Как вы относитесь к грамматике?

Общение на любые темы, выходящие за рамки других форумов.

Модератор: Aksamitka

Как вы относитесь к грамматике?

Люблю
10
34%
Это достаточно интересно
12
41%
Если предельно необходимый минимум – положительно
2
7%
Как к лекарству – неприятно, но надо
0
Голосов нет
Равнодушно – нужно учить, пока это нужно, и потом забыть
1
3%
С легкой неприязнью
0
Голосов нет
Ненавижу
2
7%
Плохо понимаю, что это вообще такое
1
3%
Затрудняюсь ответить
1
3%
 
Всего голосов: 29

mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#51

Сообщение mustang »

Mike пишет: 07 июл 2018, 04:27 Мы живем в век толерантности и политкорректности; не существует "хлама и флуда", а есть "альтернативные интересы".
Я никого не собираюсь строить, я комментирую очевидные вещи. Человек берет и на полном серьезе без контекста начинает куда попало ставить слова в англ предложениях и утверждать, что так , оказывается, можно делать, когда ему открытым текстом пишут, что не надо нести пургу, он тут же ловко парирует направленную на него критику цитатами из переведенного Онегина.

Ну что это, если не жирный троллинг? Либо троллинг, либо клиника, третьего не дано.
tourist пишет: 06 июл 2018, 23:17 mustang,
I can usually sense sarcasm when I hear it, but this time I'm really confused ..
I know that you can easily spot sarcasm, after all you've spent years writing ambiguous messages and going after people just because they don't faithfully adhere to some kind of"forum conduct requiments" you've made up to prove your intellectual superiority over other efl members.

To be completely honest with you, I also hate it when people keep writing BS, trying to come off as being smarter and more refined then they really are but I equally dissaprove of people telling others what to do even though they themselves rarely exibit what I would call rational and intelligent behaviour. So stop patronising others, yes, we are russians, yes, we can barely string two english words together without making grammar mistakes and often resort to writing in Russian but hey, it's a russian forum and more than 80 % of its regular members are not ready yet to talk about serious subjects in English. Suck it up, buddy, and move on:) There are thousands of english speaking forums where you can find a sparring partner and discuss with him things worthy of your intellectual prowess.

As for you being the sock of Phillip TheGreat, I see a lot of similarities in your writing style (in Russian), and I can't for the life of me belive that what Phillip is blurting out about english grammar here is not a stupid attemt at trolling. You are just so similar in so many ways that you are either the same person or he is your twin brother you didn't know about.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#52

Сообщение Philipp »

Yety пишет: 07 июл 2018, 04:25
На него даже переводить можно, йэсли дел других нет...
В переводе на Philippic:
Последнее предложение - как награда для тех, кто о-SILLYT BANG!))) этот глупый парад...
Что вы! На языке Philippic это вполне грамматически верно - никто иначе заявлять не должен

Причём тут я, я что безумно переставляю слова ? Я разве говорил что так надо делать ?
Я сказал что это возможно и доказал это, в частности примером серьзного перевода произведения Пушкина.
Зачем нужна клоунада ?
У английских слов есть гораздо большая свобода чем многим кажется. Об этом речь. Это важно.
Нельзя приписывать словам статичность несуществующую, это очень вредно для понимания языка.
Последний раз редактировалось Aksamitka 07 июл 2018, 19:06, всего редактировалось 2 раза.
Причина: Удалены переходы на личности.
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#53

Сообщение Philipp »

mustang пишет: 07 июл 2018, 09:39
Я никого не собираюсь строить, я комментирую очевидные вещи. Человек берет и на полном серьезе без контекста начинает куда попало ставить слова в англ предложениях и утверждать, что так , оказывается, можно делать, когда ему открытым текстом пишут, что не надо нести пургу, он тут же ловко парирует направленную на него критику цитатами из переведенного Онегина.

Ничего вы не комментируйте.
Комментарий это когда говорят конкретно. А не вообще.
Я изначально привёл цитаты из перевода Онегина на англиский, и ЭТО вам показалась "пургой".
Причём никто даже не сказал в чем она конкретно.
А кроме того, у меня были и другие примеры.
Нельзя не соглашаться с конкретным переводом, сделанным не мной, но из которого я взял предложения, но претензия предьявить не себе, и даже не автору перевода, а почему то -мне !
Вот это больше похоже на клинику.

Вот это вообще что ?!что за бред ?
As for you being the sock of Phillip TheGreat, I see a lot of similarities in your writing style (in Russian), and I can't for the life of me belive that what Phillip is blurting out about english grammar here is not a stupid attemt at trolling. You are just so similar in so many ways that you are either the same person or he is your twin brother you didn't know about.
Вообще тут речь шла не обо мне, тут обсуждали Bond и потом Elli
Я же написал лишь пару предложений, о быстром зайце, с чего бы такой butthurt ?
amazing
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#54

Сообщение Olya »

То, что написал Philipp вовсе не "голимый бред". Структура поэтической речи отличается от разговорной во всех языках. Конечно, в английском можно менять порядок слов, но это должно быть обусловлено чем-то важным.
За это сообщение автора Olya поблагодарил:
Philipp
Philipp
Сообщения: 2540
Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
Благодарил (а): 148 раз
Поблагодарили: 144 раза

#55

Сообщение Philipp »

Olya пишет: 07 июл 2018, 12:10 То, что написал Philipp вовсе не "голимый бред". Структура поэтической речи отличается от разговорной во всех языках. Конечно, в английском можно менять порядок слов, но это должно быть обусловлено чем-то важным.
Любопытно ведь что претензии к моим двум предложениям остаются после того как стало известно что это из перевода Онегина
Ошиблись мы, а виноват ты.
Ещё пример
Of Corneille stately genius; there Was known Корнеля гений величавый;
То есть
The door of my house
И
Of my house my door
И вот это возможность перестановки очень важна
Видимо это одна из причин почему дети нативы 6 лет лучше знают английский, чем после 6 лет обучения взрослые
Они экспериментируют в частности и с порядком слов и лучше понимают слова видят их как бы со всех сторон.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#56

Сообщение mustang »

Philipp пишет: 07 июл 2018, 12:41 Я изначально привёл цитаты из перевода Онегина на англиский, и ЭТО вам показалась "пургой".
Я изначально привёл цитаты из перевода Онегина на англиский, и ЭТО вам показалась "пургой".
Вы не приводили ИЗНАЧАЛЬНО эти цитаты и не говорили, что они взяты из Онегина, вы начали очень из далека - бросили несколько неграмотных предложений совершенно БЕЗ контекста и БЕЗ упоминания о том, что они взяты из переведенного произв Пушкина, спрашивая, а возможны ли такие предложения или нет. Нет, в нормальной речи невозможны, вернее, практически никогда не возможны, если только вы не занимаетесь переводами произведений, написанных в стихотворной форме.
Причём никто даже не сказал в чем она конкретно.
В том, что эти предложения нарушают обычный порядок слов, да, продекламирвоать Пушкина на табуретке вы сможете, но вот если сами начнете в повседневной жизни так писать и говорить, вы покажете тем самым свою жуткую безграмотность.

В общем, вы ТРОЛОЛО в квадрате, не понимаю, как еще др ведутся на ваши выходки, а Оля вон вообще начала вас защищать и объяснять тупицам, в чем мы перед вами провинились. Умора:)) Будь я модераторам, давно бы вас закрыл. Видно же, что вы просто having fun at the expense of others, альтернативу этому предположению мне даже страшно представлять.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#57

Сообщение ellina »

Philipp пишет: 07 июл 2018, 01:26 Во-первых эти примеры придумал не я. Неужели это неясно ?
На сайте
https://studyenglishwords.com
Смотрим Евгений Онегин Пушкина
Не подскажете, кто такой Kozlov S.N.? А то там на сайте маловато информации:
PUSHKIN A.S.
ПУШКИН А.С.
EUGENE ONEGIN
ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН Роман в стихах
Novel in verse Translated by Kozlov S.N.
:|
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
Yety
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#58

Сообщение mustang »

Вот это вообще что ?!что за бред ?
Может, и бред, может, я ошибся, но на старом форуме я ни разу еще не ошибался в этом плане, удивительно, но факт. Слишком много совпадений, турист , насколько я знаю, жил или живет долгое время за рубежом, и вы десятки раз были в англоязычных странах, хотя ,казалось бы, как такое возможно, принимая во внимание все, что вы пишете.

В Англии вон были даже на королевской свадьбе, а Турист не в Англии ли тусуется, а?

Пунктуационные ошибочки у вас похожие.

Скобочки (смайлики) в нескольких последних постах прямо под копирку продублированы.

Нелогичная, неожиданная и довольно милая перекличка в этой ветке между вами и Туристом, который, судя по его словам, в лучшем случае вас проигнорировал бы.

Ну и в ваших постах частенько проскальзывают мысли, не свойственные человеку, который пять постов назад писал бредятину.

Кстати, ни вы , ни он так и не опровергли мои слова.

В общем, либо звезды сошлись и так много совпадений можно объяснить хаотичностью и непредсказуемостью нашего бытия, либо я прав.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#59

Сообщение mikka »

mustang,
Филипп писал, что он живет в америке.
Что за расследование?)
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#60

Сообщение mustang »

Филипп писал, что он живет в америке.
Что за расследование?)
Да все, я закончил. Буду рад, если ошибся. Кстати, посмотрите первые посты Туриста, где он специально тупил, и сравните с опусами Филиппа.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#61

Сообщение ellina »

tourist пишет: 06 июл 2018, 15:54 Apparently to explain myself to my target audience I have to do in Russian once in a while ..
Top
Да вы не стесняйтесь... мы эта... как ево... гуглом переведем ))
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
Белая Мишка
Сообщения: 1802
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 22:26
Благодарил (а): 1434 раза
Поблагодарили: 841 раз

#62

Сообщение Белая Мишка »

Если Филипп это Турист, моя картина мира будет вдребезги разбита.
Последний раз редактировалось Aksamitka 07 июл 2018, 19:08, всего редактировалось 1 раз.
Причина: Удалены переходы на личности.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#63

Сообщение Mary May »

Вот - может, кому-то будет любопытно - "Евгений Онегин" в исполнении Стивена Фрая (перевод James E.Falen):
СпойлерПоказать
_____________
Но не могу не согласиться и с Филиппом, и с Олей: природа (отсюда и структура) поэтического текста отличается от прозы. В нашем же конкретном случае дополнительно влияют временнАя отдаленность и то, что для англоязычного читателя Россия, тем более, Россия 19-го века - своего рода экзотика, и это тоже должно было найти выражение в языке перевода.

Поэтому примеры оттуда (возможно, верные "вообще") не очень подходят для наших не столь высоких целей - изучения языка, каков он есть "сейчас".
Последний раз редактировалось Mary May 07 июл 2018, 14:09, всего редактировалось 2 раза.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#64

Сообщение mustang »

Белая Мишка пишет: 07 июл 2018, 13:36 Если Филипп это Турист, моя картина мира будет вдребезги разбита.
Турист же в миллион, нет, в два миллиона раз умней и адекватней)
Именно поэтому "Турист" может стать "Филиппом", а вот наоборот - никак.
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#65

Сообщение Mary May »

Боюсь, наша милая беседа переходит на личности.
В таком случае - исключительно для равновесия - хотелось бы отметить, что Филиппу не чуждо чувство юмора - черта, которой так многим не хватает.
Пара примеров:
СпойлерПоказать
Заголовок: Как вы относитесь к грамматике?
Philipp пишет: 06 июл 2018, 16:03
tourist пишет: 06 июл 2018, 15:54 yeah, that's what I've been reduced to doing )
Apparently to explain myself to my target audience I have to do in Russian once in a while ..
Да "дискуссия продолжается " на английском "целевая аудитоирия" вряд ли бы поняла )
Но, в принципе обычно вас не беспокоит, что вас не понимают.
Хотя ведь люди друг друга вообще мало понимают, поэтому лучше писать на не родном языке и о философии.
а вот из старого: url=Philipp (Practical English Usage (Michael Swan))]Заголовок: Practical English Usage (Michael Swan)[/url]
Philipp пишет: 21 июн 2018, 16:48
mustang пишет: 21 июн 2018, 16:41 Филлиппп VS Свон.
Нет. Salvador VS Свон.
Для меня Свон полезен, его примерам приходится многим верить, а мне бы нет.
mustang пишет:
Не надо ля-ля, все, ВЕРСУС должен состояться. На вас люди , между прочим, ходят, я за билет уже заплатил.
Philipp пишет: 06 июл 2018, 16:03 Зы а деньги за билет пока не пришли.
Так что пусть реально выступает товарищ Сальводор, а деньги за выступление получу я.
Еще раз повторюсь - исключительно для равновесия.
Последний раз редактировалось Mary May 07 июл 2018, 14:04, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#66

Сообщение mikka »

mustang, Белая Мишка,
Да как вы их вообще различаете??) Без аватарок то!!
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#67

Сообщение ellina »

Mary May пишет: 07 июл 2018, 13:42 Но не могу не согласиться и с Филиппом
Филипп как раз и занимается тем, что перемешивает 1) высказывания, с которыми нельзя не согласиться, 2) их же, доведенные до абсурда, 3) надерганные из разных мест цитаты к месту и не к месту и 4) полностью бессмысленные (мягко говоря) утверждения. Непонятно, конечно, зачем он это делает. Развлекается, наверное, таким образом человек.
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#68

Сообщение Olya »

Самое забавное, что вообще-то люди имеют право говорить как им хочется. Вот у Довлатова был персонаж, который говорил стихами и никто на него не наезжал.) Язык - гораздо более свободная вещь, чем мы думаем. Но есть такие понятия как "норма" и "частотность" и, конечно, иностранцу лучше с языком не эксперимен тировать.)
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#69

Сообщение ellina »

Mary May пишет: 07 июл 2018, 13:42 перевод James E.Falen
И он, внезапно, оказывается написанным на нормальном (пусть и с поэтическими особенностями) английском языке :)
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
Mary May
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#70

Сообщение Mary May »

ellina, вообще получаю неизменное удовольствие, слушая Фрая )
Не могла не поделиться, лишь только случай представился.
tourist
Сообщения: 1765
Зарегистрирован: 04 мар 2018, 21:25
Благодарил (а): 249 раз
Поблагодарили: 865 раз

#71

Сообщение tourist »

Белая Мишка,
no worries,your vision of the world is safe and sound
I'm not Philipp )
hope @Delly would confirm that (without giving away too much )

ellina,
mustang,
Mary May,
you guys were not a part of my target audience, sorry If my post came across that way.
I do write in Russian occasionally, when I feel a person is a learner/beginner and you are obviously not.

Mustang is correct that my first dozen or so posts were deliberate trolling,
designed to make fun of my former namesake,but I've gone a long way since then.
All your other insinuations are just that... insinuations.

Regards.
Последний раз редактировалось tourist 07 июл 2018, 14:35, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора tourist поблагодарил:
Белая Мишка
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#72

Сообщение ellina »

Mary May, я тоже :) И спасибо вам за ссылку - полезна как для удовольствия, так и для демонстрации разницы перевода и "перевода 'Due to Zues' " )
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#73

Сообщение Mike »

Mary May,
Но не могу не согласиться и с Филиппом, и с Олей: природа (отсюда и структура) поэтического текста отличается от прозы
Но неужели кто-то не согласен с тем, что "структура поэтического текста отличается от прозы"? Это, вроде бы, очевидно.
Вот только вряд ли кто-то согласится с выводом, что в английском можно спокойно сказать I tea prepare.
Надо, кстати, сказать, что перевод Онегина, на который ссылается Филипп, сделан г. Козловом намеренно почти дословно:
Поэму в стихах А.С.Пушкина переводили на английский язык Патрик (1937), Элтон (1946), Кайден (1964) и Чарльз Джонстон (1977). Все они обращали большое внимание на содержание поэмы, но никто из них не стремился сохранить ее стиль: ритмику, рифмику, размеры каждой строки. В резултате в их переводах читатель видит только содержание поэмы, но не поэтийеское мастерство самога А.С.Пушкина.
Своим переводом я пытаюсь показать, что на английском языке стихи А.С.Пушкина звучат так же ритмично и музыкално, как и на русском.
Отсюда и "Olga tea prepares", и "And soon the guests all home get", и многое другое.
Сравните, как переводит James E. Falen:
And time would pass, till Olga'd brew
Some tea to whet their tittle-tattle;
Then supper came, then time for bed.
And off the guests would drive, well fed.
То, что было принято за образец английского, на самом деле было смелой попыткой Козлова донести до иностранцев красоту слога Пушкина через английские словами и русские грамматические структуры.
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#74

Сообщение Olya »

Есть несколько переводов Байрона, где русские известные (!) переводчики допускали те же самые ошибки - пытались сохранить дословность. Поэтому перевод Щепкиной-Куперник считается лучшим, хотя и легковесным по сравнению с оригиналом.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#75

Сообщение mustang »

Белая Мишка,
no worries,your vision of the world is safe and sound
I'm not Philipp )
hope @Delly would confirm that (without giving away too much )

ellina,
mustang,
Mary May,
you guys were not a part of my target audience, sorry If my post came across that way.
I do write in Russian occasionally, when I feel a person is a learner/beginner and you are obviously not.

Mustang is correct that my first dozen or so posts were deliberate trolling,
designed to make fun of my former namesake,but I've gone a long way since then.
All your other insinuations are just that... insinuations.

Regards.
Jesus fucking Christ, If what you are saying is true then I have no choice but to run for my dear life, not only have I fallen from your grace but my worst fears about Philip have been confirmed. Poor me.

Изображение
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Флудилка»