Yety's GramMulki: Present Simple vs. Present Cont. Опыт изложения темы.
Модераторы: JamesTheBond, zymbronia
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
PROBLEM.
Теперь, когда некоторые непростые моменты употребления этих времен уже были обсуждены:
Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения. (Грамматика),
неплохо бы вернуться к началу - к основным употреблениям этой пары.
PrS vs. PrC
Едва ли не каждый учебный год на любом уровне грамматически начинается с повторения Present Simple и Present Progressive.
И в определенный момент возникает необходимость свести понимание отношений между этими временами воедино. Для этого, как средство систематизации, можно использовать противопоставление 6 основных употреблений этих времен “на ладошках”.
В каждом учебнике с разной степенью подробности описываются употребления каждого времени по отдельности (“PrS употребляется для: 1), 2), 3), ...”). Получается, что эти времена сравниваются преимущественно “вертикально” - как два ряда употреблений. И не всегда хватает того самого сопоставления, которое позволяет четко увидеть, насколько эти времена дополняют друг друга, насколько они “симметричны”. Эти заметки призваны провести это “горизонтальное” сопоставление употреблений, проявить их взаимодополняющий характер.
Это должно облегчить выбор формы в каждом конкретном случае, сводя выбор до минимального. А вместе эта спаренная конструкция создает более чёткий образ времён.
SOLUTION.
0/8. Необходимые вводные замечания.
Для олицетворения каждого из настоящих времен все они представлены четырьмя персонажами - четырьмя ГНОМАМИ разных цветов характеров. ))
В системе Tenses with Flying Colours:
PrS - это время зеленое (ИБО тоска зеленая от постоянного повторения одного и того же:)).
А PrC - красное (ИБО описывает то, что "горит", цвет пожара, того, что происходит прямо сейчас!:)). Соответственно, эта оппозиция - взаимодействие Зеленого и Красного Гномов. ))
Употребления PrS отмечаются на левой странице разворота в тетради (соответствующим цветом) и на пальцах левой руки, а PrC, соответственно, - на правой.
Все очевидности - ради системности изложения.
Теперь, когда некоторые непростые моменты употребления этих времен уже были обсуждены:
Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения. (Грамматика),
неплохо бы вернуться к началу - к основным употреблениям этой пары.
PrS vs. PrC
Едва ли не каждый учебный год на любом уровне грамматически начинается с повторения Present Simple и Present Progressive.
И в определенный момент возникает необходимость свести понимание отношений между этими временами воедино. Для этого, как средство систематизации, можно использовать противопоставление 6 основных употреблений этих времен “на ладошках”.
В каждом учебнике с разной степенью подробности описываются употребления каждого времени по отдельности (“PrS употребляется для: 1), 2), 3), ...”). Получается, что эти времена сравниваются преимущественно “вертикально” - как два ряда употреблений. И не всегда хватает того самого сопоставления, которое позволяет четко увидеть, насколько эти времена дополняют друг друга, насколько они “симметричны”. Эти заметки призваны провести это “горизонтальное” сопоставление употреблений, проявить их взаимодополняющий характер.
Это должно облегчить выбор формы в каждом конкретном случае, сводя выбор до минимального. А вместе эта спаренная конструкция создает более чёткий образ времён.
SOLUTION.
0/8. Необходимые вводные замечания.
Для олицетворения каждого из настоящих времен все они представлены четырьмя персонажами - четырьмя ГНОМАМИ разных цветов характеров. ))
В системе Tenses with Flying Colours:
PrS - это время зеленое (ИБО тоска зеленая от постоянного повторения одного и того же:)).
А PrC - красное (ИБО описывает то, что "горит", цвет пожара, того, что происходит прямо сейчас!:)). Соответственно, эта оппозиция - взаимодействие Зеленого и Красного Гномов. ))
Употребления PrS отмечаются на левой странице разворота в тетради (соответствующим цветом) и на пальцах левой руки, а PrC, соответственно, - на правой.
Все очевидности - ради системности изложения.
- За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 7):
- mikka, D-L-I-B-Y-D, JamesTheBond, HelgaL, Katy.Stude, Евгений, genia1991
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
1/8.
Первая оппозиция - на больших пальчиках.
Dad smokes 2 packs а day. -- Faugh! What is he smoking there?
Употребление, известное с первого месяца обучения.
Зеленый Гном представляет “события, происходящие регулярно”.
А Красный Гном противопоставляет им “процессы в данный момент (момент речи)”.
Все “маркеры” подгребаются под два ключ-слова:
(usually, sometimes, often, … ->) regularly
(now, look!, listen! ->) at the moment
На начальном этапе оппозиция удобно осваивается, например, при освоении темы “Everyday Routine” (OWM - Oxford Word Magic, Jill’s Week):
- одни и те же картинки рассматриваются сначала как регулярно происходящие события:
What does she usually do at 7.45 in the morning (when/after/before she has a shower)?
What time does she usually have a shower?
How long does it usually take her to have a shower?
…
- а потом - как отдельные процессы в момент речи:
What is she doing now?
Look! Is she having breakfast?
Listen! What is she singing?
What is she having for breakfast?
…
Для подкрепления этого переключения из зеленого в красное (из повседневного в сиюминутное) можно использовать какую-нибудь маленькую лупу, подкрашенную красным маркером, и в первое время при отработке этого переключения накладывать ее на отдельную картинку - для ненавязчивого указания на это иное восприятие действия как процесса - “изнутри”, когда говорящий воспринимает действие в его динамике, т.е. в протекании процесса.
Потом можно рассмотреть ситуацию, где красное восприятие первично, как, например, в теме OWM A Busy Sunday:
What is Mum doing now? What is Grandma cooking? What are Daddy and Grandpa mending? What is he ironing? Why is Muddy barking?
...
Перемежая с обобщениями в зеленом времени:
What do they usually do on Sundays?
Who usually cooks on Sundays?
Who does the washing up in their family?
Where does he iron his shirts?
...
А потом красное употребление можно отработать на примере какой-нибудь ситуации, не допускающей двусмысленности (OWM, In the Playground):
What books are they carrying? Who is she smiling at? What is she laughing at? Why is she crying/sitting/hiding? Where is he standing/walking/running? Who is she throwing the ball at? Why is she chasing them? ...
И наконец, с переключениями без внешнего подкрепления (в виде лупы).
Первая оппозиция - на больших пальчиках.
Dad smokes 2 packs а day. -- Faugh! What is he smoking there?
Употребление, известное с первого месяца обучения.
Зеленый Гном представляет “события, происходящие регулярно”.
СпойлерПоказать
СпойлерПоказать
(usually, sometimes, often, … ->) regularly
(now, look!, listen! ->) at the moment
На начальном этапе оппозиция удобно осваивается, например, при освоении темы “Everyday Routine” (OWM - Oxford Word Magic, Jill’s Week):
- одни и те же картинки рассматриваются сначала как регулярно происходящие события:
What does she usually do at 7.45 in the morning (when/after/before she has a shower)?
What time does she usually have a shower?
How long does it usually take her to have a shower?
…
- а потом - как отдельные процессы в момент речи:
What is she doing now?
Look! Is she having breakfast?
Listen! What is she singing?
What is she having for breakfast?
…
Для подкрепления этого переключения из зеленого в красное (из повседневного в сиюминутное) можно использовать какую-нибудь маленькую лупу, подкрашенную красным маркером, и в первое время при отработке этого переключения накладывать ее на отдельную картинку - для ненавязчивого указания на это иное восприятие действия как процесса - “изнутри”, когда говорящий воспринимает действие в его динамике, т.е. в протекании процесса.
СпойлерПоказать
What is Mum doing now? What is Grandma cooking? What are Daddy and Grandpa mending? What is he ironing? Why is Muddy barking?
...
Перемежая с обобщениями в зеленом времени:
What do they usually do on Sundays?
Who usually cooks on Sundays?
Who does the washing up in their family?
Where does he iron his shirts?
...
А потом красное употребление можно отработать на примере какой-нибудь ситуации, не допускающей двусмысленности (OWM, In the Playground):
What books are they carrying? Who is she smiling at? What is she laughing at? Why is she crying/sitting/hiding? Where is he standing/walking/running? Who is she throwing the ball at? Why is she chasing them? ...
И наконец, с переключениями без внешнего подкрепления (в виде лупы).
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
2/8.
Вторая оппозиция - на указательных пальцах.
He teaches English at university. -- She is taking a course in English.
Очевидно, что это употребление является распространением первого, просто его рамки-границы несколько расширяются.
Зеленый Гном расширяет рамки “событий, происходящих регулярно” до “вневременных общих утверждений”.
А Красный Гном - раздвигает границы “процесса в данный момент (момент речи)” до “процесса в настоящий период”.
Восприятие действия не меняется, только его пределы раздвигаются, чтобы охватить такой же, только более продолжительный, процесс в динамике: всевозможные тенденции, графики, врЕменные процессы, которые противостоят обычным событиям и вневременнЫм обобщениям.
Ключ-слово regularly сменяется на general fact, а at the moment - на ключ-слово at present.
Вторая оппозиция - на указательных пальцах.
He teaches English at university. -- She is taking a course in English.
Очевидно, что это употребление является распространением первого, просто его рамки-границы несколько расширяются.
Зеленый Гном расширяет рамки “событий, происходящих регулярно” до “вневременных общих утверждений”.
СпойлерПоказать
СпойлерПоказать
Ключ-слово regularly сменяется на general fact, а at the moment - на ключ-слово at present.
Последний раз редактировалось Yety 12 июн 2018, 00:54, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
3/8.
Третья оппозиция - на средних пальчиках.
The sun rises in the east. -- The sun is constantly losing mass.
Противопоставление распространяется еще шире.
На левой ладошке Зеленый Гном расширяет рамки, которые теперь охватывают общеизвестные «вселенские истины» (законы природы, пословицы и прочие трюизмы).
Ключ-слово - universal truths:
The earth moves round the sun.
Water freezes at 0 degrees Celsius.
Too many cooks spoil the broth.
На правой ладошке Красный Гном - раздвигает границы дальше некуда: до непрерывных процессов (которых, в общем-то, не так много в нашем изменчивом мире).
Ключ-слово - non-stop processes:
The sun’s constantly emitting energy.
Earth is constantly receiving solar radiation.
Sun's gravity is constantly pulling the planets.
The universe is expanding.
All living things are constantly evolving.
Every living language is constantly changing.
Gagarin NON-STOP vs. Galileo UNIVERSAL TRUTH
по мотивам Yety (Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения.)
Поехали!
Земля вертится... - The earth (move) [round the sun/at an incredible speed].
Вот этот пример как раз и может послужить отличной иллюстрацией того, как иногда тонко отличие одного времени от другого.))
{1. Мы отставим в сторону разговор между космонавтами:
Hey! Look! The earth is turning! — Ты гляди, она и правда вертится!!!))}
2. Возьмем Галилея с его легендарными словами (E pur si muove!), которые на англ традиционно передаются And yet it moves! — И все-таки она вертится!
И традиционное объяснение — действие как «бесстрастный (научный) факт».
3. Но возможен взгляд на это же действие как на процесс.
Процесс, который происходит непрестанно, — одно из нечастых употреблений PrCont, потому что, как уже говорилось, мало таких непрестанных процессов в нашем изменчивом подлунном мире:
The earth is turning/moving/spinning/revolving. — обычно в сопровождении наречий constantly, always, forever, nonstop: Земля непрестанно вращается.
И это тоже научный факт!)) The earth is spinning at 1,674.4 km/h.
Непрестанный процесс, который переживается как актуально происходящее — ‘в данный момент’ как частный случай ‘безостановочного процесса':
«Ты не поверишь: земля вертится! И в данный момент! И постоянно! Без остановки! Прикинь?»))
Для лучшего понимания стоит прочувствовать противопоставление на этих примерах:
The earth moves round the sun. — действие-состояние, «научный факт», акцент на «вокруг солнца».
The earth is constantly moving. — действие-процесс, тоже факт и тоже научный, акцент на процесс движения.
Вспомним “Молитву Франсуа Вийона” Булата Окуджавы:
«Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет: …»
И переводчик (Translated by Alec Vagapov) прочувствовал эту процессуальность (в данном случае — временного процесса ;-)):
«While the world is still turning, and while the daylight is broad,
Oh Lord, pray, please give everyone what he or she hasn’t got.»
https://www.realmusic.ru/okudzhava/31493
Один и тот же факт «Земля вертится» может быть воспринят по-разному.
Это как с мультипотентными клетками — они могут стать той или иной тканью в зависимости от условий развития. Где условия развития — тот самый контекст и интенция говорящего.
Таким образом, когда я хочу выразить эту мысль — «Земля вертится», я могу сделать это «по-галилейски»:
The earth moves(; it doesn’t stand still). — как противопоставление отрицанию:
— Земля неподвижна.
— Нет, земля не стоит на месте, она вертится.
Why does Earth spin? — А почему Земля вообще вертится?
А могу это сделать “по-гагарински”:
(It may not feel like it, kids, but trust me) the earth is spinning. I saw it myself.
Since the earth is spinning (at 1,674.4 km/h) ...
Но и это не исключает вариант изложения этого факта в simple: The earth spins/is spinning to the east, …
В конечном счёте, получается, что оба варианта вообще сообщают одно и то же: то ли как пресловутую «a universal truth», то ли как «a nonstop process» — который, в конце концов, тоже оказывается «вселенской истиной» и «научным фактом».
Так что — одно и то же, только с небольшими акцентами на субстантивном (PrS) или процессуальном (PrC) аспекте действия. Beauty Process is in the eyes of the beholder.
Просто когда-то, после долгих попыток традиционно объяснить подобные примеры в PrSimple (The earth moves) как «научные факты», йэти пришел к выводу, что на продвинутом уровне это работает плохо. Потому что The earth is spinning at a huge speed. — нисколько не менее научный факт. Пока не надоело, что студенты припирают его к стенке этими примерами в PrCont, йэти воспроизводил эту мантру про «научный факт» и «universal truth».
Так что теперь йэти проводит водораздел по-иному.
PS
Кроме традиционного «And yet it moves», есть еще винтажный вариант «Albeit it does move». (с) Galileo
PPS
«Молитва Франсуа Вийона»
Стоит отметить, что это стихотворение БШ никакого отношения к Франсуа Вийону не имеет. Изначальное название “Молитва” было изменено Окуджавой, чтобы обойти цензурные ограничения советской поры. Это стало источником анахронизма: фраза «Пока Земля ещё вертится…» не могла быть произнесена мнимым автором “оригинала”: Вийон жил на столетие раньше Коперника.))
https://verblan.livejournal.com/1482.html
Сам по себе non-stop Красный Гном - не столь частое употребление (таких действий и правда непросто наскрести), но очень важное с двух точек зрения:
1) поддержки оппозиции Зеленому Гному в uni truths (3) и
2) объяснения того, откуда берет свое начало Красный Гном следующего употребления (4).
Третья оппозиция - на средних пальчиках.
The sun rises in the east. -- The sun is constantly losing mass.
Противопоставление распространяется еще шире.
На левой ладошке Зеленый Гном расширяет рамки, которые теперь охватывают общеизвестные «вселенские истины» (законы природы, пословицы и прочие трюизмы).
СпойлерПоказать
The earth moves round the sun.
Water freezes at 0 degrees Celsius.
Too many cooks spoil the broth.
На правой ладошке Красный Гном - раздвигает границы дальше некуда: до непрерывных процессов (которых, в общем-то, не так много в нашем изменчивом мире).
СпойлерПоказать
The sun’s constantly emitting energy.
Earth is constantly receiving solar radiation.
Sun's gravity is constantly pulling the planets.
The universe is expanding.
All living things are constantly evolving.
Every living language is constantly changing.
Gagarin NON-STOP vs. Galileo UNIVERSAL TRUTH
по мотивам Yety (Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения.)
СпойлерПоказать
Поехали!
Земля вертится... - The earth (move) [round the sun/at an incredible speed].
Вот этот пример как раз и может послужить отличной иллюстрацией того, как иногда тонко отличие одного времени от другого.))
{1. Мы отставим в сторону разговор между космонавтами:
Hey! Look! The earth is turning! — Ты гляди, она и правда вертится!!!))}
2. Возьмем Галилея с его легендарными словами (E pur si muove!), которые на англ традиционно передаются And yet it moves! — И все-таки она вертится!
И традиционное объяснение — действие как «бесстрастный (научный) факт».
3. Но возможен взгляд на это же действие как на процесс.
Процесс, который происходит непрестанно, — одно из нечастых употреблений PrCont, потому что, как уже говорилось, мало таких непрестанных процессов в нашем изменчивом подлунном мире:
The earth is turning/moving/spinning/revolving. — обычно в сопровождении наречий constantly, always, forever, nonstop: Земля непрестанно вращается.
И это тоже научный факт!)) The earth is spinning at 1,674.4 km/h.
Непрестанный процесс, который переживается как актуально происходящее — ‘в данный момент’ как частный случай ‘безостановочного процесса':
«Ты не поверишь: земля вертится! И в данный момент! И постоянно! Без остановки! Прикинь?»))
Для лучшего понимания стоит прочувствовать противопоставление на этих примерах:
The earth moves round the sun. — действие-состояние, «научный факт», акцент на «вокруг солнца».
The earth is constantly moving. — действие-процесс, тоже факт и тоже научный, акцент на процесс движения.
Вспомним “Молитву Франсуа Вийона” Булата Окуджавы:
«Пока Земля еще вертится, пока еще ярок свет,
Господи, дай же Ты каждому, чего у него нет: …»
И переводчик (Translated by Alec Vagapov) прочувствовал эту процессуальность (в данном случае — временного процесса ;-)):
«While the world is still turning, and while the daylight is broad,
Oh Lord, pray, please give everyone what he or she hasn’t got.»
https://www.realmusic.ru/okudzhava/31493
Один и тот же факт «Земля вертится» может быть воспринят по-разному.
Это как с мультипотентными клетками — они могут стать той или иной тканью в зависимости от условий развития. Где условия развития — тот самый контекст и интенция говорящего.
Таким образом, когда я хочу выразить эту мысль — «Земля вертится», я могу сделать это «по-галилейски»:
The earth moves(; it doesn’t stand still). — как противопоставление отрицанию:
— Земля неподвижна.
— Нет, земля не стоит на месте, она вертится.
Why does Earth spin? — А почему Земля вообще вертится?
А могу это сделать “по-гагарински”:
(It may not feel like it, kids, but trust me) the earth is spinning. I saw it myself.
Since the earth is spinning (at 1,674.4 km/h) ...
Но и это не исключает вариант изложения этого факта в simple: The earth spins/is spinning to the east, …
В конечном счёте, получается, что оба варианта вообще сообщают одно и то же: то ли как пресловутую «a universal truth», то ли как «a nonstop process» — который, в конце концов, тоже оказывается «вселенской истиной» и «научным фактом».
Так что — одно и то же, только с небольшими акцентами на субстантивном (PrS) или процессуальном (PrC) аспекте действия. Beauty Process is in the eyes of the beholder.
Просто когда-то, после долгих попыток традиционно объяснить подобные примеры в PrSimple (The earth moves) как «научные факты», йэти пришел к выводу, что на продвинутом уровне это работает плохо. Потому что The earth is spinning at a huge speed. — нисколько не менее научный факт. Пока не надоело, что студенты припирают его к стенке этими примерами в PrCont, йэти воспроизводил эту мантру про «научный факт» и «universal truth».
Так что теперь йэти проводит водораздел по-иному.
PS
Кроме традиционного «And yet it moves», есть еще винтажный вариант «Albeit it does move». (с) Galileo
PPS
«Молитва Франсуа Вийона»
Стоит отметить, что это стихотворение БШ никакого отношения к Франсуа Вийону не имеет. Изначальное название “Молитва” было изменено Окуджавой, чтобы обойти цензурные ограничения советской поры. Это стало источником анахронизма: фраза «Пока Земля ещё вертится…» не могла быть произнесена мнимым автором “оригинала”: Вийон жил на столетие раньше Коперника.))
https://verblan.livejournal.com/1482.html
1) поддержки оппозиции Зеленому Гному в uni truths (3) и
2) объяснения того, откуда берет свое начало Красный Гном следующего употребления (4).
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
4/8.
Четвертая оппозиция - на безымянных пальцах.
He weighs over two pundred hounds. I know that. The egg tastes bad. -- You’re forever lying!
На левой ладошке - Зеленый Гном задает еще одно ответвление general facts - три С: состояния+способности+свойства, выражаемые при помощи stative (non-continuous) verbs.
Ways to DYNAMIZE stative verbs
по мотивам Yety (ну, разве что....)
Progressive с глаголами состояния предполагает их употребление в ИЗМЕНЕННОМ, не строго первичном значении.
Это изменение может быть разной степени радикальности:
1) — вплоть до отдельной позиции в словарной статье:
I am tasting the soup. ~ активное действие пробую.
I’m seeing my dentist tomorrow. ~ meeting.
I’m having a problem. ~ dealing with.
I’m wishing… ~ загадываю желание…
We’re hearing the case of… ~ Слушается дело…
You’re imagining things. ~ мерещится.
I’m hearing you. ~ “Я вас услышал”, I get you.
Иногда эта мутация значения сопровождается появление “послелога” как у фразовика to see off (She's seeing them off now) или сопровождается иным управлением, как, например, у to hate (с предлогом on):
She is hating ON me because I won the lottery and she didn’t. — Она завидует мне по-черному …
2) — Иногда это изменение проявляется в подчеркивании временного (а значит временного) аспекта — при описании ситуации как ИСКЛЮЧЕНИЯ из обыкновения:
He’s living with his parents for the time being. ~ staying temporarily.
The page is needing correction. ~ в отличие от остальных.
I’m being clumsy today. ~ веду себя (только сегодня). 3) — Иногда stative verbs in progressive form подчеркивают ОТЛИЧИЕ текущего состояния от предыдущего:
Грамматически возмутительный лозунг Макдональдса I’m lovin’ it! — и есть попытка сочетать экспрессию LOVE с формой, характерной для ENJOY, — отсюда измененное экспрессивное значение ~ “балдею, тащусь”.
Justin Timberlake has a 2003 song called “I’m Loving It” , and earlier the Scorpions put out a song called “Still Loving You”, which contains the lyric “I’m loving you.”
A song of another Justin - Bieber:
My college sucks. I’m hating every day of it! ~ испытываю предельное отвращение, просто тошнит!
В I’m needing you now. — такая острота потребности, которая придает состоянию процессуальный аспект, оттенок ДЕЙСТВИЯ. Замечательное обсуждение по ссылке от Mike’a:
https://thegrammarexchange.infopop.cc/t ... ssive-form
Про I’m understanding
А на правой ладошке Красный Гном рассказывает об ответвлении non-stop processes - об emotional ‘non-stop’ - о частых действиях-событиях, которые представляются в эмоционально преувеличенном ключе. Фактически, говорящий “грамматически лжёт”, представляя частые события как непрерывные процессы (поэтому “non-stop” в кавычках):
The old man’s constantly complaining about a lack of money!
Старик, конечно же, не непрерывно ворчит и жалуется, - он и спит иногда:), но говорящий представляет эти просто частые события как такой же непрерывный процесс, как и вращение Земли, и расширение Вселенной.
При этом, чтобы это обозначить, чаще всего требуются те самые “маркеры”: always, never, constantly, forever:
She’s forever telling lies!
Да и в русском мы нередко так же гиперболизированно описываем подобные события:
Она вечно врёт!!! Врёт, как дышит!!!
Эти псевдо-нон-стоп-процессы обычно описываются как частые действия, вызывающие раздражение говорящего 😠. И хотя негативные эмоции - наиболее распространенный случай, это употребление может описывать и восторженные реакции говорящего, который, выражая свое положительное эмоциональное отношение, с таким же успехом добавляет динамики частым событиям:
Her jokes are always cracking me up! 😁
Поэтому - emo-‘non-stop’.
Четвертая оппозиция - на безымянных пальцах.
He weighs over two pundred hounds. I know that. The egg tastes bad. -- You’re forever lying!
На левой ладошке - Зеленый Гном задает еще одно ответвление general facts - три С: состояния+способности+свойства, выражаемые при помощи stative (non-continuous) verbs.
СпойлерПоказать
по мотивам Yety (ну, разве что....)
СпойлерПоказать
Progressive с глаголами состояния предполагает их употребление в ИЗМЕНЕННОМ, не строго первичном значении.
Это изменение может быть разной степени радикальности:
1) — вплоть до отдельной позиции в словарной статье:
I am tasting the soup. ~ активное действие пробую.
I’m seeing my dentist tomorrow. ~ meeting.
I’m having a problem. ~ dealing with.
I’m wishing… ~ загадываю желание…
We’re hearing the case of… ~ Слушается дело…
You’re imagining things. ~ мерещится.
I’m hearing you. ~ “Я вас услышал”, I get you.
Иногда эта мутация значения сопровождается появление “послелога” как у фразовика to see off (She's seeing them off now) или сопровождается иным управлением, как, например, у to hate (с предлогом on):
She is hating ON me because I won the lottery and she didn’t. — Она завидует мне по-черному …
2) — Иногда это изменение проявляется в подчеркивании временного (а значит временного) аспекта — при описании ситуации как ИСКЛЮЧЕНИЯ из обыкновения:
He’s living with his parents for the time being. ~ staying temporarily.
The page is needing correction. ~ в отличие от остальных.
I’m being clumsy today. ~ веду себя (только сегодня). 3) — Иногда stative verbs in progressive form подчеркивают ОТЛИЧИЕ текущего состояния от предыдущего:
4) — Иногда это изменение проявляется в подчеркивании ИНТЕНСИВНОСТИ переживаемого чувства:We're seeing a lot of computer viruses these days.
Social scientists are now understanding the great impact of technology on everyday life.
You're just now realizing that I have needs, too?
We are having a factory built. It is costing us a fortune (cost describing a process still going on)
We are understanding more and more about the human genes.
We are now realizing the dangers involved.
Грамматически возмутительный лозунг Макдональдса I’m lovin’ it! — и есть попытка сочетать экспрессию LOVE с формой, характерной для ENJOY, — отсюда измененное экспрессивное значение ~ “балдею, тащусь”.
Justin Timberlake has a 2003 song called “I’m Loving It” , and earlier the Scorpions put out a song called “Still Loving You”, which contains the lyric “I’m loving you.”
A song of another Justin - Bieber:
My college sucks. I’m hating every day of it! ~ испытываю предельное отвращение, просто тошнит!
В I’m needing you now. — такая острота потребности, которая придает состоянию процессуальный аспект, оттенок ДЕЙСТВИЯ. Замечательное обсуждение по ссылке от Mike’a:
https://thegrammarexchange.infopop.cc/t ... ssive-form
СпойлерПоказать
https://www.englishforums.com/English/U ... d/post.htm
- малочастотное,
- употребляется при подчеркивании идеи приращения (incremental)
- чаще всего сочетается со сравнительным контекстом (better than used to, more and more, gradually)
- Are you understanding me? - может иметь больший оттенок агрессии, чем Do you understand?
The old man’s constantly complaining about a lack of money!
Старик, конечно же, не непрерывно ворчит и жалуется, - он и спит иногда:), но говорящий представляет эти просто частые события как такой же непрерывный процесс, как и вращение Земли, и расширение Вселенной.
СпойлерПоказать
She’s forever telling lies!
Да и в русском мы нередко так же гиперболизированно описываем подобные события:
Она вечно врёт!!! Врёт, как дышит!!!
СпойлерПоказать
Her jokes are always cracking me up! 😁
Поэтому - emo-‘non-stop’.
Последний раз редактировалось Yety 12 июн 2018, 00:34, всего редактировалось 2 раза.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
5/8.
Пятая оппозиция - на мизинцах.
Jills gets up, has a shower, gets dressed, brushes her hair, has breakfast, leaves home for school, … -- … The sun is shining, birds are singing, a cool wind is blowing, …
Зеленый Гном на левой ладошке представляет successive events - действия-события, последовательно сменяющие друг друга.
Красный Гном на правой ладошке представляет parallel processes, которые, по сути, являются перечислением нескольких действий, упомянутых в первом употреблении (1) - at the moment. Здесь они нужны, чтобы поддержать оппозицию с successive events.
Этой оппозиции была посвящена отдельная заметка про SLIDESHOW Events vs. FREEZE FRAME Processes
{Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения. (Грамматика)},
где с точки зрения этого противопоставления объяснялись тонкие моменты некоторых употребления PrS для “действий в момент речи” (как, например, Here comes the bus).
На начальном же этапе эту оппозицию удобно рассмотреть, например, в контексте такой истории, как в OWM, In Town:
- в контексте parallel processes:
Where are the kids now? - They are in the market.
What are they doing in town? - They are looking for Mum!
What are they doing there?
What is the man in the blue shirt doing?
What is he selling to his customers?
Where is the young couple going?
Who is crossing the street over there?
...
- в контексте successive events:
What do they do next? - They walk across the street.
Where do they go after that? - They go to the hairdresser’s.
What do they pass along then? - They walk past the chemist’s.
Who do they meet in the street? - They meet their Uncle Paul.
...
И, наконец, - перемешжать!, постоянно переключаясь из красного в зеленое и обратно:
Who do they say hello to when they cross the street?
What is Mrs Jenkins doing on the balcony?
Who do they meet when they turn around the corner?
Who is John talking to? What is the cop doing there? What do you think they are talking about?
Who do they come across at the post office?
What are they carrying? Who is Emma saying goodbye to?
...
При этом эти действия в разных временах можно обозначать прямо на развороте OWM, In Town соответственно ровными стрелками зеленого цвета и волнистыми - красного.
Усвоение этой оппозиции в настоящем времени станет залогом беспроблемного понимания ее в контексте прошедших времен. Или наоборот.))
Пятая оппозиция - на мизинцах.
Jills gets up, has a shower, gets dressed, brushes her hair, has breakfast, leaves home for school, … -- … The sun is shining, birds are singing, a cool wind is blowing, …
Зеленый Гном на левой ладошке представляет successive events - действия-события, последовательно сменяющие друг друга.
СпойлерПоказать
СпойлерПоказать
{Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения. (Грамматика)},
где с точки зрения этого противопоставления объяснялись тонкие моменты некоторых употребления PrS для “действий в момент речи” (как, например, Here comes the bus).
На начальном же этапе эту оппозицию удобно рассмотреть, например, в контексте такой истории, как в OWM, In Town:
- в контексте parallel processes:
Where are the kids now? - They are in the market.
What are they doing in town? - They are looking for Mum!
What are they doing there?
What is the man in the blue shirt doing?
What is he selling to his customers?
Where is the young couple going?
Who is crossing the street over there?
...
- в контексте successive events:
What do they do next? - They walk across the street.
Where do they go after that? - They go to the hairdresser’s.
What do they pass along then? - They walk past the chemist’s.
Who do they meet in the street? - They meet their Uncle Paul.
...
И, наконец, - перемешжать!, постоянно переключаясь из красного в зеленое и обратно:
Who do they say hello to when they cross the street?
What is Mrs Jenkins doing on the balcony?
Who do they meet when they turn around the corner?
Who is John talking to? What is the cop doing there? What do you think they are talking about?
Who do they come across at the post office?
What are they carrying? Who is Emma saying goodbye to?
...
СпойлерПоказать
Усвоение этой оппозиции в настоящем времени станет залогом беспроблемного понимания ее в контексте прошедших времен. Или наоборот.))
Последний раз редактировалось Yety 12 июн 2018, 00:37, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
6/8.
Шестая оппозиция - на мини-мизине. Что? Ах да, у вас, людей, только пять пальцев! Тогда вы можете “разместить” это противопоставление на рёбрах ладошек.))
We’re having a party, remember? -- The party starts at 8.
Это содружество Зеленого и Красного Гномов для выражения будущих действий средствами настоящих временных форм.
Зеленый Гном выражает события по расписанию (обычно о транспорте или мероприятиях)
- scheduled actions (transport+events+programs+agendas+itineraries):
The train leaves in 10 min.
The concert starts at 6.
We arrive at the destination on Monday, have a tour of the city on Tuesday and leave on Friday.
Красный Гном рассказывает о намеченных договорённостях (как водится, между людьми) и твёрдых решениях
- fixed future arrangements и firm plans:
I’m leaving in 10 min.
He’s having a party at 6, remember?
There's no way they are having a party in my house! This ugly picture isn’t staying here!
Но логично, что когда от воли человека ничего не зависит, он воспринимается как ‘another cog in the machine’:
Sarah starts work on Monday.
Шестая оппозиция - на мини-мизине. Что? Ах да, у вас, людей, только пять пальцев! Тогда вы можете “разместить” это противопоставление на рёбрах ладошек.))
We’re having a party, remember? -- The party starts at 8.
Это содружество Зеленого и Красного Гномов для выражения будущих действий средствами настоящих временных форм.
Зеленый Гном выражает события по расписанию (обычно о транспорте или мероприятиях)
- scheduled actions (transport+events+programs+agendas+itineraries):
СпойлерПоказать
The concert starts at 6.
We arrive at the destination on Monday, have a tour of the city on Tuesday and leave on Friday.
Красный Гном рассказывает о намеченных договорённостях (как водится, между людьми) и твёрдых решениях
- fixed future arrangements и firm plans:
СпойлерПоказать
He’s having a party at 6, remember?
There's no way they are having a party in my house! This ugly picture isn’t staying here!
Но логично, что когда от воли человека ничего не зависит, он воспринимается как ‘another cog in the machine’:
Sarah starts work on Monday.
СпойлерПоказать
Последний раз редактировалось Yety 12 июн 2018, 00:48, всего редактировалось 4 раза.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
7/8.
ИТАК, теперь "вертикально", можно проследить, как на правой руке Красный Гном раздвигает границы в восприятии процесса - действия в динамике - изнутри:
at the moment -> at present -> [constantly] non-stop -> emo ‘non-stop’
Подобным образом, на левой руке Зеленый Гном расширяет рамки охвата действия-события целиком - снаружи:
regularly -> general facts -> universal truths -> [stative] non-cont
(А добавочно к этому - отдельными пунктами выделяем
parallel processes vs. successive events и
scheduled future events vs. fixed arrangements/firm plans.)
ИТАК, теперь "вертикально", можно проследить, как на правой руке Красный Гном раздвигает границы в восприятии процесса - действия в динамике - изнутри:
at the moment -> at present -> [constantly] non-stop -> emo ‘non-stop’
Подобным образом, на левой руке Зеленый Гном расширяет рамки охвата действия-события целиком - снаружи:
regularly -> general facts -> universal truths -> [stative] non-cont
(А добавочно к этому - отдельными пунктами выделяем
parallel processes vs. successive events и
scheduled future events vs. fixed arrangements/firm plans.)
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Регулярность возникает если рассматриваются длительные интервалы для кратких глаголов
She gets up, но she lives не возникает регулярности ибо глагол to live и так длительный.
На самом деле, можно описывать обычные действия и в краткий период.
Обычно день проходит так. И далее идут глаголы в present indefinite
Пример 12 стульев Ильф Петров
СпойлерПоказать
Passengers eat a lot. Пассажир очень много ест.
Ordinary mortals do not eat during the night, but Простые смертные по ночам не едят, но пассажир
passengers do. ест и ночью.
They eat fried chicken, which is expensive, Ест он жареного цыпленка, который для него
hard-boiled eggs, which are bad for the stomach, дорог, крутые яйца, вредные для желудка, и
and olives. маслины.
Whenever the train passes over the points, numerous Когда поезд прорезает стрелку, на полках
teapots in the rack clatter together, and legless бряцают многочисленные чайники и
chickens (the legs have been torn out by the roots by подпрыгивают завернутые в газетные кульки
passengers) jump up and down in their newspaper цыплята, лишенные ножек, с корнем вырванных
wrapping. пассажирами.
The passengers, however, are oblivious of all this. Но пассажиры ничего этого не замечают.
They tell each other jokes. Они рассказывают анекдоты.
Every three minutes the whole compartment rocks Регулярно, через каждые три минуты, весь вагон
with laughter; then there is a silence and a надсаживается от смеха. Затем наступает тишина,
soft-spoken voice tells the following story: и бархатный голос докладывает следующий
анекдот:
"An old Jew lay dying. "Умирает старый еврей
Ordinary mortals do not eat during the night, but Простые смертные по ночам не едят, но пассажир
passengers do. ест и ночью.
They eat fried chicken, which is expensive, Ест он жареного цыпленка, который для него
hard-boiled eggs, which are bad for the stomach, дорог, крутые яйца, вредные для желудка, и
and olives. маслины.
Whenever the train passes over the points, numerous Когда поезд прорезает стрелку, на полках
teapots in the rack clatter together, and legless бряцают многочисленные чайники и
chickens (the legs have been torn out by the roots by подпрыгивают завернутые в газетные кульки
passengers) jump up and down in their newspaper цыплята, лишенные ножек, с корнем вырванных
wrapping. пассажирами.
The passengers, however, are oblivious of all this. Но пассажиры ничего этого не замечают.
They tell each other jokes. Они рассказывают анекдоты.
Every three minutes the whole compartment rocks Регулярно, через каждые три минуты, весь вагон
with laughter; then there is a silence and a надсаживается от смеха. Затем наступает тишина,
soft-spoken voice tells the following story: и бархатный голос докладывает следующий
анекдот:
"An old Jew lay dying. "Умирает старый еврей
СпойлерПоказать
Sunday is museum day. Воскресенье - музейный день.
There is a special group of people in Moscow who Есть в Москве особая категория людей. Она
know nothing about art, are not interested in ничего не понимает в живописи, не интересуется
architecture, and do not like historical monuments. архитектурой и безразлична к памятникам
старины.
These people visit museums solely because they are Эта категория посещает музеи исключительно
housed in splendid buildings. потому, что они расположены в прекрасных
зданиях.
These people stroll through the dazzling rooms, Эти люди бродят по ослепительным залам,
look enviously at the frescoes, touch the things they завистливо рассматривают расписные потолки,
are requested not to touch, and mutter continually: трогают руками то, что трогать воспрещено, и
беспрерывно бормочут:
"My, how they used to live!" - Эх! Люди жили!
There is a special group of people in Moscow who Есть в Москве особая категория людей. Она
know nothing about art, are not interested in ничего не понимает в живописи, не интересуется
architecture, and do not like historical monuments. архитектурой и безразлична к памятникам
старины.
These people visit museums solely because they are Эта категория посещает музеи исключительно
housed in splendid buildings. потому, что они расположены в прекрасных
зданиях.
These people stroll through the dazzling rooms, Эти люди бродят по ослепительным залам,
look enviously at the frescoes, touch the things they завистливо рассматривают расписные потолки,
are requested not to touch, and mutter continually: трогают руками то, что трогать воспрещено, и
беспрерывно бормочут:
"My, how they used to live!" - Эх! Люди жили!
Булгаков Собачье сердце
СпойлерПоказать
Well, along comes this little typist and wants a meal. Да... Прибежит машинисточка, ведь за 4,5
She can't afford to go into the restaurant on 60 roubles червонца в бар не пойдёшь. Ей и на
a month and go to the cinema as well. And the кинематограф не хватает, а кинематограф у
cinema is a woman's one consolation in life. женщины единственное утешение в жизни.
It's agony for her to have to choose a meal... just Дрожит, морщится, а лопает... Подумать только:
think:40 kopecks for two courses, and neither of them 40 копеек из двух блюд, а они оба эти блюда и
is worth more than 15 because the manager has пятиалтынного не стоят, потому что остальные 25
pocketed the other 25 kopecks-worth. копеек завхоз уворовал.
Anyhow, is it the right sort of food for her? А ей разве такой стол нужен?
She's got a patch on the top of her right lung, she's У неё и верхушка правого лёгкого не в порядке и
having her period, she's had her pay docked at work женская болезнь на французской почве, на службе
and they feed her with any old muck at the canteen, с неё вычли, тухлятиной в столовой накормили,
poor girl... There she goes now, running into the вот она, вот она... Бежит в подворотню в
doorway in her lover's stockings. любовниковых чулках.
She can't afford to go into the restaurant on 60 roubles червонца в бар не пойдёшь. Ей и на
a month and go to the cinema as well. And the кинематограф не хватает, а кинематограф у
cinema is a woman's one consolation in life. женщины единственное утешение в жизни.
It's agony for her to have to choose a meal... just Дрожит, морщится, а лопает... Подумать только:
think:40 kopecks for two courses, and neither of them 40 копеек из двух блюд, а они оба эти блюда и
is worth more than 15 because the manager has пятиалтынного не стоят, потому что остальные 25
pocketed the other 25 kopecks-worth. копеек завхоз уворовал.
Anyhow, is it the right sort of food for her? А ей разве такой стол нужен?
She's got a patch on the top of her right lung, she's У неё и верхушка правого лёгкого не в порядке и
having her period, she's had her pay docked at work женская болезнь на французской почве, на службе
and they feed her with any old muck at the canteen, с неё вычли, тухлятиной в столовой накормили,
poor girl... There she goes now, running into the вот она, вот она... Бежит в подворотню в
doorway in her lover's stockings. любовниковых чулках.
"There she goes now, running into the вот она, вот она... Бежит в подворотню в
doorway in her lover's stockings.
"
She gets up now as usual. Или she gets up, you know
То есть человек сейчас смотрит телевизор как обычно
He watches tv as usual
И
He is watching tv
Вообще "регулярные действия", точнее длительные present indefinite противостоят не моменту речи present continuous , а интервалу.
He lives и he is living
Очевидно что именно регулярные действия могут быть и continuous
We are ussualy watching tv at 9
Вообщем дело не в регулярности, это внешний признак.
Обычные действия могут выражаться как сказано выше и единичными действиями.
Однако, известно что и для момента речи может использоваться present indefinite
The referee blows his whistle
Наряду с the referee is blowing his whistle как более продолжительный свист
Поэтому дело не в момент речи как таковом.
Зы he is living может значить ни только что он проживает в отеле но и он проживает две жизни.
В этом случае дело не в интервале, а в акценте длительности на моменте жизни.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Начал читать - суперинтересно и, главное, будет над чем подумать не один день :)
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- Yety
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Ну да нуда, искать чёрную кошку в тёмной комнате, как будто английский какой-то малоизвестный язык.JamesTheBond пишет: ↑12 июн 2018, 10:45 Начал читать - суперинтересно и, главное, будет над чем подумать не один день :)
Зы регулярные действия и не non stop могут быть present continuous
She doesn't like being watched when she is eating
Вообщем Yety опять ходит по кругу, находит ложные связи поверхностные давно ещё в старой теме опровергнутые.
-
- Сообщения: 6070
- Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
- Благодарил (а): 926 раз
- Поблагодарили: 2042 раза
Йети фактически вам дал сводку правил, которые описываются в учебниках таких уважаемых авторитетных учреждений, как Оксфорд и Кембридж, можно сказать, что это выжимка по этим двум временам, начиная с элементарного и кончая продвинутым уровнем.She doesn't like being watched when she is eating
Вообщем Yety опять ходит по кругу, находит ложные связи поверхностные давно ещё в старой теме опровергнутые.
Интересно, кто опроверг эти утверждения?
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Yety, как человек думающий не может успокоится, потому и создаёт "каменный цветочек", но он у него не выходит и это факт.mustang пишет: ↑12 июн 2018, 13:17 Йети фактически вам дал сводку правил, которые описываются в учебниках таких уважаемых авторитетных учреждений, как Оксфорд и Кембридж, можно сказать, что это выжимка по этим двум временам, начиная с элементарного и кончая продвинутым уровнем.
Интересно, кто опроверг эти утверждения?
Нужно читать и старую тему и примеры, тогда будет более ясно.
Конкретно, в книге Hewings приводится пример типа
We ussualy watch tv at 9
We are ussualy watching tv 9 ( уже в процессе смотрения в 9).
В книге Квирка
The referee blows his whistle
The referee is blowing his whistle ( как более продолжительный свист).
Эти факты Yety проигнорировал ибо они не вписываются в его жёсткую схему.
Выше так же было даны примеры переводов 12 стульев и собачье сердце, в пояснение что регулярность не обязательная для present indefinite и момент речи ни только возможен, а вполне нормален для обычных действий.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Если вы считаете, что вы что-то опровергли, вы ошибаетесь.)
"Религия времен". "Каменный цветок". Это самая поэтичная рекомендация скромных усилий йэти.)
Не очень понятно, что плохо: что схема жёсткая или что она схема.))
Однако впечатление о "жёсткости" схемы - это тоже скрытая похвала.) Никакая схема ничего не стоит, если она хлипкая.
Схема по определению - это упрощенный вариант более сложной реальности, и никакая схема не стоит и ломаного гроша, если будет включать все возможные варианты отклонений от оной. "Теория всего" - не было целью сих скромных заметок.
Вот, например, всё те же declaratives (aka performative verbs) находятся за пределами этих 6 противопоставлений.
________________________________________________________________________________________________________________
Реальная цитата из Hewings'a показывает, насколько малообоснованны ваши попытки оправдать ею ваш волюнтаризм и "антирелигиозный" пафос:
Еще один пример в упражнениях:We can use the present continuous to describe something we regularly do at a certain time:
At 8 o'clock I'm usually driving to work, so phone me on my mobile.
7 o'clock is a bit early. We're generally eating then.
Пояснение в ответах ставит все точки над ё:2.4.4а
I normally _____________ the children to school at 8:30. Perhaps we could meet at 9:00.
Заметьте, что когда вы приводите как бы цитату из Hewings'a, ваш первый пример We usually watch TV at 9 - самодостаточен, а второй We are usually watching TV at 9 - постоянно требует тщательного пояснения: "(уже в процессе смотрения в 9)". Это ваше пояснение даже использует ту же фразеологию - "в процессе", которую форсит йэти для проведения границы между действием-как-событием (I normally take) и действием-как-процессом (I'm normally taking).2.4 The most likely verbs are given
4a I'm normally taking the ('I normally take' is also possible. It would suggest, however, that this is the time they leave home.
Present continuous suggests that they are on the way to school at 8:30.)
______________________________________________________________________________________________________________
Что касается пресловутого свистящего судьи из Quirk'a, он укладывается в "жёсткую схему" как миленькый.
И после разбора этого случая Харбина Хэйлунцзяна и добавить особо нечего - только повторить (не особо питая надежды, though), что судья-свистун - лучшая иллюстрация к оппозиции, которой посвящена предыдущая ветка на эту тему, - про действие-как-событие в противоположность действию-как-процессу; иначе говоря, событие целиком извне в противоположность процессу в динамике изнутри.
- JamesTheBond
- Сообщения: 4999
- Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
- Благодарил (а): 600 раз
- Поблагодарили: 874 раза
Ну, то, что у нас по пять пальцев в отличие от некоторых, и не так страшно :). Так можно отделить использование "не по назначению" - для будущего.
Yety, а продолжение с перфектом и продолж. перфектом будет? :)
У меня есть вопросы и по написанному, чуть позже попытаюсь сформулировать.
Yety, а продолжение с перфектом и продолж. перфектом будет? :)
У меня есть вопросы и по написанному, чуть позже попытаюсь сформулировать.
- За это сообщение автора JamesTheBond поблагодарил:
- Yety
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Да-да! Это перекрытие с темой будущих времён.JamesTheBond пишет: ↑13 июн 2018, 18:50 Так можно отделить использование "не по назначению" - для будущего.
Ага, надо бы с Гномами разобраться до конца - прежде чем перейти к narrative tenses.))
- За это сообщение автора Yety поблагодарил:
- JamesTheBond
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Ну, это же Вы хотели что-то доказать.
"
Религию времён придумали англичане, что бы никто не смог выучить английский ) шутка.Религия времен". "Каменный цветок". Это самая поэтичная рекомендация скромных усилий йэти.)
А вы просто её последователь, хотя и либеральный теолог.
На самом деле ваша схема вся состоит из заплаток и они далеко не все перечислены.Никакая схема ничего не стоит, если она хлипкая.
Схема по определению - это упрощенный вариант более сложной реальности, и никакая схема не стоит и ломаного гроша, если будет включать все возможные варианты отклонений от оной. "Теория всего" - не было целью сих скромных заметок.
См ниже
вот вот. Вам вашу схему латать и латать.Вот, например, всё те же declaratives (aka performative verbs) находятся за пределами этих 6 противопоставлений.
У вас неразрешимый парадокс, вы рисуете таблицу, но потом с ловкостью фокусника находите то одни исключения то другие.
И нет им числа.
А ведь таблица предполагает объяснение двух её измерений и не более.
Мой волюнтаризм основан на правилах грамматики -правилах словосочетаний. И ограничен тоже ими.Реальная цитата из Hewings'a показывает, насколько малообоснованны ваши попытки оправдать ею ваш волюнтаризм и "антирелигиозный" пафос:
Когда вы приводите примеры типа I am loving и тп вы тоже следуете этим правилам ибо ищите конкретный семантический смысл у to be loving .
Но, в других случаях вы считаете что to go и to be going одно и тоже но просто употребляется по-разному.
Это противоречие невозможно разрешить ибо to go и to be going одновременно и одно и тоже и совсем нет.
я просто привожу пояснения Hewings не более.Заметьте, что когда вы приводите якобы цитату из Hewings'a, первый пример We usually watch TV at 9 - самодостаточен, а второй We are usually watching TV at 9 - постоянно требует тщательного пояснения: "(уже в процессе смотрения в 9)". Это ваше пояснение даже заимствует фразеологию - "в процессе", которую форсит йэти для проведения границы между действием-как-событием (I normally take) и действием-как-процессом (I'm normally taking).
Что это меняет ? Это регулярный процесс и continuous.
Примеры из Булгакова и Ильфа хорошо иллюстрируют что обычные процессы не требуют регулярности ибо не обязательно описывать всегда большие интервалы.
Более того, ваши примеры с трудовой неделей и занятым днём это тоже показывают.
Почему возникла у вас именно регулярность в итоговой таблице ?!
Харбину Х, было пояснено, что он неправильно понимает пример.Что касается пресловутого свистящего судьи из Quirk'a, он укладывается в "жёсткую схему" как миленькый.
И после разбора этого случая Харбина Хэйлунцзяна и добавить особо нечего - только повторить (не особо питая надежды, though), что судья-свистун - лучшая иллюстрация к оппозиции, которой посвящена предыдущая ветка на эту тему, - про действие-как-событие в противоположность действию-как-процессу, событие целиком извне в противоположность процессу в динамике изнутри.
Он придумал что the referee is blowing his whistle это якобы восприятие зрителя ( обратим внимание в какие дебри уходит фантазия на пустом месте !), когда как пример Quirk говорит об описании двух разных свистков длительного и короткого.
The referee blows his whistle это короткий свисток
The referee is blowing his whistle длинный свисток
Очевидно и короткий и длинный свисток это событие и процесс тоже.
Зы кстати у Hewings говорится тоже самое
Present continuous описываются ни только фоновые процессы ( как в вашей схеме), но и просто более длительные(longer ).When we tell a story or joke we often describe the main events using the present (or past) simple
and longer, background events using the present (or past) continuous:
Волюнтаризм не у меня получается, а из вашего ( и не только ) формального подхода.
Вы ищите внешние правила применения времён, но дело в том, что если взять несколько справочников
Например Quirk, Hewings, Swan то и выходит что indefinte и continuous почти полностью совпадают ( по формальным признакам их применения ).
Тогда как мой подход ( точнее общеграмматический ) позволяет понять где лучше использовать continuous
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Отчего же - шутка? А если серьёзно?
Yety: Йэти не претендует на всеобъемлющий характер схемы.Philipp пишет: ↑13 июн 2018, 18:58 На самом деле ваша схема вся состоит из заплаток и они далеко не все перечислены.
См нижевот вот. Вам вашу схему латать и латать.Вот, например, всё те же declaratives (aka performative verbs) находятся за пределами этих 6 противопоставлений.
У вас неразрешимый парадокс, вы рисуете таблицу, но потом с ловкостью фокусника находите то одни исключения то другие.
И нет им числа.
А ведь таблица предполагает объяснение двух её измерений и не более.
Вот, например, не стал отягчать некоторыми деталями.
Philipp: Ваша схема не имеет всеобъемлющего характера. Смотрите ниже:
Yety говорит: Йэти не стал отягчать некоторыми деталями.
Вот-вот. А надо, чтобы все детали были охвачены. Им же нет числа.
А таблица должна быть всеобъемлющей, да.
Никакого "конкретного семантического смысла" у to be loving йэти не ищет - исследуется сочетание глагола to love с контекстом времени Continuous.Когда вы приводите примеры типа I am loving и тп вы тоже следуете этим правилам ибо ищите конкретный семантический смысл у to be loving .
Очень информативное замечание.Но, в других случаях вы считаете что to go и to be going одно и тоже но просто употребляется по-разному.
Это противоречие невозможно разрешить ибо to go и to be going одновременно и одно и тоже и совсем нет.
Регулярность событий как противопоставление процессу в динамике.Почему возникла у вас именно регулярность в итоговой таблице ?!
Последний раз редактировалось Yety 14 июн 2018, 05:32, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Ну и one last try...
Длинный свисток/серия коротких свистков в Continuous - это процесс, который достаточно продолжителен, чтобы восприниматься изнутри, в динамике.
А "фантазия Харбина на пустом месте про восприятие свистка зрителем" - это всего лишь отчаянная попытка довести это до вашего сознания.
Вам тоже было пояснено, что короткий свисток в Simple - это событие, которое восприятие говорящего охватывает целиком.Philipp пишет: ↑13 июн 2018, 18:58 Харбину Х, было пояснено, что он неправильно понимает пример.
Он придумал что the referee is blowing his whistle это якобы восприятие зрителя ( обратим внимание в какие дебри уходит фантазия на пустом месте !), когда как пример Quirk говорит об описании двух разных свистков длительного и короткого.
The referee blows his whistle это короткий свисток
The referee is blowing his whistle длинный свисток
Длинный свисток/серия коротких свистков в Continuous - это процесс, который достаточно продолжителен, чтобы восприниматься изнутри, в динамике.
А "фантазия Харбина на пустом месте про восприятие свистка зрителем" - это всего лишь отчаянная попытка довести это до вашего сознания.
Конечно. Но эта дихотомия - событие v. процесс - и есть суть предложения по противопоставлению двух разных способов восприятия действия. Придание этим словам "терминологического" статуса - и есть способ проведения водораздела между этими временами при помощи заострения разницы между ними. Именно этому заострению служат дополнительные противопоставления "извне v. изнутри" и "целиком v. в динамике".Очевидно и короткий и длинный свисток это событие и процесс тоже.
Последний раз редактировалось Yety 14 июн 2018, 05:36, всего редактировалось 2 раза.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
И на это вам уже указывали, что вы неверно понимаете это правило - даже чисто текстуально. Вот сами посмотрите, насколько перевод соответствует вашему пониманию:Philipp пишет: ↑13 июн 2018, 18:58 Зы кстати у Hewings говорится тоже самоеPresent continuous описываются ни только фоновые процессы ( как в вашей схеме), но и просто более длительные(longer ).When we tell a story or joke we often describe the main events using the present (or past) simple
and longer, background events using the present (or past) continuous:
Где здесь "просто более длительные (longer)" - отдельно, вне связи с "фоновыми процессами (как в нашей схеме)"??Когда мы рассказываем какую-нибудь байку или анекдот, мы часто описываем главные события, используя настоящее (или прошедшее) простое время, а более продолжительные, фоновые события, - используя настоящее (или прошедшее) продолженное время.
Это правило именно про фоновые процессы - background events, которые longer в сравнении с main events.
А уж пример свидетельствует об ошибочности вашего понимания совершенно определённо:
Правило о той самой связке, которой в схеме "на ладошках" выделен мизинец (5) )).• She goes (or went) up to this man and looks (or looked) straight into his eyes. She's carrying (or was carrying) a bag full of shopping...
Более того, у этой книги, как известно, не одно издание, а целых три, и вы цитируете только первое. Об этом же во втором и третьем изданиях - сначала про "эффект присутствия":
Как видите, примеры иллюстрируют всё ту же связку на мизинцах: successive events v. parallel processes. И чтобы окончательно развеять ваши возможные недоумения, Hewings в очередной раз, еще более эксплицитно, поясняет:We often use the present simple and present continuous in stories and jokes in informal spoken English to create the impression that events are happening now. This can make them more direct and exciting and hold people's attention:
• She goes up to this man and looks straight into his eyes. He's not wearing his glasses, and he doesn't recognise her...
• This man's playing golf when a kangaroo bounds up to him, grabs his club and hits his ball about half a mile...
The main events are usually described in sequence using the present simple and longer background events are described using the present continuous.
Последний раз редактировалось Yety 14 июн 2018, 05:25, всего редактировалось 1 раз.
- Yety
- Сообщения: 11199
- Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
- Благодарил (а): 3381 раз
- Поблагодарили: 5399 раз
Вот только сами авторы этих справочников это тщательно - и, похоже, злонамеренно - скрывают.
О вашем подходе приходится преимущественно догадываться, ибо он сформулирован в основном в виде отрицательных лозунгов, Филипп. Если вы претендуете на протестантские лавры главного борца с папской ересью ложной "религией времён", потрудились бы артикулированно выразить свои 95 тезисов принципы и видение вопроса в катафатическом положительном ключе, да и прибили бы их к воротам церкви в Вюртемберге в какой-нибудь отдельной ветке.
Куда эти несчастные адепты идолопоклоннической религии могли бы прийти и прояснить у вас свои возможные недоумения и разобрать по косточкам ваш подход, буде у них на то желание.
PS Тем более, что все прогрессивное человечество совсем недавно отметило полтыщи лет сему эпохальному деянию профессора богословия Вюртембергского университета.)
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Г
Quirk
Есть два варианта ФИЗИЧЕСКОГО факта длинного ( серия коротких ) и короткого свистка.
И длительность и серия может быть выражена по разному ни лишь continuous
The referee blows for a long while
The referee blows several times
Откуда вы взяли что нельзя более длительные события показать через indefinite ?!
Крылова-Гордон
Панда прогуливается, взбирается это все более длительные процессы чем жмут руки to shake hands
Вообщем, вы как обычно много чего выдумали, сами себя ограничили и создали "правило".
Если панда может гулять то и игрок может бежать, runs и комментатор может говорить
He runs, а не только лишь he is running
Можно указать время действия, количество раз, кстати есть разные глаголы с разной длительностью действия
Вообще разные фразы to give a whistle
Факт состоит в томYety пишет: ↑14 июн 2018, 05:15 Ну и one last try...
Вам тоже было пояснено, что короткий свисток в Simple - это событие, которое восприятие говорящего охватывает целиком.
Длинный свисток/серия коротких свистков в Continuous - это процесс, который достаточно продолжителен, чтобы восприниматься изнутри, в динамике.
А "фантазия Харбина на пустом месте про восприятие свистка зрителем" - это всего лишь отчаянная попытка довести это до вашего сознания.
Quirk
Нет никакого "восприятия зрителя " никакой психологииThe referee blows his whistle. 1
The referee is blowing his whistle. 2
Both [1] and [2] could be part of a radio commentary on a football match; but
[1] would suggest a brief blast on the whistle, while [2] would tend to suggest
a continuous or repeated blowing of the whistle.
Есть два варианта ФИЗИЧЕСКОГО факта длинного ( серия коротких ) и короткого свистка.
И длительность и серия может быть выражена по разному ни лишь continuous
The referee blows for a long while
The referee blows several times
Откуда вы взяли что нельзя более длительные события показать через indefinite ?!
Крылова-Гордон
Ни только жмут руки, но и глаголы to climb, to walkIn stage directions:
REV. S. Good night. (They shake hands. As he passes Vivie
he shakes hands with her also and bids her good-night. Then, in booming command, to Frank) Come along, Sir, at once.
b) In comments (here on a TV film about Chi-Chi, the giant panda, who returns home after her stay in the Moscow Zoo):
"Chi-Chi is in the pen. She walks over to the travelling box. Chi-Chi climbs on the rock. The crowd moves closer to Chi-Chi."
Панда прогуливается, взбирается это все более длительные процессы чем жмут руки to shake hands
Вообщем, вы как обычно много чего выдумали, сами себя ограничили и создали "правило".
Если панда может гулять то и игрок может бежать, runs и комментатор может говорить
He runs, а не только лишь he is running
Только вот длительность и сериальность может быть показана по-разномуКонечно. Но эта дихотомия - событие v. процесс - и есть суть предложения по противопоставлению двух разных способов восприятия действия. Придание этим словам "терминологического" статуса - и есть способ проведения водораздела между этими временами при помощи заострения разницы между ними. Именно этому заострению служат дополнительные противопоставления "извне v. изнутри" и "целиком v. в динамике".
Можно указать время действия, количество раз, кстати есть разные глаголы с разной длительностью действия
Вообще разные фразы to give a whistle
-
- Сообщения: 2540
- Зарегистрирован: 11 май 2018, 09:36
- Благодарил (а): 148 раз
- Поблагодарили: 144 раза
Продолжение
Впрочем Lewis рассматривает и такие примеры
"Are I lived there for 30 years and I was living there for 30 years
both possible, correct English?"
Таким образом, более точный вопрос будет разница
The referee blows for a long while
The referee is blowing
Получается, учтивая пример Lewis , to live for 30 years
Что и продолжительный свисток, если о нем сообщают как о событии, нужно использовать indefinite.
При этом могут быть указатели продолжительности.
Но, тем не менее Quirk рекомендует continuos для длительных событий.это факт как вы ни пытались его игнорировать.
Впрочем Lewis рассматривает и такие примеры
"Are I lived there for 30 years and I was living there for 30 years
both possible, correct English?"
I lived in Grange Road. I lived therefor 30 years.
Again, the first sentence is about place, and the second about time but
this is incidental to the choice of verb form. In each case the speaker is
describing a simple fact, remote in time. The difficulty is that the second
sentence is clearly about a period, and indeed about a limited period, in
real time.
.
СпойлерПоказать
Readers are reminded that it is possible to say in London or at London.
Hie second does not mean that die speaker has lost sight of the size of
London, only that the speaker wishes to refer to London as a precise point,
so that “at-ness”, rather than “in-ness” is appropriate. In the same way
lived there for 30 years does not mean the speaker has forgotten that 30
years is a period, only that no attention is drawn to this in the verb form.
Hie second does not mean that die speaker has lost sight of the size of
London, only that the speaker wishes to refer to London as a precise point,
so that “at-ness”, rather than “in-ness” is appropriate. In the same way
lived there for 30 years does not mean the speaker has forgotten that 30
years is a period, only that no attention is drawn to this in the verb form.
The referee blows for a long while
The referee is blowing
Получается, учтивая пример Lewis , to live for 30 years
Что и продолжительный свисток, если о нем сообщают как о событии, нужно использовать indefinite.
При этом могут быть указатели продолжительности.
Но, тем не менее Quirk рекомендует continuos для длительных событий.это факт как вы ни пытались его игнорировать.
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
-
-
Present Simple vs. Present Continuous. Некоторые наблюдения.
Yety » 07 мар 2018, 12:03 » в форуме Грамматика - 162 Ответы
- 11194 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
04 июн 2022, 18:41
-
-
- 13 Ответы
- 1740 Просмотры
-
Последнее сообщение Dragon27
06 фев 2021, 15:32
-
- 13 Ответы
- 4016 Просмотры
-
Последнее сообщение m1985
03 авг 2021, 11:02
-
- 8 Ответы
- 1921 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
22 сен 2021, 15:29
-
-
Чанты, простые песни (Present Simple, Past Simple; affirmative, negative, questions)
lulu » 08 апр 2018, 23:23 » в форуме Начинающим преподавателям - 0 Ответы
- 1593 Просмотры
-
Последнее сообщение lulu
08 апр 2018, 23:23
-
-
- 6 Ответы
- 647 Просмотры
-
Последнее сообщение democrat
29 окт 2021, 15:05
-
- 3 Ответы
- 564 Просмотры
-
Последнее сообщение Yety
24 май 2020, 13:55