What? - что?
Модератор: zymbronia
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Если ты что то не понял или недопонял, или не услышал разборчиво, то можно говорить
- What?
Или это грубость несусветная?
Мне сказали, что это аналог русского агрессивно-быдлядского "Чё?"
Т.е всегда надо говорить - "Sorry"?
- What?
Или это грубость несусветная?
Мне сказали, что это аналог русского агрессивно-быдлядского "Чё?"
Т.е всегда надо говорить - "Sorry"?
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
В зависимости от ситуации, с кем вы говорите и пр. В принципе, What?, с восходящей интонацией, в вежливом тоне, вполне себе сойдет и будет воспринято нормально. Если же вы скажете What? с нисходящей интонацией, да еще и мимику соответствующую включите, то, конечно, это прозвучит как грубое "чаго?!"
- За это сообщение автора Tea42 поблагодарили (всего 2):
- Olya, Белая Мишка
- Irina
- Сообщения: 239
- Зарегистрирован: 15 мар 2018, 10:40
- Благодарил (а): 129 раз
- Поблагодарили: 224 раза
Kate Fox, автор Watching the English этот момент в своей книге освещала. Привожу полную цитату из книги:
Here's a good class-test you can try: when talking to an English person, deliberately say something too quietly for them to hear you properly. A lower-middle or middle-middle person will say, 'Pardon?'; an upper-middle will say 'Sorry?' (or perhaps 'Sorry-what? or 'What- sorry?') but an upper-class and a working class person will both just say, 'What?' The working-class person may drop the t- 'Wha'?' - but this will be the only difference. Some upper-working-class people with middle-class aspirations say 'pardon', in a misguided attempt to sound 'posh'.
Here's a good class-test you can try: when talking to an English person, deliberately say something too quietly for them to hear you properly. A lower-middle or middle-middle person will say, 'Pardon?'; an upper-middle will say 'Sorry?' (or perhaps 'Sorry-what? or 'What- sorry?') but an upper-class and a working class person will both just say, 'What?' The working-class person may drop the t- 'Wha'?' - but this will be the only difference. Some upper-working-class people with middle-class aspirations say 'pardon', in a misguided attempt to sound 'posh'.
- За это сообщение автора Irina поблагодарили (всего 3):
- Tea42, well well well, Mary May
- mikka
- Сообщения: 5595
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
- Благодарил (а): 839 раз
- Поблагодарили: 730 раз
Я заграницей никогда не слышала, чтобы нейтивы в таких ситуациях говорили - what.
Даже дети переспрашивают через - sorry.
Так забавно)))))
А вот не нейтивы, испанцы, итальянцы - у них часто идет what.
Ну и я постоянно. What? What? 🙈🙈🙈
Даже дети переспрашивают через - sorry.
Так забавно)))))
А вот не нейтивы, испанцы, итальянцы - у них часто идет what.
Ну и я постоянно. What? What? 🙈🙈🙈
-
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 550 раз
mikka,
Вы еще учтите, что "What?" часто спрашивают не когда что-то не расслышали, а как выражение удивления сказанным (правда, с соответствующей интонацией). Для уточнения можно спросить You bought what? You're going to do what? You saw her where? etc.
Вы еще учтите, что "What?" часто спрашивают не когда что-то не расслышали, а как выражение удивления сказанным (правда, с соответствующей интонацией). Для уточнения можно спросить You bought what? You're going to do what? You saw her where? etc.
-
- Сообщения: 977
- Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
- Благодарил (а): 159 раз
- Поблагодарили: 182 раза
Я думаю, что Kate Fox написала то, что ей кажется, а не то, что есть на самом деле. У авторов "популярных" пособий такой подход часто встречается.) Дело в том, что человек выберет what, sorry или pardon в зависимости от того, с кем он разговаривает - ровней, выше или ниже по статусу. If you see what I mean.)
- Juliemiracle
- Сообщения: 4482
- Зарегистрирован: 02 мар 2018, 18:25
- Благодарил (а): 1174 раза
- Поблагодарили: 2564 раза
- Irina
- Сообщения: 239
- Зарегистрирован: 15 мар 2018, 10:40
- Благодарил (а): 129 раз
- Поблагодарили: 224 раза
Olya, Ваше замечание мне кажется немного странным, но вы склонны придерживаться любого мнения, конечно. Если вдруг не знаете, Kate Fox- английский антрополог, которая посвятила не одно десятилетие изучению особенностей поведения и речи англичан и, думаю, в вопросе понимания особенностей культуры, представителем которой она сама является, ей все же лучше знать как дела обстоят на самом деле.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4991
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 871 раз
- Hyzer Jefferson
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:20
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 28 раз
Можно сказать, простите не могли бы вы повторить. Только на английском конечно.
- Hyzer Jefferson
- Сообщения: 363
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 18:20
- Благодарил (а): 6 раз
- Поблагодарили: 28 раз
Вообще в русском всё точно так же. Мы тоже можем сказать что в смысле что за хрень ты несешь. Или в смысле что вы не расслышали чего то или не поняли.
-
- Сообщения: 3486
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
- Благодарил (а): 2208 раз
- Поблагодарили: 826 раз
Вы же спрашивали, как вежливо спросить по-английски, если не расслышали:). Вот я и ответила, что если спрашиваете с восходящей интонацией, то нормально прозвучит, как русское "Что?"(и, повторяюсь, все зависит от ситуациии: в официальной обстановке лучше спросить нейтральным "Sorry?"). Русское "Чё?" совсем не обязательно соответствует английскому "What?'. Но да, на русском мы часто говорим в неформальной ситуации, с нашими родными или близкими друзьями, а то и с коллегами так: не расслышали что-то, занимаясь своим делом, можем спросить мягким коротким "Чё?" и это абсолютно нормально.
Или вы просто шутите?:) Если не шутите, то вот в начале видео (от Rachel) она говорит как раз о том же, о чем и я: о важности мелодики, интонации.
-
- Сообщения: 2285
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
- Благодарил (а): 2001 раз
- Поблагодарили: 1438 раз
Olya,
Это отличная книга, и я вам даже немного завидую, что вы ее еще не прочли - вас ждет истинное удовольствие.
Вот немного о книге и об авторе:
https://www.theguardian.com/books/2004/ ... tion.news1
-
- Сообщения: 1056
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 03:43
- Благодарил (а): 52 раза
- Поблагодарили: 550 раз
mikka,
Нужна и ситуация, и услышать, как вы говорите это "what?". Иначе можно представить что-то вроде, Mikka, do you enjoy reading? - Вот??:-)Хотелось узнать как иностранцы воспринимают мое "what" в данной ситуации.