Дословный перевод

Перевод отдельных слов, предложений и текстов. Помощь в переводе. Тонкости и трудности перевода. Если вы не знаете, как перевести на английский или с английского языка, то вам сюда.

Модератор: zymbronia

mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#226

Сообщение mustang »

mikka пишет: 05 апр 2019, 15:58 Но если что, то вот понять принцип выбора

I repaired the car / I have repaired the car

учитывая, что оба переводятся как 'я починил машину', учебники никак не помогают.
Ну, конечно. Учебники - это источник знаний, другое дело, что три человека по одному и тому же учебнику могут получить разные результаты. Один все досконально разбирает, спрашивает, вникает. Другой занимается с неохотой. Третий вообще тяп-ляп...

Помнится , на старом форуме был Andrew007 (если память не изменяет), дак он пришел на форум с нулевым знанием грамматики/с детскими вопросами, а через несколько лет у него уже был совершенно другой уровень, который и в его советах, и в английский сообщениях был виден. Вот пришел нуль и смог, потому что было интересно. А вы : "не шмогла, не шмогла, учебники виноваты". Берите пример с Андрюшки лучше.
Последний раз редактировалось mustang 05 апр 2019, 17:33, всего редактировалось 1 раз.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#227

Сообщение mustang »

acapnotic пишет: 05 апр 2019, 17:17 Это просто несерьёзно.
Почему, если изначально ничего неизвестно о грам смысле презент перфект-а, для любого русского это будет просто бессмысленной фразой. Другое дело, когда человек уже знаком с этим временем (т.е как раз с грам объяснениями, которые к русскому не имеют никакого отношения)и пытается привязать перфект англ языка к дословному русскому переводу, который его бы объяснил. По-моему, что здесь яйцо, а что курица, ежу понятно.
Olya
Сообщения: 977
Зарегистрирован: 21 май 2018, 22:03
Благодарил (а): 159 раз
Поблагодарили: 182 раза

#228

Сообщение Olya »

mustang пишет: 05 апр 2019, 17:30
acapnotic пишет: 05 апр 2019, 17:17 Это просто несерьёзно.
Почему, если изначально ничего неизвестно о грам смысле презент перфект-а, для любого русского это будет просто бессмысленной фразой. Другое дело, когда человек уже знаком с этим временем (т.е как раз с грам объяснениями, которые к русскому не имеют никакого отношения)и пытается привязать перфект англ языка к дословному русскому переводу, который его бы объяснил. По-моему, что здесь яйцо, а что курица, ежу понятно.
Дык любая грвмматическая форма, если ее не знаешь, для кого-то будет бессмысленна.
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#229

Сообщение mustang »

Olya пишет: 05 апр 2019, 17:44 Дык любая грвмматическая форма, если ее не знаешь, для кого-то будет бессмысленна.
Дык в этом и вопрос, настолько ли тогда важен дословный перевод?
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#230

Сообщение acapnotic »

mustang пишет: 05 апр 2019, 17:30 для любого русского это будет просто бессмысленной фразой.
С какой стати? Выражение "у меня много работы несделанной" вам тоже непонятно?
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#231

Сообщение mustang »

acapnotic пишет: 05 апр 2019, 18:06 С какой стати? Выражение "у меня много работы несделанной" вам тоже непонятно?
Совсем другое предложение, русский ни за что не скажет "я имею несделанной много работы". Да и вообще, по-русски намного благозвучнее предложение звучит, когда "несделанной" выступает в роли прилагательного, стоящего перед работой, а не после: у меня много несделанной работы.

Т.е эти параллели притянуты за уши, если долго и упорно искать, можно найти обоснование чему угодно, особенно когда знаешь, что ищешь, заранее ознакомившись с грам смыслом английского перфекта, прямого аналога которому в русском нет:).

Можно сказать, что это русские глаголы совершенного вида, но все же это не совсем то.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#232

Сообщение acapnotic »

mustang пишет: 05 апр 2019, 18:12 Совсем другое предложение, русский ни за что не скажет "я имею несделанной много работы".
Вопрос был не в том, скажет ли, а в том, поймёт ли. Поймёт он второй вариант? Конечно. Сдавайся, фриц, Гитлер капут.
alanta
Сообщения: 2572
Зарегистрирован: 29 май 2018, 19:17
Благодарил (а): 545 раз
Поблагодарили: 653 раза

#233

Сообщение alanta »

mustang пишет: 05 апр 2019, 17:07
alanta пишет: ↑
Сегодня, 10:50
а инпут приправленный точечными, поверхностными знаниями грамматики. Present Perfect по сути единственная тема на которую я и убила те год-полтора
А я помню ваши разговоры и про артикли, и про другие грам. темы, в которых вы разбирались. Все же, на мой взгляд, вы очень сильно недооцениваете роль изучения грамматики в ваших успехах, вот если бы вообще без нее , тогда да. А так... Кто его знает, чтобы у вас получилось, не изучай вы ее? Загадка, на которую я отгадку знаю, и вы знаете, да все знают, чего уж греха таить.
Я бы, кстати, хотела знать реальный ответ на этот вопрос - "Кто его знает, чтобы у вас получилось, не изучай вы ее?". Но увы((. Но до января 2017 года мои знания о грамматике действительно были минимальны и я не всегда вообще была способна понять, что в теме про грамматику писали на старом efl, например. И тут еще вопрос, что понимать под изучать, потому что вот в виде сидения и делания упражнений - это от силы две недели из шести с половиной лет. Изучение в виде поиска информации и чтение - это где-то года полтора наверно. Но это сложно считать, я же не каждый день этому время уделяла. Вообще поскольку у меня всегда были занятия бессистемные, хоть и почти ежедневные, то очень сложно сказать на что сколько времени в часах я потратила.

Что касается артиклей, то тут тоже учебники были бессильны, а заучивание морей, озер, рек и прочего перечисленного посте микки выше - это точно не мой метод. Помогли мне начать разбираться в этой теме нейтивы. На старом форуме была дискуссия где всплыло предложение про рухнувший мост и его архитектора в котором предлагалось расставить артикли. Я его скопировала и задала вопрос на language-learners.org нейтив-спикерам как бы они расставили артикли. Они подошли к делу можно сказать творчески и, наблюдая как менялся смысл от смены артикля, я начала немного понимать как же это все-таки работает. А позже уже просто уделяла артиклям внимание при чтении, как книг, так и интернета (в последнем случае если знала, что пишет действительно нейтив). Мои знания из учебника по этой теме ограничиваются следующим - мы используем неопределенный артикль, когда упоминаем что-то первый раз, далее говоря про этот же предмет уже употребляем определенный. Что-то в этом роде.

Еще одна тема - это наверно кондишнелсы, или как их там. У меня не было цели их учить, но опять-таки читала форум, а тут что-то все про них, да про них, я решила глянуть что это - так и узнала. И вот здесь, кстати, поскольку это была уточняющая информация, а не первое знание на пустую голову, вопросов не возникло. И я бы вообще предпочла учить грамматику таким образом - сначала собственные наблюдения, затем проверка, уточнение по учебникам.
За это сообщение автора alanta поблагодарил:
mustang
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#234

Сообщение mustang »

acapnotic пишет: 05 апр 2019, 18:19 Конечно. Сдавайся, фриц, Гитлер капут.
Вот это уже точно несерьезно:).

Давайте в ветку про Путина лучше, там классная лекция от профессора МГИМО, очень взвешенная - "без криков кия и ударов ноги", думаю, вам понравится.
Аватара пользователя
acapnotic
Сообщения: 3912
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 07:49
Благодарил (а): 279 раз
Поблагодарили: 922 раза

#235

Сообщение acapnotic »

mustang пишет: 05 апр 2019, 18:24 Вот это уже точно несерьезно:).
А вот и нет. Вы вопрос-то подменили. Вот и профессор ваш, наверно, такой же ловкач. :)
mustang
Сообщения: 6070
Зарегистрирован: 23 май 2018, 06:17
Благодарил (а): 926 раз
Поблагодарили: 2040 раз

#236

Сообщение mustang »

acapnotic пишет: 05 апр 2019, 18:29 А вот и нет. Вы вопрос-то подменили. Вот и профессор ваш, наверно, такой же ловкач. :)
Не вижу смысла, после победы кулаками не машут. Вот и я не машу.:) Ипон же был!

ps: А профессор интересный мужик, абстрагированно так рассуждает, без эмоций.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#237

Сообщение mikka »

alanta пишет: 05 апр 2019, 18:20
Еще одна тема - это наверно кондишнелсы, или как их там. У меня не было цели их учить, но опять-таки читала форум, а тут что-то все про них, да про них, я решила глянуть что это - так и узнала. И вот здесь, кстати, поскольку это была уточняющая информация, а не первое знание на пустую голову, вопросов не возникло. И я бы вообще предпочла учить грамматику таким образом - сначала собственные наблюдения, затем проверка, уточнение по учебникам.
Ага!
Но с ними у меня получилось понять, несколько ночей потратила на составление таблиц!!! а Йети посл шаг подсказал.
И настолько все просто оказалось, что диву даешься чего понакрутили в учебниках🙈

В общем учебники конечно полезны, но есть темы, где только сам можешь понять, анализируя реальность, а не делая упражнения.
Аватара пользователя
mikka
Сообщения: 5595
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 13:16
Благодарил (а): 839 раз
Поблагодарили: 730 раз

#238

Сообщение mikka »

mustang пишет: 04 апр 2019, 20:27
acapnotic пишет: 04 апр 2019, 13:26 А связь эта — что это за муть и с чем её едят?
Самая прямая, я , например, эмпирически вывел, что все, что по сути надо знать, это:

2) человек может использовать это время, когда по какой-то причине хочет вытащить событие из прошлого и увязать его с тем, что происходит сейчас, т.е то, что произошло в прошлом, актуально сейчас, и актуально ли оно, надо ли вытягивать то, что было и прошло из тьмы веков прошлого, решает сам говорящий, пользуясь здравым смыслом и логикой (вот в этом случае у многих как раз проблемы, потому что мало знать правила, надо понимать сущность данного времени, чувствовать язык и осознавать то,что вы лично хотите сказать, а не Вася Пупкин из Мерфи на стр 25).
Это примерно то, что тогда написала Блондинка. И стало вдруг понятно различие.

Но почему такогт простого обьяснерия нет ни в одном учебнике?!
На старом форуме все пытались обьяснить разницу через результат.
Аватара пользователя
Yety
Сообщения: 11163
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:44
Благодарил (а): 3371 раз
Поблагодарили: 5387 раз

#239

Сообщение Yety »

Mary May пишет: 05 апр 2019, 12:29 Непрозрачна (мне) этимология этого ТУ- (невольно слышится нечто "удаленное", "ТО" - в противоположность "ЭТОМУ").
Не Фасмер, но Шанский.)
туземец
Искон. Образовано в др.-рус. эпоху сложением ту «здесь» (см. туда) и земьць «житель» (от земь «земля», ср. наземь). Ср. также др.-рус. сеземьць с се «тут» (см. сей).
Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. — М.: Дрофа. Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. 2004.
Mary May пишет: 05 апр 2019, 12:20 "туземный" (=иноземный??)
Было и такое...) В Хождении игумена Даниила.)
тузе́мец
род. п. -мца, др.-русск. тъземьць, тоземьць (также в знач. "иностранец", Хож. игум. Дан. 130), цслав. туземьць наряду с русск.-цслав. сеземьць (Срезн. III, 324). Из ту- (см. тут) и *земьць от земля́; см. Преобр., Труды I, 14 М. Фасмер.
PS A aborigines - как будто те, кто искони...)))
За это сообщение автора Yety поблагодарили (всего 2):
Mary May, ellina
Mary May
Сообщения: 2285
Зарегистрирован: 28 фев 2018, 23:48
Благодарил (а): 2001 раз
Поблагодарили: 1438 раз

#240

Сообщение Mary May »

[mention]ellina[/mention]

Так все-таки и "иноземный" встречалось.

Поняла, кстати, почему еще у меня туземный тяготело к иноземный. Не только из-за тот=иной, но и потому, что оно было не про скучных местных обывателей, а было подернуто (в детстве) флером романтики: дальние странствия, "Сказки южных морей"...

BTW, Look at the page: diversity rules!
We have a black African, a native American and even a humanoid...
Who we lack, is someone from Asia...
Oh, and a representative of Australian aborigines - poor them, always forgotten and neglected... ))
Alex2018
Сообщения: 1167
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 15:24
Благодарил (а): 161 раз
Поблагодарили: 160 раз

#241

Сообщение Alex2018 »

Часто дословного перевода требует инверсия, плюс тут страдательный залог. Если литературно перевести будет совсем звучать иначе.
Should either of these situations occur, wrong control actions may be taken. Если какая-то из этих ситуаций произойдет, неправильный контроль может быть взят.
ellina
Сообщения: 1823
Зарегистрирован: 02 мар 2018, 20:35
Благодарил (а): 559 раз
Поблагодарили: 871 раз

#242

Сообщение ellina »

Mary May пишет: 06 апр 2019, 10:25 Так все-таки и "иноземный" встречалось.
Да, выходит, интуиция никого из нас не подвела! :)
Mary May пишет: 06 апр 2019, 10:25 Поняла, кстати, почему еще у меня туземный тяготело к иноземный. Не только из-за тот=иной, но и потому, что оно было не про скучных местных обывателей, а было подернуто (в детстве) флером романтики: дальние странствия, "Сказки южных морей"...
I can relate to that... a lot! :)
Mary May пишет: 06 апр 2019, 10:25 Australian aborigines - poor them, always forgotten and neglected... ))
In case you are still interested in distant and exotic :) things - there's lots of interesting stuff about them (and by them) on ABC radio.
https://www.abc.net.au/radionational/programs/awaye/
https://www.abc.net.au/local/stories/20 ... 343563.htm
https://www.abc.net.au/local/stories/20 ... 397892.htm
https://www.abc.net.au/radionational/pr ... e/10985860
etc.
За это сообщение автора ellina поблагодарил:
Mary May
Аватара пользователя
JamesTheBond
Сообщения: 4991
Зарегистрирован: 01 мар 2018, 11:08
Благодарил (а): 600 раз
Поблагодарили: 871 раз

#243

Сообщение JamesTheBond »

И вот я еще забыл тогда добавить, что при методике буквального перевода, я считаю полезным переводить даже артикли: a - некий/некоторый/один, the - этот/тот.
Разумеется, это стоит делать в течении лишь какого-то времени и с задачей почувствовать, что в английском языке нет ничего принципиально другого по отношению к русскому. И русский мог бы развиваться таким же образом и мы бы говорили "я есть играющий" и обязательно употребляли бы свои русские артикли.
Выглядит это примерно так:

I was approaching my destination. All around, pressing up against the very edge of the road, the green of the forest yielded now and then to a meadow overgrown with yellow sedge. The sun had been setting for an hour and still couldn’t make it, hanging low on the horizon.
Я достигал мое назначение. Всюду вокруг, прижимаясь к этому самому краю той дороги, эта зелень того леса уступала "то сейчас, то тогда" (то там, то сям) некоему лугу, заросшему с желтой осокой. Это солнце уже садилось один час и все еще не могло сделать это, вися низко на том горизонте.

Можно сказать, что это дикость. Постоянно этим заниматься – да, а вот какое-то время, на мой личный взгляд, полезно. В случае с артиклями приучает к тому, что это неотъемлемая часть языка и за этим надо следить постоянно, пока не войдет в плоть и кровь.

(разумеется, устно - не надо так переводить письменно :) )
Ответить
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в «Перевод»