Нету перевода в словаре, потому важно потреблять контент
Модератор: zymbronia
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
В серии VOA https://www.golos-ameriki.ru/a/a-33-a-2 ... 22033.html есть get hard (затвердеть) и такого нету в словарях.
И обратный перевод словари предлагают не совсем по теме (про застывающий бетон):
solidify
fasten
solidify
harden
become hard
Словари - не панацея. Все равно нужно пропускать через себя материал и прорабатывать.
И обратный перевод словари предлагают не совсем по теме (про застывающий бетон):
solidify
fasten
solidify
harden
become hard
Словари - не панацея. Все равно нужно пропускать через себя материал и прорабатывать.
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
На что я обратил внимание - русское выделенное слово "затвердевать" переводится в то что в словаре нету.
Также будет наверно с "размягчилось" (get soft), обмякло (get wet). Особая форма get + ADJ, не встречал я такое в учебниках уровня В2.
Не достаточно словаря что бы перевести, нужно с грамматической конструкцией быть знакомым. Если посчастливится ))
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
ОК,не подумал про уровень B2,sorry)Особая форма get + ADJ, не встречал я такое в учебниках уровня В2.
Кстати: get wet = промокнуть
а обмякнуть это get limp, но мы опять не в ту степь движемся )
-
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 550 раз
В Basic Grammar In Use unit 57: get hungry, get cold, get tired (get + adjective) = become.
Unit 10 в Basic Vocabulary in Use: "GET" with adjectives: for changes. It's getting dark; I'm getting tired, etc.
-
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 550 раз
gavenkoa,
Перескочили на грамматику Upper-Intermediate (B2), не закончив грамматику начального уровня? Пожалуй, стоило сначала освоить весь Basic Grammar.В моем 55. Я остановился на 39, просто не дошел!
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Стоит ли доверять это удаче? - ведь конструкций ограниченное количество :)
Здесь, думаю, уж совсем простая - linking verb + complement (рад бы без этого слова написать, но просто не знаю, как это у нас называется :) )
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Essential Grammar это ж вроде Elementary книжка, на распродаже было старое 2 издание (репринт, может и нелегальный xD), красная...
Я думал учебники, типа Мерфи - занудство, перечисление сотни кейсов для снобов. А это не так, материал практичный.JamesTheBond пишет: ↑17 июл 2018, 18:07 Стоит ли доверять это удаче? - ведь конструкций ограниченное количество :)
- gavenkoa
- Сообщения: 2800
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 13:00
- Благодарил (а): 3100 раз
- Поблагодарили: 582 раза
Так вроде ж выяснили что конструкция разбирается в учебниках по грамматике, а не в словаре. Не понимаю о чем Вы пишите ((Лето не вернуть пишет: ↑19 июл 2018, 11:20 Нет перевода в словаре, это потому что ты пользуешься неправильными словарями. Есть правильный мед, а есть неправильный.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
О да!! Это может быть и увлекательнейшим чтением и, безусловно, в высшей степени практично и полезно. Удивительно, но многие считают полезным чтение про хоббитов или какое преступление совершили выдуманные люди (и в смысле практики в языки это так и есть), но отрицают пользу от чтения про то, как правильно говорят по-английски :)
-
- Сообщения: 1666
- Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
- Благодарил (а): 65 раз
- Поблагодарили: 476 раз
Я тут балуясь пшками потреляла контент на тему "come(s) with some perks" и наткнулась на вот это "spill your food down your top". Чтобы оно значило? Через зарятую дальше идет "there's a good chance ..."
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
-
- Сообщения: 1765
- Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
- Благодарил (а): 249 раз
- Поблагодарили: 865 раз
I would take it literally
облить кофточку/футболку чем-то... соком, соусом,Бургундским..
I don't think this is an idiom
облить кофточку/футболку чем-то... соком, соусом,Бургундским..
I don't think this is an idiom
Последний раз редактировалось tourist 14 июл 2019, 20:45, всего редактировалось 1 раз.
- За это сообщение автора tourist поблагодарили (всего 2):
- Juliemiracle, someone
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
someone,
I've found the news (about flights, right?). tourist is absolutely right: you spill your food down your top, and they may provide you with a free pair of pyjamas if you're lucky.
I've found the news (about flights, right?). tourist is absolutely right: you spill your food down your top, and they may provide you with a free pair of pyjamas if you're lucky.
-
- Сообщения: 1666
- Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
- Благодарил (а): 65 раз
- Поблагодарили: 476 раз
ок, все равно у меня как-то не сложился паззл контекста, я искала подвох.Juliemiracle пишет: ↑14 июл 2019, 22:56 someone,
I've found the news (about flights, right?). tourist is absolutely right: you spill your food down your top, and they may provide you with a free pair of pyjamas if you're lucky.
Типа, как в твитте Трампа You can't leave fast enough.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
someone,
which reminds me of my students. Once we studied a unit, and there was a phrase 'to knock down the wall'. It took me a long time to convince them that the meaning was literal, not figurative. We're so used to looking for idioms, collocations with double meanings etc that we find it hard to believe that if it looks like a spade, feels like a spade and works like a spade, it's actually a spade :)
which reminds me of my students. Once we studied a unit, and there was a phrase 'to knock down the wall'. It took me a long time to convince them that the meaning was literal, not figurative. We're so used to looking for idioms, collocations with double meanings etc that we find it hard to believe that if it looks like a spade, feels like a spade and works like a spade, it's actually a spade :)
-
- Сообщения: 1666
- Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
- Благодарил (а): 65 раз
- Поблагодарили: 476 раз
Juliemiracle, нет, я не ищу идиомы специально, не настолько я двинутая английским, я просто не хочу растерять то, что было выучено самостоятельно в возрасте почти 40, поэтому я читаю в большинстве британские небольшие статьи или просто форумы, например, о мужской моде и стиле, где пишут на английскийском со всего света. Иногда, редко, какое-то выражение меня подталкивает на поиски других контекстов, но только из брит. Сми, не с форумов.
Мне просто не показался контекст очевидным. Просто пролил на топ, значит просто пролил на топ. Хотя, казалось бы - обычное дело, но в context.reverso такая обыденность как-то не отразилась в достаточной (для меня) мере.
Мне просто не показался контекст очевидным. Просто пролил на топ, значит просто пролил на топ. Хотя, казалось бы - обычное дело, но в context.reverso такая обыденность как-то не отразилась в достаточной (для меня) мере.
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2565 раз
-
- Сообщения: 1666
- Зарегистрирован: 24 мар 2018, 18:18
- Благодарил (а): 65 раз
- Поблагодарили: 476 раз
Juliemiracle, я их смотрю, только если ускользает смысл. Я так и грамматику учу - если все слова мне ясны, а смысл не улавливаю. Мне не надо сае/сре сдавать. Что влезло, то влезло. Кино смотрю. Но 10-20 минут с телефона лёжа перед сном хорошо идут только вот то что я написала. Жизнь королевской семьи, новые налоги в британии , как кто-то потерял дом в тяжбе с соседями из-за hedge. То есть, мне важен смысл, а не идиомы.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Контент vs Тренажеры для низкочастотных слов
Androbroiler » 15 янв 2020, 14:47 » в форуме Лексика, словарный запас - 17 Ответы
- 833 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
15 янв 2020, 20:20
-
-
- 9 Ответы
- 766 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
25 мар 2018, 00:26
-
- 1 Ответы
- 811 Просмотры
-
Последнее сообщение IGR
29 апр 2022, 17:43
-
-
Многие ли дети хотят уехать учиться куда-нибудь (не важно, куда) за границу?
МарияИсакова » 03 сен 2019, 08:36 » в форуме Флудилка - 6 Ответы
- 562 Просмотры
-
Последнее сообщение Sour Patch Kids
03 сен 2019, 19:15
-
-
- 207 Ответы
- 9960 Просмотры
-
Последнее сообщение Olya
17 июл 2018, 13:39
-
- 4 Ответы
- 498 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
06 янв 2020, 19:28
-
-
Публикация перевода
your_anon » 06 сен 2019, 05:45 » в форуме Основной форум об изучении английского языка - 1 Ответы
- 412 Просмотры
-
Последнее сообщение Michelangelo
06 сен 2019, 09:31
-