы - tiles - непротивно звучат.
но мозаика по смыслу лучше, конечно
на худой конец, info-chunks
ну, пусть сами думают; но не забудут повторить несколько раз вслух - послушать как звучит
вот еще изразцы - tiles - непротивно звучат.
но мозаика по смыслу лучше, конечно
на худой конец, info-chunks
- well well well
- Сообщения: 326
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:20
- Благодарил (а): 423 раза
- Поблагодарили: 188 раз
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 19 июл 2018, 00:35
Спасибо большое за помощь! Остановились на Shards.tourist пишет: ↑19 июл 2018, 01:10 Из всех ваших вариантов наиболее подходящие
Shards или Fragments
возможно также Chunks (куски) или просто Pieces (части целого)
или как у Чехова Оли )
набор splinters не составляет целого.
Если допустимо два слова в названии, можно обыграть Jigsaw Puzzle
отпишитесь пожалуйста когда примете решение )
-
- Сообщения: 5
- Зарегистрирован: 19 июл 2018, 00:35
Mary May, спасибо за варианты. Вроде как определились)
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
- 15 Ответы
- 651 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
06 мар 2019, 00:13
-
- 10 Ответы
- 697 Просмотры
-
Последнее сообщение tourist
11 фев 2019, 19:22
-
- 1 Ответы
- 326 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
12 дек 2018, 15:46
-
- 18 Ответы
- 767 Просмотры
-
Последнее сообщение Mountbatten
19 июл 2018, 12:30
-
- 3 Ответы
- 520 Просмотры
-
Последнее сообщение Comrade_Witte
15 окт 2018, 23:53
-
- 0 Ответы
- 463 Просмотры
-
Последнее сообщение Карина 444
24 май 2020, 11:28
-
- 19 Ответы
- 1058 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
15 июл 2019, 22:36