Yety's GramMulki: Conditionals. Form and Meaning.

Модераторы: JamesTheBond, zymbronia

diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#151

Сообщение diggerzz »

Easy-Breezy English пишет: 27 ноя 2019, 23:17 А вдруг Вселенная через секунду взорвется. Не кипеть уже тогда воде при ста градусах.
Да даже можно просто на гору высокую забраться и уже воде при ста градусах не кипеть, там меньше температура будет. :)
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#152

Сообщение Michelangelo »

diggerzz, вы ведь знаете, что уравнение Клапейрона — Клаузиуса никто не отменял. К чему вы пишите о горе? Это и есть факт, подтвержденный расчетами.
Конец цитаты.

Законы природы - это факты, подтвержденные длительными исследованиями и математическими расчетами. От перемен никто не застрахован. Но одно дело считать реальностью то, что в человека в воображении, а другое дело - то, что подтверждено разными доказательствами, включая математические выкладки.
Конечно, часто бывает, что теории ошибочны. Но это уже другой вопрос. Когда ошибка находится, тогда на фактических материалах доказывается, что была ошибка, и мнимый факт перестает существовать. Вот и все. Воображение никогда не может быть реальностью, по крайней мере до тех пор, пока не изобретут машину, которая будет преобразовывать воображение во что-то материальное. Тогда мы будем говорить, что воображение - это реальность.
1984 - ей Богу - вы хотите выдать за реальность то, что вы вообразили, и хотите, чтобы другие в это верили. Сюр.

В грамматике, в данном случае, оперируют двумя понятиями - возможное событие, и нереальное событие.
В кондишнл 0 и 1 описываются возможные события (а не факты).
А в кондишнл 2 и 3 - невозможные (т.е. воображаемые, т.е. нереальные)
Ни о каких реальных фактах речи нет вообще.
А словосочетание "воображаемая реальность" или "воображаемые факты" - это что-то из палаты №6, или как минимум из Матрицы. Это же - фразы -авто-антонимы.
Easy-Breezy English
Сообщения: 4292
Зарегистрирован: 22 мар 2019, 17:15
Благодарил (а): 813 раз
Поблагодарили: 2861 раз

#153

Сообщение Easy-Breezy English »

Michelangelo пишет: 28 ноя 2019, 09:33 В кондишнл 0 и 1 описываются возможные события (а не факты).
А в кондишнл 2 и 3 - невозможные (т.е. воображаемые, т.е. нереальные)
Если вы все понимаете, то чего сопротивляетесь? Из спортивного интереса? ))
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#154

Сообщение diggerzz »

Может есть смысл попросить модераторов отрезать обсуждение в отдельную ветку?
А то уже все Мульки оказались надежно погребены под толстым слоем fuckтов и прочей красоты.
За это сообщение автора diggerzz поблагодарили (всего 2):
Easy-Breezy English, Yety
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#155

Сообщение Michelangelo »

Easy-Breezy English, тем, что я сказал, что не может быть "воображаемых фактов" так это я сопротивляюсь?
У меня мозг взрывается от словосочетания "воображаемый реальный факт". Как можно оперировать такими словосочетаниями?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#156

Сообщение Yety »

Michelangelo пишет: 28 ноя 2019, 09:33 А словосочетание "воображаемая реальность" или "воображаемые факты" - это что-то из палаты №6, или как минимум из Матрицы. Это же - фразы -авто-антонимы.
Можете ещё сто+ раз написать про палату, матрицу и про сюр со взрывающимся мозгом, но вам уже пояснили не раз, в каком смысле это было употреблено и на что можете заменить. Однако вас никак вот не отпускает праведное возмущение. Какугодно.
Michelangelo пишет: 28 ноя 2019, 09:33 А в кондишнл 2 и 3 - невозможные (т.е. воображаемые, т.е. нереальные)
Точно так же можно придраться к вашей связке "кондишинл 2 = невозможное". Но не буду, ибо ну его.
Easy-Breezy English пишет: 27 ноя 2019, 23:17 Conditional 0 - просто наибольшая степень уверенности.
Понимаю, куда заточен сей "гносеологический" аргумент, но, если бы не контекст дискуссиона, ни за что бы не стал на это опираться, поскольку это второстепенные вещи.

****************************************************************************************************
Попробую в качестве заметки, если вдруг придётся с таким столкнуться ещё раз.)
Итак, почему и в каком смысле Cond 0 и I считаются реальными, а Cond II и III - нереальными? - вот вообще без английских соответствий и всё про любимое У.М.К. (уравнение Менделеева-Клайперона).:)

Рассмотрим 1) Условные предложения: _____________2) Они подразумевают:
Cond-0 - Если воду нагревал, то она закипала. _______(- в прошедшем: Воду нагревал, и она закипала.)
Cond-0 - Если воду нагреваю, то она закипает._______(- в настоящем: Воду нагреваю, и она закипает.)

Cond-I - Если воду нагрею, то она закипит.___________(- в будущем: Воду нагрею, и она закипит.)

Как 1) условные предложения, так то, что 2) они подразумевают, говорят о чём-то С ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ ЗНАКОМ (здесь утверждения, но могли быть и отрицания), поэтому мы считаем оба варианта (и Cond 0, и Cond I) РЕАЛЬНЫМИ условиями.
СпойлерПоказать
На языке грамматики - изъявительным наклонением, индикативом.
*****************************************************************************************************
Теперь по-другому, но тоже в виде таблички.
Рассмотрим 1) Условные предложения: __________________2) Они подразумевают:
Cond-II - Если БЫ воду сейчас нагревал, то она БЫ закипала.______(- в настоящем: Воду НЕ нагреваю, и она НЕ закипает.)
Cond-II - Если БЫ воду потом нагрел, то она БЫ закипела.______(- в будущем: Воду НЕ нагрею, и она НЕ закипит.)

Cond-III - Если БЫ воду тогда нагревал, то она БЫ закипала. _____(- в прошедшем: Воду НЕ нагревал, и она НЕ закипала.)

И 1) условные предложения, и то, что 2) они подразумевают, говорят о чём-то с РАЗНЫМИ ЗНАКАМИ (здесь сами условные предложения - утверждения, а то, что они подразумевают, - отрицания; но могло быть и наоборот), поэтому мы считаем оба варианта (и Cond II, и Cond III) НЕРЕАЛЬНЫМИ условиями.
СпойлерПоказать
На языке грамматики - сослагательным наклонением, субжунктивом.
Поэтому в грамматике Cond 0 и I относятся к изъявительному наклонению, а Cond II и III - к сослагательному - с БЫ.
Последний раз редактировалось Yety 28 ноя 2019, 10:51, всего редактировалось 3 раза.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#157

Сообщение Opt »

Я бы здесь никого не поддержал после 20-ти минутного ознакомления с кондышенл о,1,2,и 3.))
0 говорит об необходимых условиях, для того чтобы факт происходил. При ошибочных рассуждениях может и не происходить.
1 говорит об условии, при котором факт состоится в будущем. Тоже при ошибочных рассуждениях может не состоятся.
2 и 3 вообще бредовые фантазии. Поскольку говорят о не состоявшихся вещах, то их реальными фактами в принципе признать нельзя.
Аватара пользователя
Michelangelo
Сообщения: 4958
Зарегистрирован: 12 апр 2018, 08:19
Благодарил (а): 32 раза
Поблагодарили: 705 раз

#158

Сообщение Michelangelo »

Opt, согласен.
Вот слова "факт, который может состояться" я бы заменил на "событие, которое может состояться"

Не знаю как вам, но для меня слово "факт" - это то, что общепризнано и подтверждено доказательствами. И я бы его с "условными предложениями" избегал бы употреблять вообще.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#159

Сообщение Yety »

Opt пишет: 28 ноя 2019, 10:48 2 и 3 ... реальными фактами в принципе признать нельзя.
Никто. их. реальными. фактами. не. признавал.
Вы либо читаете наоборот, либо излагаете криво. То, что написали, не позволяет сделать однозначный вывод.
Michelangelo пишет: 28 ноя 2019, 10:54 для меня слово "факт" - это то, что общепризнано и подтверждено доказательствами. И я бы его с "условными предложениями" избегал бы употреблять вообще.
Так и избегите уже! О фактах сейчас только вы и говорите.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#160

Сообщение Opt »

Michelangelo пишет: 28 ноя 2019, 10:54 И я бы его с "условными предложениями" избегал бы употреблять вообще.
Я тоже. Даже для кондишенл 0 он далеко не всегда случится. Даже если воду нагреть до 100))
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#161

Сообщение Opt »

Yety пишет: 28 ноя 2019, 10:55 Никто. их. реальными. фактами. не. признавал.
Не признавали, но натягивали...куча страниц непонятно чего. о каких фактах может речь идти вообще, если даже предложения названы условными.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#162

Сообщение Yety »

Opt пишет: 28 ноя 2019, 11:01натягивали
Это просто неправда и ложь.
Opt
Сообщения: 5751
Зарегистрирован: 15 апр 2018, 15:03
Благодарил (а): 73 раза
Поблагодарили: 401 раз

#163

Сообщение Opt »

Yety пишет: 28 ноя 2019, 11:49
Opt пишет: 28 ноя 2019, 11:01натягивали
Это просто неправда и ложь.
А здесь кто натягивал нереальное на реальное? Или наоборот ...Вам бы лишь спорить.
Yety пишет: 27 ноя 2019, 13:18
Michelangelo пишет: 27 ноя 2019, 12:59 не нужно ссылаться на Матрицу
Это была только шутка, что ж вы привязались...)
Michelangelo пишет: 27 ноя 2019, 12:59 поинтереснее, чем ссылки на Матрицу
Хоть это звучит иронией), попробую сказать ещё раз без многабукафф и без ссылок на воображение, от которого вас бомбит)).
А вы обещайте прочитать чуть медленнее, чем за две минуты.))

Если Cond 0 для вас реально - оттолкнёмся от него.
Michelangelo пишет: 27 ноя 2019, 12:51 Если воду нагреть до 100 градусов, то она закипит. Вот это - реальный факт.
Вы имели в виду такое понимание (Cond 0):
"Если воду нагреВАЮТ до 100 градусов, то она закипАЕТ. Вот это - реальный факт."
Замечательно.

А теперь перенесём это настоящее реальное в будущее:
Если эту воду нагреЮТ до 100 град., то она закипИТ.
Это будет Cond I. -- Когда то же самое утверждение просто перенесут в будущее время!

Вот, что значит "РЕАЛЬНОЕ" в грамматике. Иначе для вас любое будущее - почему-то по определению нереальное.
А раз Future Simple - это про реальное будущее, значит, и Cond I - это про реальное условие.
тут полезно вспомнить про изъявительное наклонение из школьного…Показать
В изъявительном наклонении глаголы обозначают действия, которые реально происходят, происходили или будут происходить: пишу, писал, написал, буду писать, напишу. Глаголы несовершенного вида имеют три формы времени (прошедшую, настоящую, будущую сложную) : проверяла, проверяет, будет проверять.
Так понятнее? или без противопоставления с "нереальным" не понимается?
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#164

Сообщение Yety »

Если не понимаете написанного, лучше не читайте. Здоровее будет.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#165

Сообщение Yety »

Efl_unit:
Efl_unit пишет:С позволения, подниму тему...
Большое спасибо автору темы за труды :)

Поломал я немного мозг с временами в условиях. В какой-то степени удобно, в какой-то - усложняет задачу(( Очевидно, каждый должен прийти к какой то своей уникальной системе понимания - связывания грамматики с личными ощущениями.
Мне проще сразу привязать события к временным периодам: сейчас/тогда/вообще. Хотя, после прочтения темы, я если и не все воспринял, то имеющиеся знания после прочтения намного больше прояснил и структурировал, и значительно продвинулся в восприятии условных предложений. Хотя вопросы все равно остались :)

О вопросах... Ближе к теме:
Например, хочу сказать:
Для меня было бы неприемлемо служить в этом подразделении, пока ты не генерал.
Если я правильно понял то, что написано в теме, я должен был бы сказать на инглише так:
It wouldn't be acceptable for me to serve in the division until you were a general.
Если я не ошибаюсь ..

Но подсознательно у меня язык почему то поворачивается сказать не were a general, а
are a general))

По тренажеру: мне кажется, было бы гораздо полезнее тренировать с русского на инглиш.
Последний раз редактировалось Yety 02 фев 2023, 02:11, всего редактировалось 1 раз.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#166

Сообщение Yety »

Efl_unit,
Efl_unit пишет:Поломал я немного мозг с временами в условиях
Слишком многое пришлось проговаривать, что на практике понимается интуитивно.))
Efl_unit пишет:В какой-то степени удобно, в какой-то - усложняет задачу((
Вот тут бы поподробнее.)
Efl_unit пишет:Мне проще сразу привязать события к временным периодам: сейчас/тогда/вообще.
Дык разве здесь не так?) Только разницы между фактами-событиями в "сейчас/вообще/скоро" нема, - если без частностей.
Efl_unit пишет:вопросы все равно остались :)
Это приветствуется.
Efl_unit пишет:Для меня было бы неприемлемо служить в подразделении, пока ты не станешь/не стал бы генералом.
It wouldn't be acceptable for me to serve in the division until you were a general.
Возьмём вариант It would be unacceptable for me to serve in the division until you became a general.
Логика почти обычная.
Реальные факты: [It will be acceptable] when [you become a general].

*Продавливаем* в соответствующие прошедшие формы сослагательных фантазий:
It will--> WOULDn't be acceptable until you become--> BECAME a general.
Мне было БЫ неприемлемо, пока ты не стал БЫ генералом.
Обе части в мире сослагательных фантазий.
Efl_unit пишет:подсознательно у меня язык почему то поворачивается сказать не were a general, а are a general
Это потому что в этом варианте вы на стыке предложений переключаетесь из сослагательного наклонения ("было бы") в изъявительное ("будет"):
Мне было БЫ неприемлемо..., пока ты не станЕШЬ генералом.
Первая часть - сослагательная фантазия, вторая - реально ожидаемый факт.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#167

Сообщение Yety »

Efl_unit:
Efl_unit пишет:
Yety пишет:Вот тут бы поподробнее.)
Насколько я понимаю, предлагаемая схема с реальными фактами, переводом позитивно формы в негативную для получения сослагательности - это все пока не выработается рефлекс. У Вас же это на автомате происходит, Вы к автоматизму тоже через такую схему пришли, или это чисто для объяснения, для понимания, для корректировки процесса?))

У меня, стыдно признаться, большую часть времени заняло составить реальные факты в правильном времени и форме))
Хотя перед этим, мне сразу в голову пришла бОльшая часть предложения (все, кроме последнего глагола, вернее его времени), я даже не задумывался над его построением.
А потом я уже "искал" реальные факты и "продавливал" времена... Я не знаю, почему мозг этому сопротивляется. Вроде же не сложно.
Yety пишет:Дык разве здесь не так?) Только разницы между "сейчас/вообще/скоро" нема - если без частностей
И имел в виду разницу между событиями в прошлом, когда используется перфект и всеми остальными случаями.
В общем-то, я Ваш совет все равно взял на вооружение про прокручивание разных частей условного выражения во всех ипостасях. Осталось только поработать с этим)).
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#168

Сообщение Yety »

Efl_unit,
Efl_unit пишет:предлагаемая схема с реальными фактами, переводом позитивно формы в негативную для получения сослагательности - это все пока не выработается рефлекс.
Это всё - в конечном счёте ДЛЯ выработки "рефлекса".)
Efl_unit пишет:Вы к автоматизму тоже через такую схему пришли, или это чисто для объяснения, для понимания, для корректировки процесса?))
Как я шёл к автоматизму - пожалуй лучше умолчать.) Там такие зигзаги с загогулинами, что леший его разберёт... или не разберёт.))
Сама "схема" - это лишь рациональное основание для лучшего понимания того, какие связи нужно выстроить.) Это ментальная подоснова для формирования речевого навыка на Тренажёре.
Efl_unit пишет:У меня большую часть времени заняло составить реальные факты в правильном времени и форме))
Этого для отработки не требуется - мысленно реконструировать реальные факты. В Тренажёре нужно идти наоборот - от реальных фактов к сослагательным фантазиям.) А когда сформируется грамматический смысл, тогда для большинства случаев появится "чувство" корректной формы, тогда эту "реконструкцию" реальных фактов можно использовать для самопроверки в сложных случаях, когда теряетесь с выбором.
Efl_unit пишет:Хотя перед этим, мне сразу в голову пришла бОльшая часть предложения (все, кроме последнего глагола), я даже не задумывался над его построением.
А потом я уже "искал" реальные факты и "продавливал" времена... Я не знаю, почему мозг этому сопротивляется. Вроде же не сложно.
Надо приноровиться на практике - поутюжьте в Тренажёре.) Тогда и "схема" станет понятнее.
Efl_unit пишет:И имел в виду разницу между событиями в прошлом, когда используется перфект и всеми остальными случаями.
Так и есть.)
Efl_unit пишет:Осталось только поработать с этим)).
Поутюжьте в Тренажёре.))) И расскажите о результате, плиз.
Efl_unit пишет:По тренажеру: мне кажется, было бы гораздо полезнее тренировать с русского на инглиш.
Считаю, что нет.
В русском - сослагательные условные не различаются. Перевод для Cond II и III одинаков.
Отталкиваться от перевода для формирования грамматического смысла - контрпродуктивно, пч приходится искать различия во временных планах событий, стоящих за одинаковой грамматической русской формой.
Efl_unit пишет:мне кажется, было бы гораздо полезнее тренировать с русского на инглиш.
Почему так кажется?
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#169

Сообщение Yety »

Efl_unit:
Я не могу сказать, что я прямо погрузился достаточно в предложенные Вами упражнения, скорее, прошел раз пять экспрессом ))
Пока что я вижу практический смысл в них - разобрать конструкцию и определиться, что и как уместнее использовать, но это скорее полезно для разбора какого-то недопонимания. В целом - лично для меня сложный подход. Нужно сильно напрягать мозг, чтобы осиливать эти временные сдвиги. Т.е. мозг тратит энергию не на закатывание конструкций на подкорку, а на технический анализ. Мне бы больше подошло т.н. "задриливание". Я себе маркеры уже придумал, и более менее ориентируюсь. Но все равно нужно много практики.
Yety пишет:Почему кажется?
Я в соседней (вроде) теме писал, что с английского на русский я практически не испытываю трудностей. Я часто, когда читаю, смысл понимаю, и не особо обращаю внимание на конструкции - какого типа условия и тп. Я их понимаю и так, без акцентирования внимания на конкретных нюансах грамматики. А вот проблема именно с русского на английский, да еще и оперативно.... Спикинг у меня самая слабая сторона.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#170

Сообщение Yety »

Efl_unit,
Efl_unit пишет:лично для меня сложный подход. Нужно сильно напрягать мозг, чтобы осиливать эти временные сдвиги. Т.е. мозг тратит энергию не на закатывание конструкций на подкорку, а на технический анализ.
Значит, вам не удалось *услышать* элементарную простоту этих сдвигов. Потому что они вообще не должны требовать энергозатрат и анализа.
Efl_unit пишет:Мне бы больше подошло т.н. "задриливание".
Это задрилливание и есть.
Но надо уловить суть подхода.
Efl_unit пишет:нужно много практики
Это завсегда.)
Efl_unit пишет:проблема именно с русского на английский, да еще и оперативно....
Вы, похоже, заложник своего подхода осваивать конструкции через перевод с русского. Именно это требует "энергозатрат и анализа", поэтому и проблема. Этот же Тренажёр предназначен для того, чтобы прийти к освоению грамматического смысла форм, отталкиваясь от фактического смысла высказывания, а не от его двусмысленного варианта выражения на другом - русском - языке.
Спасибочки за обратную связь.)
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#171

Сообщение Yety »

Efl_unit:
Yety пишет:не удалось *услышать* элементарную простоту
Вполне согласен. Это не только в гуманитарных науках такое: бывает элементарные вещи обхаживаешь со всех сторон, а они не даются, а потом как по щелчку приходитпонимание и удивление, как это можно не понимать.
Yety пишет:Это задрилливание и есть.
Я про другое задрилливание. Когда есть куча разных вариантов на русском, желательно незнакомых ранее и я их говорю на инглише.
Заметьте, я не говорю о переводе как таковом. Меня он в данном случае не интересует как таковой, а именно использование правильной конструкции на инглише. Я про ПЕРЕВОД нигде не пишу и не стремлюсь к этому, т.к. я не переводчик))
Yety пишет:Вы, похоже, заложник своего подхода осваивать конструкции через перевод с русского.
Не совсем. Про перевод я уже написал выше. Я не перевожу дословно и тем более, упаси Бог, не запоминаю эти переводы. Я использую что-то типа ментальных якорей-образов. Так же, как при изучении слов используются ассоциации. Сложно объяснить, но оно работает. По крайней мере, я прогресс ощущаю). У кого-то может и тупо перевод работает, у кого-то что-то другое, у кого-то симбиоз одного, другого и третьего. Память же тоже у всех разная. Кто-то визуально запоминает, кто-то пишет, кто-то только на слух. Да мало ли вариаций...
В любом случае Вам спасибо за помощь.
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#172

Сообщение Yety »

Efl_unit,
Efl_unit пишет:есть куча разных вариантов на русском ... и я их говорю на инглише
про ПЕРЕВОД нигде не пишу и не стремлюсь к этому
Эммм.. Это таки *перевод*. КАПС не спасает.))
Efl_unit пишет:Я не перевожу дословно и тем более, упаси Бог не запоминаю эти переводы.
Ну, это было бы совсем странно - ещё и запоминать)).
Efl_unit пишет:Да мало ли вариаций...
Оно понятно. Перевод срабатывает в конце концов, если долго мучиться. Но мы же говорили о том, как бы спрямить пути к результату.
Ваш *неперевод* - это, допускаю, комфортная для вас (пч привычная, это важно) метода, но не та, которая срезает углы.
Это дело выбора сердечного, конечно.))
За это сообщение автора Yety поблагодарил:
Efl_unit
Efl_unit
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 22 окт 2022, 19:06
Благодарил (а): 67 раз
Поблагодарили: 2 раза

#173

Сообщение Efl_unit »

Yety, большое спасибо и за восстановление истории сообщений в этой в соседней теме! У Вас свой личный дамп БД форума?)) Вы меня с каждым разом все больше и больше приятно поражаете).
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3370 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#174

Сообщение Yety »

Efl_unit пишет: 02 фев 2023, 10:15личный дамп
I wish...😭
Efl_unit
Сообщения: 78
Зарегистрирован: 22 окт 2022, 19:06
Благодарил (а): 67 раз
Поблагодарили: 2 раза

#175

Сообщение Efl_unit »

'Early in the evening Mary unbolted the door leading into Mademoiselle Cynthia's room. Then early in the morning, just before she went to work, she dressed in her land uniform, and went quietly through Mademoiselle Cynthia's room into Mrs Inglethorp's room.'
He paused a moment, and Cynthia interrupted, 'But surely I would have woken up if Mary was in my room?'
'No, mademoiselle,' said Poirot, 'not if you had been given a sleeping powder.'
Не третьего ли типа должно быть условное предложение, выделенное курсивом? Почему "Mary was"? Я так понимаю- это mixed conditional 2+3?
Ведь далее явно, в этом же контексте идет past perfect.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Продвинутая грамматика»