Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 6

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#26

Сообщение Mary May »

Tea42, Kind_Punk, признаю свой полный провал: взялась за этот фрагмент исключельно ради предложения про Джетов, но оба получившихся варианта очень громоздкие и неуклюжие (чуть не в три строки и грамматически ПЕРЕнавороченные).
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#27

Сообщение diggerzz »

Поздновато конечно, но решил тоже попробовать.
СпойлерПоказать
"Ай, моя жопная чакра!"
"Это твоя корневая чакра."
"Ощущается как жопная."

"Ты это видела? Он почти сбил ее с ног. Бедняжка."

"Надо бы проверить как она?"

"Надо звонить Тео".

Посетители синхронно выщелкнули мобильники, подобно банде Джетов из Вест-Сайдской Истории выщелкивающих свои выкидушки радостно танцуя в направлении смертельной бандитской разборки.

"Зачем она вообще вышла за него замуж?"

"Он такой козел."

"Она раньше пила."

"Джордия, ты в порядке, дорогая?"

"Можешь дозвониться до Тео через 911?"

"Этот ублюдок собирается уехать и оставить ее там."

"Надо пойти помочь."

"У меня еще двадцать минут на этой штуке."

"Прием в этом городе кошмарный."

"У меня номер Тео в быстром наборе, для детей. Дайте я позвоню."

"Посмотри на Джорджию с девочками. Похоже они играли в Твистера и упали."

"Привет Тео. Это Джейн из БУГЛЗ. Да, это, я только что выглянула в окно и обратила внимание, похоже что-то неладное происходит у "Бережливых". Это, я не хочу лезть не в свое дело, но, скажем так, некий определенный застройщик только что ударил одну из Санту Армии спасения сумкой со льдом. Это, тогда буду высматривать твою машину." Защелкнув телефон. "Он едет."
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#28

Сообщение Tea42 »

О, отлично, diggerzz присоединился. Теперь у нас есть 4 варианта перевода.
Ну что, вскрываемся, пишем без прятания под спойлер. Я чуть позже запощу так наз офиц. перевод.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#29

Сообщение Tea42 »

Mary May пишет: 21 июл 2018, 11:01 Tea42, Kind_Punk, признаю свой полный провал: взялась за этот фрагмент исключельно ради предложения про Джетов, но оба получившихся варианта очень громоздкие и неуклюжие (чуть не в три строки и грамматически ПЕРЕнавороченные).
Да, это самый интересный и сложный кусочек, на мой взгляд. Но мы все учимся ведь, переводя в компании. Давайте анализировать, у кого лучше получилось, почему, как бы щас перевели, просмотрев 4 варианта перевода.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#30

Сообщение Tea42 »

Т.наз. офиц. перевод:

- Ай, прямо на жопу!
- Это не жопа, а корневая чакра.
- А похоже на жопу.
- Нет, вы видели? Он ее чуть с ног не сбил. Бедняжечка.
- Надо посмотреть? Она цела?
- Надо вызвать Тео.
Упражнялицы хором щелкнули крышками мобильных телефонов - словно банда "Джетов" выкидными ножами, пускаясь в веселый танец смерти перед боем в "Вестсайдской истории".
- Зачем она вообще выходила замуж за этого типа?
- Он такой придурок.
- Она раньше выпивала.
- Джорджия, милочка, у тебя все хорошо?
- А по девять-один-один Тео вызывается?
- Этот подонок сейчас возьмет и уедет, а ее бросит.
- Надо сходить помочь.
- У меня еще двенадцать минут на этой железяке.
- Прием в такой глухомани ужасный.
- У меня номер Тео в автонаборе, для детишек. Давайте я вызову.
- Только гляньте на Джорджию с девочками. Как будто в мельницу играли и свалились.
- Алло, Тео? Это Джейн, я звоню из "ВЫПУКЛИН". Да я, в общем, только что выглянула в окно, и, по-моему, на стоянке гипермаркета проблема. Ну, мне бы не хотелось лезть не в свое дело, скажем так: некий подрядчик только что ударил одну Санту из Армии спасения мешком льда. Ладно, тогда будем ждать твою машину. - Она захлопнула крышку телефона. - Он уже едет.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#31

Сообщение Kind_Punk »

Tea42 пишет: 21 июл 2018, 15:56 это самый интересный и сложный кусочек
Надо сначала выяснить, что в мюзикле "Джеты" делали ) Шли, танцуя, или танцевали, идя? Ножами пощелкивали, или это было, так сказать, однократное действие? В драке действительно кого-то убили, или Мур для красного словца ввернул про смерть?

Кстати,
СпойлерПоказать
далее небольшой спойлер в прямом смысле слова )
СпойлерПоказать
прочитал "Ангела" и случайно нашел ответ на старый вопрос ) В "Ярости" Кинга разъярившийся Чарли называет учителя скиннером, и я долго думал, как это перевести. У Мура Скиннером звали собаку, Немцов перевел как Живодер )
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#32

Сообщение Mary May »

Kind_Punk пишет: 21 июл 2018, 16:22 или Мур для красного словца ввернул
- разве нет? "Меркцуцио" и "Тибальта"? Посеяли во мне сомнения... Пересмотреть целиком, что ли?..
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#33

Сообщение Kind_Punk »

Mary May пишет: 22 июл 2018, 00:22 "Меркцуцио" и "Тибальта"
Ну, я "Вестсайдскую историю" только понаслышке знаю ) Пытался смотреть, но что-то ересь какая-то ) Не знаю, насколько она близка к оригиналу. Предполагаю, что все же принято следовать духу оригинала — взять хоть "Тромео и Джульетту" ))
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#34

Сообщение Yety »

Kind_Punk пишет: 21 июл 2018, 16:22 В драке действительно кого-то убили
СпойлерПоказать
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Tea42
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#35

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk, на мой взгляд, при чем тут танцы? Ну, разве что в фитнес клубе тоже танцуют:)). Здесь аллюзия и не более. Намек на бандитские разборки через упоминание мюзикла. Зачем? Ну явно не затем, чтобы мы вспоминали мюзикл, где там кто когда ножи выкинул в танце.
Зачем тогда? Да чтобы передать "драматичность" случившегося и посмеяться над этим,-- мол, все как один раскрыли мобильники, как когда-то бандиты щелкали ножами, готовые ударить противника, когда шли стенка на стенку.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#36

Сообщение Kind_Punk »

Yety пишет: 23 июл 2018, 00:08В драке
Видимо, автор невнимательно "Историю" смотрел )
Tea42 пишет: 23 июл 2018, 00:16Зачем?
Учитывая герпес под омелой, ответить затрудняюсь ) У Мура не самые обычные сравнения )
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#37

Сообщение Mary May »

Kind_Punk пишет: 23 июл 2018, 09:25 Видимо, автор невнимательно "Историю" смотрел )
кстати, да: "в унисон" вся банда много чего делала, но вот точно не ножи вытаскивала, потому что ножей было всего два - у Меркуцио-Рифа и Тибальта-Бернардо; но вот любопытно, что у меня такая же ошибка памяти случилась.

И, по-моему, вот этого -
Tea42 пишет: 23 июл 2018, 00:16 Намек на бандитские разборки через упоминание мюзикла
- не было. Сравнение просто подчеркивает синхронность действий, как в кордебалете, а ножи вспомнились из-за раздвижных мобильных телефонов - слайдеров (слово пришлось гуглить, потому что уже забылось).

Но только вот ошибочка вышла.

Не хотите сменить/разбавить тему, попереводив что-то еще? А то слишком много... корневых чакр и прочего.
Для разнообразия?
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#38

Сообщение Kind_Punk »

Mary May пишет: 23 июл 2018, 09:33 А то слишком много... корневых чакр и прочего.
Дальше будет
СпойлерПоказать
полный трэшак )
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#39

Сообщение Mary May »

Kind_Punk, Спасибо, что предупредили.
А [mention]Tea42[/mention] об этом догадывается, интересно?
Пора эвакуироваться? Я, как чувствовала: подготовила плацдарм для отступления.
Еще раз приглашаю:
Заголовок: Translation, again

(Приглашаю всех, естественно)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#40

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 23 июл 2018, 13:53
Mary May пишет: 23 июл 2018, 09:33 А то слишком много... корневых чакр и прочего.
Дальше будет
СпойлерПоказать
полный трэшак )
Ну и что, зато с современной прозой познакомимся и поймем, почему же отзывы хорошие от нейтивов.
Да и потом я хочу до конца добить что-то одно. Капля за каплей Вода камень точит.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#41

Сообщение Kind_Punk »

Tea42 пишет: 23 июл 2018, 17:54 Вода камень точит.
Ну, процентов пять уже есть ) Но вы же прилично переводите - я бы посоветовал взяться за что-то непереведенное ) Хотя у Немцова находил ошибки, да.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#42

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 24 июл 2018, 20:41 я бы посоветовал взяться за что-то непереведенное
Здесь минус лишь один -- будет еще меньше вариантов перевода. Когда есть хотя бы три - четыре варианта перевода, то как-то определеннее все: есть что с чем сравнивать.
А за что бы вы посоветовали взяться? Я вот не люблю всякие тупые ужастики с ходячими трупами и фантастику. Я бы взялась переводить что-то именно из современной прозы (вот теперешней), пусть это будет детектив или триллер или мелодрама или еще что.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#43

Сообщение Kind_Punk »

Tea42 пишет: 25 июл 2018, 00:23 А за что бы вы посоветовали взяться?
Я бы сам почитал Харлана Эллисона, но вам он, наверное, не понравится ))

И я в последнее время мало читаю, да и то в основном сетевых графоманов ) Эх, была большая ветка с современной прозой на почившем )
Tea42 пишет: 25 июл 2018, 00:23 Когда есть хотя бы три - четыре варианта перевода, то как-то определеннее все: есть что с чем сравнивать.
Ну, воистину сложных для перевода мест обычно бывает 1-3 на книгу. Если больше, видимо, с книгой что-то не так ))
За это сообщение автора Kind_Punk поблагодарил:
Tea42
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»