Фраза "what is the worst that could happen? "

Словарный состав языка, выбор лексических единиц, как учить и запоминать новые слова, тесты и задания на знание лексики, специальная лексика, словари и другие вопросы.

Модератор: zymbronia

Роман Молти
Сообщения: 885
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 17:57
Благодарил (а): 301 раз
Поблагодарили: 478 раз

#1

Сообщение Роман Молти »

Я наткнулся недавно на эту фразу, она показалась идиоматичной, и поэтому я стал уточнять, что именно она значит.

Вот какая информация по поводу фразы на сайте по ссылке (http://www.phrasemix.com/phrases/whats- ... can-happen)
People often use this phrase to convince someone to take a risk. For example:

Just send in your application. What's the worst that can happen? Even if they don't hire you, at least you'll have tried.

"What's the worst that can happen?" means that the negative risks of doing something are not very bad.
Оказывается, что и фильм есть с таким названием "What is the worst that could happen?". На русском языке фильм вышел под названием "Что могло быть хуже?".

Как вы считаете: можно ли этот перевод назвать удачным c позиции передачи смысла идиомы? Я считаю, что ее можно было бы перевести как "Хуже не будет".
За это сообщение автора Роман Молти поблагодарил:
Mary May
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#2

Сообщение Mike »

Перевод самой фразы явно неудачный. "Что могло быть хуже?" подразумевает, что трудно придумать что-либо хуже случившегося.
А английская фраза обычно используется в ситуациях, когда кого-то (или самого себя) подбадривают, уговаривают что-то сделать, так как возможные последствия поступка не так уж и страшны.
Что касается названия фильма, то иногда даже приходится придумывать другое название, передающее приблизительно ту же идею и понятное русским зрителям, так как в некоторых случаях просто перевод с английского звучал бы для нас непонятно и странно.
За это сообщение автора Mike поблагодарил:
Роман Молти
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#3

Сообщение Yety »

Роман Молти пишет: 02 июл 2018, 13:21 "What is the worst that could happen?". На русском языке фильм вышел под названием "Что могло быть хуже?".
C позиции передачи смысла идиомы - невпопад, конечно.
Но там надо смотреть сюжет фильма. Напомнило кое-что из личной истории.
Когда прокат одной амерской комедии докатился до Союза (да, йэти такой винтажный:-); или уже России?), его название перевели как "Однажды укушенный". Когда йэти увидел это на афишах, он снисходительно покивал головой. Конечно же, дословный перевод известной пословицы слегка покоробил.
СпойлерПоказать
А потом оказалось, что фильма про вампиров...))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Роман Молти
Аватара пользователя
Sour Patch Kids
Сообщения: 2041
Зарегистрирован: 26 июн 2018, 17:20
Благодарил (а): 3 раза
Поблагодарили: 60 раз

#4

Сообщение Sour Patch Kids »

Обычно для разных стран придумывают отдельное название. То есть один и тот же фильм будет иметь множество названий, потому оно не совпадает с оригиналом.
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#5

Сообщение Mike »

Особенно в этом отличился Китай:
Pretty Woman - I Will Marry a Prostitute to Save Money
As Good As It Gets - Mr. Cat Poop
https://thoughtcatalog.com/nico-lang/20 ... iginal/
Mike
Сообщения: 1056
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
Благодарил (а): 52 раза
Поблагодарили: 550 раз

#6

Сообщение Mike »

Китайцы еще замечательно переводят названия блюд:
https://www.google.com/imgres?imgurl= ... c&uact=8
Впрочем, и мы не отстаем:
"Мороженное в асс. (ассортименте)" - Ice cream in the ass.
https://www.boredpanda.com/funny-menu-fails/
Ах, вот бы увидеть лицо американца или англичанина, когда он читает такое в меню...
За это сообщение автора Mike поблагодарил:
Роман Молти
Аватара пользователя
well well well
Сообщения: 326
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 15:20
Благодарил (а): 423 раза
Поблагодарили: 188 раз

#7

Сообщение well well well »

" I can't find on google but it's delicious"<<< awww how cute! I'd definitely take their word for that!
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#8

Сообщение Juliemiracle »

Mike,
из последнего: моя коллега в одном кафе сфотографировала меню с beef language в значении "говяжий язык" (блюдо).
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
well well well
Аватара пользователя
Thesaurus tpz
Сообщения: 333
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:11
Благодарил (а): 160 раз
Поблагодарили: 242 раза

#9

Сообщение Thesaurus tpz »

"Все будет хорошо", "Все обойдется" - как-то так примерно.
avsego
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 11 июн 2018, 14:41
Поблагодарили: 2 раза

#10

Сообщение avsego »

Роман Молти пишет: 02 июл 2018, 13:21 Я наткнулся недавно на эту фразу, она показалась идиоматичной, и поэтому я стал уточнять, что именно она значит.

Вот какая информация по поводу фразы на сайте по ссылке (http://www.phrasemix.com/phrases/whats- ... can-happen)
People often use this phrase to convince someone to take a risk. For example:

Just send in your application. What's the worst that can happen? Even if they don't hire you, at least you'll have tried.

"What's the worst that can happen?" means that the negative risks of doing something are not very bad.
Оказывается, что и фильм есть с таким названием "What is the worst that could happen?". На русском языке фильм вышел под названием "Что могло быть хуже?".

Как вы считаете: можно ли этот перевод назвать удачным c позиции передачи смысла идиомы? Я считаю, что ее можно было бы перевести как "Хуже не будет".
Давай, давайте. Ищите всю жизнь идиомы. В простых фразах. Далеко полетите. Туда где дна нет
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#11

Сообщение Yety »

avsego пишет: 04 июл 2018, 14:39 Давай, давайте. Ищите всю жизнь идиомы. В простых фразах. Далеко полетите. Туда где дна нет
А всего-то она и не идиома вовсе, а просто фраза, которая имеет свое устойчивую форму (с минимальной вариативностью could/can), которая имеет свое конкретное значение, которое невыводимо вполне из составляющих ее слов: 2 + 3 = 6, а буквальный смысл которой означает нечто иное:
"What's the worst that can happen?" means that the negative risks of doing something are not very bad.
If someone is thinking about doing something dangerous or foolish, don't ask "What's the worst that can happen?" Instead, you might say something like "It's worth a shot."
Ничего идиоматического, оказывается...)))
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#12

Сообщение Juliemiracle »

Yety пишет: 04 июл 2018, 15:43 Ничего идиоматического, оказывается
идиомы нет, а идиоматичность присутствует (idiomatic language). Согласна с тем, как ее охарактеризовал Роман Молти.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#13

Сообщение Yety »

Ничего идиоматического, оказывается...)))
Juliemiracle пишет: 04 июл 2018, 18:24 идиомы нет, а идиоматичность присутствует (idiomatic language).
Yety's sarcasm was too subtle to be detected...)))
Аватара пользователя
Juliemiracle
Сообщения: 4482
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
Благодарил (а): 1174 раза
Поблагодарили: 2564 раза

#14

Сообщение Juliemiracle »

Yety,
I've got sort of a bad relationship with detecting sarcasm :) (*Sheldonian sigh)
За это сообщение автора Juliemiracle поблагодарил:
well well well
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#15

Сообщение Olya »

Я бы перевела как, "Ничего сверх ужасного не случится". Если заменять идиомой, то, может быть, Волков бояться - в лес не ходить. Кто не рискует, тот.. итд.
За это сообщение автора Olya поблагодарил:
Роман Молти
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#16

Сообщение Mary May »

Yety пишет: 04 июл 2018, 20:36 Yety's sarcasm was too subtle to be detected...)))
Yes, a bit... )

Generally, caught Yety's tone but missed this part:
Yety пишет: 04 июл 2018, 15:43
avsego пишет:
Давайте. Ищите всю жизнь идиомы...
А всего-то и не идиома вовсе, а просто фраза... буквальный смысл которой означает нечто иное.
Ничего идиоматического, оказывается...)))
За это сообщение автора Mary May поблагодарил:
Yety
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Лексика, словарный запас»