ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
На этих диаграммах показан фонемный состав языка, наиболее характерные аллофоны (показаны точкой или областью на диаграмме) и используются принятые для данного языка обозначения фонем (которые, повторяю, всегда условны с точки зрения фонетиста). Кстати, аллофоны - это тоже понятие и постановка вопроса из фонологии, а не из фонетики.
Но цель-то диаграммы не просто в демонстрации фонем, а именно в демонстрации их реального фонетического значения. Без этого нет смысла рисовать диаграмму (если не делать это схематически,
типа такого). Неосновные аллофоны при этом в той же википедии редко показывают, что удручает. Обычно просто описание текстом приписывают. На память приходит только
диаграмма украинских гласных.
В любом случае, в нормально показанной диаграмме переплетается и фонетика (артикуляционная - по формантам же не будешь имитировать звук) и фонология. Всё-таки диаграмма подразумевает соответстви позиции гласных на диаграмме позиции языка во рту.
ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
Можно даже вообще забыть на минутку, что это акцент именно американский, - это же ничего не изменит в восприятии. Во всяком случае, не должно изменить.
Мне лично совсем не кажется, что там произносится звук [ɔ], или похожий на него. Можно ориентироваться на свой опыт восприятия этого звука в других языках, и "нейтрально" произнесённый звук [ɔ] в той же
википедии. На [ʌ] несколько больше похож, но всё равно не он :). Не настолько задний.
Звук я выше выложил, посравнивайте.
ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
А у вас откуда информация, что здесь принято выделять именно фонему /ʌ/?
Из словаря (wiktionary, thefreedictionary - AHD). И обсуждения носителями на форумах (носителями, которые любят языки, разумеется, возможно даже фонетику). Поищите какое-нибудь twunny.
ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
Это чисто фонетический вопрос (произносит ли он/слышим ли мы там звук [ɔ] или какой-то другой). К теме фонем он не имеет никакого отношения.
Всё-таки, носители бы воспринимали этот звук не как фонему /ʌ/, если бы реально фонетически произносился звук [ɔ].
ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
А можете привести примеры, когда CanIPA более точно нотирует?
Да берёте хоть
диаграмму гласных. Чисто механически: 5 колонок, 6 столбцов, для каждой ячейки свой значок, даже два: для огубленного и неогубленного варианта. Промежуточное огубление тоже обозначается. На диаграмме можно заметить диакритики, если звук в ячейке находится не в центре ячейки и это нужно обозначить (пример использования этих диакритик чуть правее от основной диаграммы для буквы i под надписью 'example'). Положение на диаграмме определяется положением центральной точки спинки языка (не так как в IPA). Для согласных своя большая подробная система (не буду описывать), тоже более подробная, чем IPA. Помимо данных вокограмм, есть орограммы, лабиограммы (чисто для артикуляционно-фонетических целей). В целом, система более приспособлена для желания именно понять артикуляцию звуков, чем IPA (разумеется, если перебороть сложность описания). Форманты и чисто физическое звуковое описание не преследуется.
На вокограммы (с их подробным обозначением важных аллофонов) можно взглянуть на, например, страничке описания фонетики (в общем смысле)
английского языка.
ellina пишет: ↑24 дек 2018, 18:06
А у вас есть пример такой фонетической записи? Вот чтобы прямо с фонетическими тонкостями, но при этом с чисто условным обозначением [ʌ], не соответствующим реальному произношению? Не из словарей (где все транскрипции так или иначе условны), а именно из лингвистических работ, использующих IPA?
Из словарей, разумеется. И википедийных статей. С лингвистическими работами я слабо знаком.
Скажем, в wiktionary для того же twenty, соседствуют чисто фонемическое /ˈtwʌni/ и рядом фонетическое (с квадратными скобками, как положено) [ˈtʰʍʌɾ̃i] - придыхание для t обозначено, специальный значок ʍ - глухое w, назализованный альвеолярный flap. А гласные оставили как есть :(. Обозначают только если самые крупные аллофоны.
Из того, что в голову приходит более "лингвистического", книжка J. Wells, Accents of English. Насколько я вижу по google books в основном кругом фонемические записи (//), и время от времени для уточнения фонетические ([]), в которых гласные показываются всё теми же чистыми значками IPA, с небольшими уточнениями и простыми диакритиками, примерно как в википедии. Плюс описания словами.
In final position FLEECE and GOOSE tend to be somewhat diphthongal, [ᵻi ~ ᵻɪ], [ᵻu ~ ᵻʊ]: three, two.
The phonetic quality of /ɪ/ seems to be rather opener in Cardiff than, elsewhere, while all Cardiff short vowels are usually unrounded (including /ʊ/ and /ɒ/).
В таком духе. Но это только то, что я увидел в открытом доступе. Сравните с описанием английского, которое я привёл выше для CanIPA (причём кратким, у автора ещё есть отдельная книга с подробным описанием кучи английских диалектов во всём их разнообразии). Для каждого слова помимо фонемической транскрипции подробная фонетическая, по которой можно понять гораздо больше чисто глядя на значки, не говоря уже о диаграмме.