Практика перевода - The Stupidest Angel - часть 4

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#51

Сообщение Kind_Punk »

Tea42 пишет: 27 июн 2018, 19:54
Выделить и вставить, да, спасибо. А вот если хочешь, чтобы и цитата была, на которую автор поста отвечает (на который отвечаешь ты)?
Сдаюсь, не знаю )

Ну и я был уверен, что "темнокожий" - это эвфемизм для "негра" ) Видимо, только мое восприятие.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#52

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 27 июн 2018, 23:26 я был уверен, что "темнокожий" - это эвфемизм для "негра" ) Видимо, только мое восприятие.
Нет, почему. Да, есть такой эвфемизм, но основное-то значение слова остается при этом.
Аватара пользователя
Kind_Punk
Сообщения: 4662
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 14:41
Благодарил (а): 172 раза
Поблагодарили: 1163 раза

#53

Сообщение Kind_Punk »

Tea42 пишет: 28 июн 2018, 15:57
Kind_Punk пишет: 27 июн 2018, 23:26 я был уверен, что "темнокожий" - это эвфемизм для "негра" ) Видимо, только мое восприятие.
Нет, почему. Да, есть такой эвфемизм, но основное-то значение слова остается при этом.
Вот во избежание путаницы мы с Немцовым и взяли "смуглая" ))
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#54

Сообщение Tea42 »

Kind_Punk пишет: 28 июн 2018, 20:58
Tea42 пишет: 28 июн 2018, 15:57
Kind_Punk пишет: 27 июн 2018, 23:26 я был уверен, что "темнокожий" - это эвфемизм для "негра" ) Видимо, только мое восприятие.
Нет, почему. Да, есть такой эвфемизм, но основное-то значение слова остается при этом.
Вот во избежание путаницы мы с Немцовым и взяли "смуглая" ))
А, ну да, вы такие хорошие с ним вместе:). Смотритесь;-)
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#55

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 26 июн 2018, 01:41 А вот "грохоча на чем свет стоит" -- нормальное выражение (в принципе), как и "в две булочки".
Грохоча + на чем свет стоит, это как?
"Не думай, по ком звонит колокол, он звонит по тебе", так, что-ли.
Ну тогда это слишком выспренно, для ситуации.
А в "две булочки" у нас может быть закручена только жопа, уж простите.
Для подобных выражений, есть "баранки".
Всем понятные.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#56

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 29 июн 2018, 21:08 на чем свет стоит
http://chtooznachaet.ru/na-chyom-svet-stoit.html
1) очень сильно, не стесняясь в выражениях (ругать, поносить кого-либо)
2) Гиперонимы: сильно
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#57

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 29 июн 2018, 21:08 А в "две булочки" у нас может быть закручена только жопа, уж простите.
Для подобных выражений, есть "баранки".
Ну почему... баранки они и есть баранки, кольцом, да? А когда булочками уложены, это другое, без дырки внутри.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#58

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 29 июн 2018, 23:45 1) очень сильно, не стесняясь в выражениях (ругать, поносить кого-либо)
Будильник звонил, на чем свет стоит.

Как вам?
По мне, так не очень.
Что хотел переводчик сказать понятно, спору нет.
Клял ее/его, на чем свет стоит, ругал ее/его на чем свет стоит - вот единственные контексты, где вижу эту фразу.
Tea42 пишет: 29 июн 2018, 23:48 А когда булочками уложены
Формально, все в порядке, не спорю.
Но нет вроде таких описаний, в русском, для причесок.
Просто нет. Оттого и выглядит странно, крайне странно.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#59

Сообщение Tea42 »

Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#60

Сообщение Tea42 »

Нашла то, что нас интересует: гульки. Мне это слово незнакомо. Видимо, что-то региональное.
Последний раз редактировалось Tea42 30 июн 2018, 01:23, всего редактировалось 1 раз.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#61

Сообщение diggerzz »

Tea42,
Здорово, но там прически разные, что впрочем неважно.
Кто наверченые крендели (bun) булочками зовет-то?!
Может я действительно отстал от реалий родного языка?
Английский же проникает в русский, little by little, спору нет.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#62

Сообщение diggerzz »

Мне тоже.
Но булки, кмк, изначально неверно, как что-то плотное, в плане поверхности (пусть и рыхлое).
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#63

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 30 июн 2018, 01:22 Tea42,
Здорово, но там прически разные, что впрочем неважно.
Кто наверченые крендели (bun) булочками зовет-то?!
Может я действительно отстал от реалий родного языка?
Английский же проникает в русский, little by little, спору нет.
Ну так там и нас интересующие две buns есть:)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#64

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 30 июн 2018, 01:25 Мне тоже.
Но булки, кмк, изначально неверно, как что-то плотное, в плане поверхности (пусть и рыхлое).
Так эти пучки из волос плотненькие и в то же время рыхлые, как и булочки:)
Надо будет спросить у парикмахерш, как они их называют.
Последний раз редактировалось Tea42 30 июн 2018, 01:29, всего редактировалось 1 раз.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#65

Сообщение diggerzz »

UPD
Ну, и если уж ссылками кидать начали, то
https://www.google.ru/search?newwindow= ... XZqzN5gyrQ
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#66

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 30 июн 2018, 01:28 UPD
Ну, и если уж ссылками кидать начали, то
Ну вот, видите, то же самое:)
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#67

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 30 июн 2018, 01:28 Так эти пучки из волос плотненькие и в то же время рыхлые, как и булочки:)
СдаюсЪ.
Но не говорят у нас так.
Ну может уже и говорят, но глаз режет. Ни разу не слышал.

А про "булочки", ссылка выше.
Tea42 пишет: 30 июн 2018, 01:30 Ну вот, видите, то же самое:)
Ну какие же там булочки у Леи?!!

*Бьется головой о клавиатуру в бессильном бессилии.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#68

Сообщение Tea42 »

Изображение

Ну вот из вашей ссылки. Чем не булочки? У нас бабушка пекла такие булочки: тесто сворачивала косичкой.. даже не косичкой. Она брала кусок теста, надрезала его, выворачивала... а в результате получалась булочка:). Но здесь не самая подходящая фотка, потому что тут волос слишком много. Не думаю, что у обычной женщины, типа нашего персонажа, такие густые волосы "булочки" получатся:). Тем более они лишь торчат из-под шапки дед-морозовской. Значит, небольшие "булочки":)
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#69

Сообщение diggerzz »

Ну может тут разговор слепого с глухим, не знаю.
Почему это булочки в английском, вполне понятно.
Но в русском нет такого, применительно к прическе.

Косы, завязанные в узел, крендельки, косички, да что угодно, но только не булочки.

Ну дебильно же звучит, в конце-концов.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#70

Сообщение Tea42 »

diggerzz пишет: 30 июн 2018, 02:15 Ну дебильно же звучит, в конце-концов.
ОК, значит, я дебилка. Но таких, как я, много. Что ж теперь, придется смириться:)
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#71

Сообщение Tea42 »

Ну а как вы скажете, если... представьте, вы девушка, и вот что вы делаете с волосами?
Я не знаю, знаете ли вы или помните ту эпоху, ну, по фильмам, когда сзади на голове женщины сворачивали такую булочку. Вот я не знаю, как она называется по-русски, потому что всю жизнь ношу распущенные волосы. Но объясняю-то я по-русски именно через "булочку"/ bun.
Последний раз редактировалось Tea42 30 июн 2018, 02:25, всего редактировалось 2 раза.
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#72

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 30 июн 2018, 02:19 Ну а как вы скажете, если... представьте, вы девушка, и вот что вы делаете с волосами?
Уж не булочки из них пеку. :)
diggerzz
Сообщения: 1781
Зарегистрирован: 28 апр 2018, 19:07
Благодарил (а): 142 раза
Поблагодарили: 275 раз

#73

Сообщение diggerzz »

Tea42 пишет: 30 июн 2018, 02:17 ОК, значит, я дебилка. Но таких, как я, много. Что ж теперь, придется смириться:)
Может это новая норма языка, я не знаю.
За современной литературой, качественной, не слежу.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#74

Сообщение Tea42 »

Критика
1) офиц. перевод: злобным застройщиком Хвойной Бухты
2) Milanya: местного злодея-застройщика,
3) diggerzz: злобным

Почему "злобным"? Почему "злодей"?
Смотрим на оригинал: Pine Cove's evil developer.
Если уж даже пословно переводить, то всяко не злобный, потому что "зло" и "злоба" -- две разные вещи.
evil -- 1) someone who is evil deliberately does very cruel things to harm other people, 2) something that is evil is morally wrong because it harms people, 3) very unpleasant

Я поняла evil здесь в значении 3) very unpleasant на чей-то взгляд, и потому перевела так, как бы я лично выразила свое отношение к очень неприятной личности: "чертовым местным застройщиком"
А вы как думаете?
Последний раз редактировалось Tea42 30 июн 2018, 05:05, всего редактировалось 3 раза.
Tea42
Сообщения: 3486
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 01:47
Благодарил (а): 2208 раз
Поблагодарили: 826 раз

#75

Сообщение Tea42 »

Критика (офиц. перевод)
Tea42 пишет: 24 июн 2018, 19:27 Заходя в «Экономичный гипермаркет»,
Ну, это уже ни в какие ворота... Что это такое? Почему в кавычках? Лишь названия бренда, магазина в кавычках пишут.
Thrifty-Mart. Это сеть бюджетных магазинов, по всему миру эти Марты есть. Ну поставь ты примечание переводчика для непосвященных, мол, сильно бюджетный магазин.
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»