Роман Молти пишет: ↑05 июн 2018, 17:44
Что-то какое-то неловкое чувство по поводу моего второго варианта.
They would try to get me to hate white people, but someone always came along and spoiled it.
Попробуем поразмыслить, что вас может смущать.
Возможно, это связано с тем, что вы воспринимаете will чуть более эмфатически, чем просто typical behaviour (а с таким элементом нажима):
She
will sit talking to herself for hours. - И ты прикинь, она часами просто сидит себе под нос что-то бубнит.
Это то употребление, где WILL с ударением.
Так же и в прошедшем.
Поэтому, возможно, вам кажется более логичным порядок, при котором сначала объявляется раздражитель - they tried (причем выраженный длительным глаголом), а потом подчеркивается устойчивая реакция - someone would always spoil:
Они пыта-а-а-лись (длительно) -> кто-то их постоянно/устойчиво об!-ла!-мы!-вал!
В противоположном варианте - наоборот:
they would try может казаться избыточным (в силу длительности try), а педалирование раздражителя кажется менее логичным по сравнению с первым вариантом - они все пытались и пытались; в то время как someone always spoilt -
кажется - звучит менее твёрдо, с меньшим напором.
Но это все
фантомные оттенки. Простите за попытку влезть вам в голову.))
In vain he would try to still it, it was never still. In vain he would try to throw it away, always those fingers of his would cramp. Now again his reason became nothing, now again he did it to his father's brother's town, he crushed it all.
In vain he would try diving in water; in vain he would try to shake it off, and his flesh would be pulled. In vain he would roll in a thicket; in vain he would keep beating what he had taken on rocks; he would abandon hope. Now he would cry out.
-> In vain they would try to get me to hate white people; someone always came along and spoiled it/someone would always come along and spoil it.